This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-16 18:21:44 +00:00
parent fc027b1e48
commit 203e5edc6f
180 changed files with 35580 additions and 29818 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-29 13:53+0800\n"
"Last-Translator: L-Jen Hsin <hsin@med.cgu.edu.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -17,98 +17,98 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案‘%s%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "圖像檔‘%s沒有內容"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
msgstr "無法載入圖像檔‘%s原因不明可能檔案已經損毀"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
"animation file"
msgstr "無法載入動畫檔‘%s原因不明可能動畫檔已經損毀"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "無法載入用來載入圖像的模組:%s%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
"from a different GTK version?"
msgstr "圖像載入模組 %s 沒有匯出正確的介面;它是否屬於另一個 GTK 版本?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "不支援圖像類型‘%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "無法識別圖像檔‘%s的圖像格式"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "無法識別的圖像檔格式"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "無法載入圖像‘%s%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "寫入圖片檔時發生錯誤 (%s)"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr "此 gdk-pixbuf 版本不支援儲存以下的圖像格式:%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
#, fuzzy
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "記憶體不足以載入 XBM 圖像檔"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "無法開啟暫存檔"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "無法讀入暫存檔"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s以供寫入資料%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
"s"
msgstr "寫入圖像後無法關閉‘%s資料可能無法完整地儲存%s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "記憶體不足以將圖片寫入緩衝區"
@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "選取顏色"
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "收到了無效的顏色資料\n"
#: gtk/gtkcolorsel.c:573
#: gtk/gtkcolorsel.c:576
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -917,17 +917,17 @@ msgstr ""
"目;\n"
"或以它作為目前選擇的顏色,方法是將它拖曳並覆蓋目前選擇的顏色。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:578
#: gtk/gtkcolorsel.c:581
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
msgstr "所選擇的顏色;閣下可以將此顏色拖曳到色盤並將之儲存供日後使用。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:939
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "在這裡儲存顏色(_S)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"按下本色盤項目會以作為目前選擇的顏色。如要更改本項目,可將顏色拖曳到此處或\n"
"按滑鼠右鍵並選擇「儲存此顏色」。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -943,84 +943,84 @@ msgstr ""
"在色環外部選擇想要的顏色。\n"
"在內部的三角形中選取該顏色的暗度或亮度。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
msgstr "按下滴管,然後按畫面任何一處來選擇該顏色。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Hue:"
msgstr "色相(_H)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "色相環的位置。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "_Saturation:"
msgstr "彩度(_S)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "顏色的「深度」。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
msgid "_Value:"
msgstr "明度(_V)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "Brightness of the color."
msgstr "顏色的亮度。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Red:"
msgstr "紅(_R)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "顏色中的紅色份量。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Green:"
msgstr "綠(_G)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "顏色中的綠色份量。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Blue:"
msgstr "藍(_B)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "顏色中的藍色份量。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Opacity:"
msgstr "透明度(_O)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Transparency of the color."
msgstr "目前選擇顏色的透明度。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Color _Name:"
msgstr "顏色名稱(_N)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
msgstr ""
"閣下可在本欄輸入 HTML 方式的 16 進位色彩值或是像orange的普通顏色名稱。"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
msgid "_Palette"
msgstr "色盤(_P)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
msgid "Color Wheel"
msgstr "色彩圓盤"
@ -1028,15 +1028,15 @@ msgstr "色彩圓盤"
msgid "Color Selection"
msgstr "色彩選擇"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
msgstr "全部選取(_A)"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
msgstr "輸入法(_M)"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
@ -1046,17 +1046,31 @@ msgstr "插入統一碼控制字元(_I)"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "無效的檔案名稱: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "無"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
#, fuzzy
msgid "Select a File"
msgstr "刪除檔案"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1065,7 +1079,7 @@ msgstr ""
"無法取得關於 %s 的資訊:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1074,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"無法為 %s 增加書籤:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1083,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"無法從 '%s' 以及 '%s' 建立檔案名稱:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1092,15 +1106,7 @@ msgstr ""
"無法變更目前資料夾至 %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "家目錄"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1109,12 +1115,12 @@ msgstr ""
"無法建立資料夾 %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "無法增加 %s 為書籤因為並不是一個資料夾。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1123,154 +1129,154 @@ msgstr ""
"無法移除書籤 %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr "無法增加 %s 為書籤因為其為無效的路徑名稱。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
msgid "Shortcuts"
msgstr "捷徑"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "新增(_A)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏檔案(_H)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "Modified"
msgstr "最後更改"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr ""
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "建立資料夾(_L)"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
msgid "_Name:"
msgstr "名稱(_N)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "瀏覽其他資料夾(_B)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Save in _folder:"
msgstr "儲存於資料夾(_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
msgid "Create in _folder:"
msgstr "新增於資料夾(_F)"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "捷徑 %s 並不存在"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
msgid "Type name of new folder"
msgstr "請輸入新資料夾名稱"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d 位元組"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "無法變更至您所指定的資料夾,因為您所指定的為無效的路徑。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1279,15 +1285,15 @@ msgstr ""
"無法選取 %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
msgid "Open Location"
msgstr "開啟位置"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
msgid "Save in Location"
msgstr "存入位置"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
msgid "_Location:"
msgstr "位置(_L)"
@ -1443,7 +1449,7 @@ msgstr "更改名稱(_R)"
msgid "_Selection: "
msgstr "選取檔案(_S)"
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1451,15 +1457,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"檔案名稱“%s”無法轉換至 UTF-8 (請嘗試設定環境變數 G_FILENAME_ENCODING)%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "無效的 UTF-8 資料"
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
#: gtk/gtkfilesel.c:4032
msgid "Name too long"
msgstr "名稱過長"
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
#: gtk/gtkfilesel.c:4034
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "無法轉換檔案名稱"
@ -1467,23 +1473,23 @@ msgstr "無法轉換檔案名稱"
msgid "(Empty)"
msgstr "(空的)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "擷取‘%s的資訊時發生錯誤%s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "建立資料夾‘%s時發生錯誤%s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "本檔案系統並不支援掛載"
@ -1503,7 +1509,7 @@ msgid ""
"Please use a different name."
msgstr "名稱”%s”是無效的因為其包含了字元”%s”。請選擇另一個名稱。"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "儲存書籤失敗(%s)"
@ -1513,7 +1519,7 @@ msgstr "儲存書籤失敗(%s)"
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "取得關於 '%s' 的資訊時發生錯誤"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "本檔案系統並不支援所有檔案含有圖示"
@ -1568,12 +1574,12 @@ msgstr "_Gamma 值"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "載入圖示時發生錯誤:%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1246
#: gtk/gtkicontheme.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1586,12 +1592,12 @@ msgstr ""
"您可以從下列地方取得:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#: gtk/gtkicontheme.c:1322
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "圖示 '%s' 不存在於佈景主題中"
#: gtk/gtkimmodule.c:422
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "預設"
@ -1674,7 +1680,7 @@ msgstr "(未知)"
msgid "clear"
msgstr "清除"
#: gtk/gtklabel.c:3804
#: gtk/gtklabel.c:3929
msgid "Select All"
msgstr "選擇全部"
@ -1733,17 +1739,17 @@ msgstr "群組"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "此按鈕所屬的單選工具按鈕群組。"
#: gtk/gtkrc.c:2394
#: gtk/gtkrc.c:2438
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "找不到應包括的檔案:“%s”"
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "無法在 pixmap_path 中找到圖像檔:“%s”"
#: gtk/gtkrc.c:3471
#: gtk/gtkrc.c:3515
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap 路徑組成部份“%s”必須為絕對路徑%s第 %d 行"