This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-16 18:21:44 +00:00
parent fc027b1e48
commit 203e5edc6f
180 changed files with 35580 additions and 29818 deletions

256
po/nl.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-02 23:57-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 02:51+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -26,19 +26,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:151 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:836
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:985 tests/testfilechooser.c:199
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:153 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:838
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1069 tests/testfilechooser.c:199
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Openen van bestand '%s' mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:164 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:848
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:166 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:850
#, c-format
msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "Afbeelding '%s' bevat geen data"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:208 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:885
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1026 tests/testfilechooser.c:244
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Laden van afbeelding '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde afbeelding"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:239
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:241
#, c-format
msgid ""
"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
@ -55,12 +55,12 @@ msgstr ""
"Laden van animatie '%s' mislukt: reden onbekend, waarschijnlijk een "
"beschadigde animatie"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:442
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:444
#, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
msgstr "Laden van afbeeldingslader %s mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:457
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:459
#, c-format
msgid ""
"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
@ -69,55 +69,55 @@ msgstr ""
"Afbeeldingslader %s geeft de verkeerde interface door; misschien is het de "
"lader van een andere GTK versie?"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:626 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:678
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:628 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:680
#, c-format
msgid "Image type '%s' is not supported"
msgstr "Afbeeldingstype '%s' wordt niet ondersteund"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:718
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:720
#, c-format
msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
msgstr "Afbeeldingstype van bestand '%s' werd niet herkend"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:728
msgid "Unrecognized image file format"
msgstr "Onbekend afbeeldingstype"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:894
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:896
#, c-format
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "Laden van afbeelding '%s' mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1337
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Fout bij het schrijven naar afbeelding: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1301 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1383 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1512
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Deze versie van gdk-pixbuf heeft geen ondersteuning voor het opslaan van het "
"bestandsformaat: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1335
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1417
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Onvoldoende geheugen om het image op te slaan naar de callback"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1347
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1429
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1372
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1454
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1559
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1583
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -126,7 +126,7 @@ msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren "
"gegaan zijn: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1821
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1853 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1903
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
@ -960,7 +960,7 @@ msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Ongeldige kleurgegevens ontvangen\n"
# niet strikt vertaald.
#: gtk/gtkcolorsel.c:573
#: gtk/gtkcolorsel.c:576
msgid ""
"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
"door het over de nieuwe kleur heen te slepen."
# niet strikt vertaald
#: gtk/gtkcolorsel.c:578
#: gtk/gtkcolorsel.c:581
msgid ""
"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
"it for use in the future."
@ -979,11 +979,11 @@ msgstr ""
"De nieuwe kleur die u gekozen heeft. U kunt deze verslepen naar een "
"kleurenpaletom het te bewaren voor toekomstig gebruik."
#: gtk/gtkcolorsel.c:939
#: gtk/gtkcolorsel.c:942
msgid "_Save color here"
msgstr "Kleur hier op_slaan"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1144
#: gtk/gtkcolorsel.c:1147
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
"de rechter muisknop en selecteert \"Bewaar kleur hier\""
# niet strikt vertaald
#: gtk/gtkcolorsel.c:1904
#: gtk/gtkcolorsel.c:1913
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
"Selecteer een kleur in de buitenste ring. De helderheid van deze kleur kunt "
"u instellen met de driehoek binnenin."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1929
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1009,67 +1009,67 @@ msgstr ""
"Klik op de pipet, klik dan op een kleur ergens op je scherm om die kleur te "
"selecteren."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1938
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tint:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1939
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Positie op het kleurenwiel."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1941
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Verzadiging:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1942
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Diepte\" van de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1943
#: gtk/gtkcolorsel.c:1952
msgid "_Value:"
msgstr "_Waarde:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1944
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Helderheid van de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1945
#: gtk/gtkcolorsel.c:1954
msgid "_Red:"
msgstr "_Rood:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1946
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Hoeveelheid rood licht in de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1947
#: gtk/gtkcolorsel.c:1956
msgid "_Green:"
msgstr "_Groen:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1948
#: gtk/gtkcolorsel.c:1957
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Hoeveelheid groen licht in de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
#: gtk/gtkcolorsel.c:1958
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blauw:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1950
#: gtk/gtkcolorsel.c:1959
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Hoeveelheid blauw licht in de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953
#: gtk/gtkcolorsel.c:1962
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Doorzichtig:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961 gtk/gtkcolorsel.c:1972
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970 gtk/gtkcolorsel.c:1981
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Transparantie van de kleur."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
#: gtk/gtkcolorsel.c:1988
msgid "Color _Name:"
msgstr "Kleur_naam:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1994
#: gtk/gtkcolorsel.c:2003
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1077,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"U kunt in dit veld een hexadecimale kleurwaarde in HTML-stijl geven, of "
"gewoon een kleur (in het Engels) invoeren zoals 'orange'."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2013
#: gtk/gtkcolorsel.c:2022
msgid "_Palette"
msgstr "_Palet"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2045
#: gtk/gtkcolorsel.c:2054
msgid "Color Wheel"
msgstr "Kleurwiel"
@ -1089,15 +1089,15 @@ msgstr "Kleurwiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:6995
#: gtk/gtkentry.c:4507 gtk/gtktextview.c:7030
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7005
#: gtk/gtkentry.c:4517 gtk/gtktextview.c:7040
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7016
#: gtk/gtkentry.c:4528 gtk/gtktextview.c:7051
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
@ -1107,15 +1107,33 @@ msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
msgid "Select a File"
msgstr "Een bestand selecteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1124,7 +1142,7 @@ msgstr ""
"Kon geen informatie verkrijgen over %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1133,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5897
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1144,7 +1162,7 @@ msgstr ""
# Kon de huidige map niet veranderen in %s:
# Could not set the current folder to %s:
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1153,19 +1171,7 @@ msgstr ""
"Kon de huidige map niet instellen op %s:\n"
"%s"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1174,12 +1180,12 @@ msgstr ""
"Kon map %s niet aanmaken:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het geen map is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1188,72 +1194,72 @@ msgstr ""
"Kon de favoriet voor %s niet verwijderen:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor %s omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Aan snelkoppelingen toevoegen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@ -1262,7 +1268,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1271,21 +1277,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@ -1300,67 +1306,67 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4402
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4923
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "snelkoppeling %s bestaat niet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5675
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5717
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5719
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5721
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5723
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5777
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5788
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5858
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr ""
"Kan niet naar de door u opgegeven map gaan omdat het een ongeldig pad is."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5935
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1369,15 +1375,15 @@ msgstr ""
"Kon %s niet selecteren:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5975
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5982
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6006
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"
@ -1548,7 +1554,7 @@ msgstr "_Hernoemen"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Selectie: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1557,15 +1563,15 @@ msgstr ""
"De bestandsnaam \"%s\" kon niet geconverteerd worden in UTF-8. (Probeer de "
"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in te stellen): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ongeldig UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
#: gtk/gtkfilesel.c:4032
msgid "Name too long"
msgstr "Naam is te lang"
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
#: gtk/gtkfilesel.c:4034
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
@ -1574,23 +1580,23 @@ msgstr "Kon bestandsnaam niet converteren"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Leeg)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "fout bij verkrijgen van informatie over '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "fout bij aanmaken van map '%s': %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen aankoppelen"
@ -1613,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"De naam \"%s\" is ongeldig omdat deze het teken \"%s\" bevat. Gebruik een "
"andere naam."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
@ -1623,7 +1629,7 @@ msgstr "Opslaan favorieten mislukt (%s)"
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "fout bij verkrijgen van informatie over '%s'"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Dit bestandsysteem ondersteunt geen pictogrammen voor alles"
@ -1678,12 +1684,12 @@ msgstr "_Gammawaarde"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Fout bij laden van pictogram: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1246
#: gtk/gtkicontheme.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1696,12 +1702,12 @@ msgstr ""
"U kunt een kopie verkrijgen bij:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#: gtk/gtkicontheme.c:1322
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Pictogram '%s' niet beschikbaar in dit thema"
#: gtk/gtkimmodule.c:422
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@ -1784,7 +1790,7 @@ msgstr "(onbekend)"
msgid "clear"
msgstr "wissen"
#: gtk/gtklabel.c:3804
#: gtk/gtklabel.c:3929
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
@ -1843,17 +1849,17 @@ msgstr "Groep"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "De radioknop aan wiens groep deze knop toebehoort."
#: gtk/gtkrc.c:2394
#: gtk/gtkrc.c:2438
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Kan invoegbestand \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Kan afbeelding in pixmap_pad: \"%s\" niet vinden"
#: gtk/gtkrc.c:3471
#: gtk/gtkrc.c:3515
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Pixmap pad-element: \"%s\" moet absoluut zijn, %s, lijn %d"