This commit is contained in:
Matthias Clasen
2004-12-16 18:21:44 +00:00
parent fc027b1e48
commit 203e5edc6f
180 changed files with 35580 additions and 29818 deletions

159
po/bg.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.4.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-16 12:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:35+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@ -907,6 +907,11 @@ msgstr "calendar:MY"
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:0"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:235 gtk/gtkcellrendererprogress.c:293
#, c-format
msgid "progress bar label|%d %%"
msgstr ""
#: gtk/gtkcolorbutton.c:220 gtk/gtkcolorbutton.c:574
msgid "Pick a Color"
msgstr "Избиране на Цвят"
@ -1060,15 +1065,29 @@ msgstr "_Вмъкване на уникод контролен символ"
msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Невалидно име на файла: %s"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:56
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:61 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1212
#: gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1235
#: gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Работно Място"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
msgid "(None)"
msgstr "(без)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:240
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:348
msgid "Select a File"
msgstr "Избор на файл"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:861
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1502
msgid "Other..."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:863
#, c-format
msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n"
@ -1077,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Информацията за %s не може да бъде получена:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:872
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:874
#, c-format
msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -1086,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Не може да бъде добавена отметка за %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:887 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5949
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:889 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5970
#, c-format
msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1095,7 +1114,7 @@ msgstr ""
"Не може да се създаде име на файл от \"%s\" и \"%s\":\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:903
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:905
#, c-format
msgid ""
"Could not change the current folder to %s:\n"
@ -1104,15 +1123,7 @@ msgstr ""
"Текущата папка не може да бъде сменена на %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1210 gtk/gtkpathbar.c:982
msgid "Home"
msgstr "Домашна папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1233 gtk/gtkpathbar.c:984
msgid "Desktop"
msgstr "Работно Място"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1641
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
@ -1121,12 +1132,12 @@ msgstr ""
"Папката %s не може да бъде създадена:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1829
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не може да бъде добавена отметка за %s, защото това не е папка."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1939
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1941
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
@ -1135,156 +1146,156 @@ msgstr ""
"Отметката за %s не може да бъде премахната:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2076
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2078
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на папката \"%s\" към отметките"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2117
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на текущата папка към отметките"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2119
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2121
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на избраните папки към отметките"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2159
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2161
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Премахване на отметката \"%s\""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2566
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не може да се добави отметка за %s, понеже това е невалидно име на път."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2744
msgid "Shortcuts"
msgstr "Бързи клавиши"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2796
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2798
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2848 gtk/gtkstock.c:295
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2850 gtk/gtkstock.c:295
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2855
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2857
msgid "Add the selected folder to the bookmarks"
msgstr "Добавяне на избраната папка към отметките"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2860 gtk/gtkstock.c:352
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2862 gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2867
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2869
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Изтриване на избраната отметка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2962
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2964
msgid "_Add to Shortcuts"
msgstr "_Добавяне в бързите клавиши"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2976
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2978
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Показване на _скритите файлове"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3100 gtk/gtkfilesel.c:767
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3102 gtk/gtkfilesel.c:767
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3131
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3133
msgid "Name"
msgstr "Име"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3156
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3158
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3169
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171
msgid "Modified"
msgstr "Променян на"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3201
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3203
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Избор на видовете файлове, които се показват"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3239
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Създаване на _папка"
#. Name entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3355
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3395
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Отваряне на други папки"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3645
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Запазване в п_апка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3647
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Създаване в _папка:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4450
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4469
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4975
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4994
#, c-format
msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "бързият клавиш %s не съществува"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5727
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5748
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Напишете името на новата папка"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5769
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5790
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d байт"
msgstr[1] "%d байта"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5771
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5792
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f К"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5773
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5794
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f М"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5775
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5796
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f Г"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5827
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5848
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5829
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5850
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5840
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5861
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестен"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5910
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5931
msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
msgstr "Не може да се отиде в посочената папка, понеже това е невалиден път."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5987
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6008
#, c-format
msgid ""
"Could not select %s:\n"
@ -1293,15 +1304,15 @@ msgstr ""
"%s не може да бъде избран:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6027
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6048
msgid "Open Location"
msgstr "Отваряне на местоположение"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6034
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6055
msgid "Save in Location"
msgstr "Запазване в"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6058
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6079
msgid "_Location:"
msgstr "_Местоположение"
@ -1463,7 +1474,7 @@ msgstr "_Преименуване"
msgid "_Selection: "
msgstr "_Избор: "
#: gtk/gtkfilesel.c:3153
#: gtk/gtkfilesel.c:3152
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
@ -1472,15 +1483,15 @@ msgstr ""
"Името на файла \"%s\" не може да бъде конвертирано към UTF-8 (опитайте се да "
"смените променливата на средата G_BROKEN_ENCODING): %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:3156
#: gtk/gtkfilesel.c:3155
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Грешен UTF-8"
#: gtk/gtkfilesel.c:4033
#: gtk/gtkfilesel.c:4032
msgid "Name too long"
msgstr "Името е твърде дълго"
#: gtk/gtkfilesel.c:4035
#: gtk/gtkfilesel.c:4034
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Името на файла не може да бъде конвертирано"
@ -1488,23 +1499,23 @@ msgstr "Името на файла не може да бъде конверти
msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:406
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemwin32.c:407
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:429 gtk/gtkfilesystemunix.c:624
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:413 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1388
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1384
#, c-format
msgid "error getting information for '%s': %s"
msgstr "Грешка при взимането на информация за \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:454
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:493 gtk/gtkfilesystemwin32.c:455
#, c-format
msgid "error creating directory '%s': %s"
msgstr "Грешка при създаването на папка \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:514
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:573 gtk/gtkfilesystemwin32.c:515
msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Тази файлова система не поддържа монтиране"
@ -1526,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Името \"%s\" е невалидно защото съдържа знакът \"%s\".·Моля, използвайте "
"различно име."
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:947
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1441 gtk/gtkfilesystemwin32.c:928
#, c-format
msgid "Bookmark saving failed (%s)"
msgstr "Запазването на отметката беше неуспешно (%s)"
@ -1536,7 +1547,7 @@ msgstr "Запазването на отметката беше неуспешн
msgid "error getting information for '%s'"
msgstr "грешка при взимането на информация за \"%s\""
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1150
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1131
msgid "This file system does not support icons for everything"
msgstr "Тази файлова система не поддържа икони за всичко"
@ -1591,12 +1602,12 @@ msgstr "_Гама стойност"
#. Remove this icon source so we don't keep trying to
#. * load it.
#.
#: gtk/gtkiconfactory.c:1622
#: gtk/gtkiconfactory.c:1629
#, c-format
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Грешка при зареждането на икона: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1246
#: gtk/gtkicontheme.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -1609,12 +1620,12 @@ msgstr ""
"You·can·get·a·copy·from:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1311
#: gtk/gtkicontheme.c:1322
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Иконата \"%s\" не е част от темата"
#: gtk/gtkimmodule.c:422
#: gtk/gtkimmodule.c:427
msgid "Default"
msgstr "Стандартен"
@ -1697,7 +1708,7 @@ msgstr "(неизвестен)"
msgid "clear"
msgstr "чист"
#: gtk/gtklabel.c:3836
#: gtk/gtklabel.c:3929
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
@ -1756,17 +1767,17 @@ msgstr "Група"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Групата радио-бутони, към които принадлежи този."
#: gtk/gtkrc.c:2394
#: gtk/gtkrc.c:2438
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "Файлът за включване: \"%s\" не може да бъде намерен"
#: gtk/gtkrc.c:3033 gtk/gtkrc.c:3036
#: gtk/gtkrc.c:3077 gtk/gtkrc.c:3080
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "Не мога да намеря графичен файл в pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3471
#: gtk/gtkrc.c:3515
#, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "Път на \"Pixmap\" елемент: \"%s\" трябва да е абсолютно, %s, ред %d"