Updated Norwegian bokmål translation.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										230
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										230
									
								
								po/nb.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -5,10 +5,10 @@ | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.15.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-07-27 16:36+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-07-13 11:07+0200\n" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ 2.17.x\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To:\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2009-08-03 00:18+0200\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2009-08-03 00:21+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -269,19 +269,19 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Delete" | ||||
| msgstr "Slett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:968 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1228 ../tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1234 ../tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Klarte ikke å åpne fil «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:986 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Bildefil «%s» inneholder ikke data" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1016 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1280 ../tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1022 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1286 ../tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -298,12 +298,12 @@ msgstr "" | ||||
| "Feil under lasting av animasjon «%s»: årsak ikke kjent, sannsynligvis korrupt " | ||||
| "animasjonsfil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:701 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:707 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" | ||||
| msgstr "Kan ikke laste modul for innlesing av bilder: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:716 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:722 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| @ -312,54 +312,54 @@ msgstr "" | ||||
| "Modul %s for bildelasting eksporterer ikke riktig grensesnitt; kanskje den " | ||||
| "er fra en annen GTK-versjon?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:725 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:776 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:782 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Bildetype «%s» er ikke støttet" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:855 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "Kunne ikke gjenkjenne bildeformatet for fil «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:857 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:863 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "Ikke-gjenkjent bildeformat" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1025 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1031 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "Feil under lasting av bilde «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1659 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1665 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:952 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Feil under skriving til bildefil: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1704 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1834 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1710 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1840 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dette versjonen av gdk-pixbuf støtter ikke lagring av bildeformatet: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1738 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1744 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til callback" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1751 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1777 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1783 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke lese fra midlertidig fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2011 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "Feil under åpning av «%s» for skriving: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2036 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2042 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| @ -368,11 +368,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Feil under lukking av «%s» under skriving av bilde. Det er ikke sikkert at " | ||||
| "alle data er lagret: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2256 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2307 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2262 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2313 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Ikke nok minne til å lagre bilde til buffer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353 | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2359 | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "Feil under skriving til bildestrøm" | ||||
|  | ||||
| @ -1553,9 +1553,8 @@ msgstr "Fargevalg" | ||||
| #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "default:mm" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:mm" | ||||
|  | ||||
| #. And show the custom paper dialog | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:374 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3160 | ||||
| @ -1572,50 +1571,44 @@ msgstr "mm" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:584 | ||||
| msgid "Margins from Printer..." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Marger fra skriver..." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:750 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom Size %d" | ||||
| msgstr "Egendefinert størrelse" | ||||
| msgstr "Egendefinert størrelse %d" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1057 | ||||
| msgid "_Width:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "_Bredde:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1069 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Height:" | ||||
| msgstr "Høy_re" | ||||
| msgstr "_Høyde:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1081 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Paper Size" | ||||
| msgstr "_Papirstørrelse:" | ||||
| msgstr "Papirstørrelse:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Top:" | ||||
| msgstr "_Topp" | ||||
| msgstr "_Topp:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1102 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Bottom:" | ||||
| msgstr "_Bunn" | ||||
| msgstr "_Bunn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1114 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Left:" | ||||
| msgstr "_Venstre" | ||||
| msgstr "_Venstre:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1126 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Right:" | ||||
| msgstr "Høy_re" | ||||
| msgstr "Høy_re:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1167 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Papirmarger" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:8577 ../gtk/gtktextview.c:7767 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| @ -1633,7 +1626,7 @@ msgstr "Caps Lock er på" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "Velg en fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1932 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1933 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivebord" | ||||
|  | ||||
| @ -1641,7 +1634,7 @@ msgstr "Skrivebord" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Ingen)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2014 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2015 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "Annet..." | ||||
|  | ||||
| @ -1649,23 +1642,23 @@ msgstr "Annet..." | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Skriv inn navn på ny mappe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1058 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1059 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke hente informasjon om filen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1069 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1070 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "Kunne ikke legge til bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1080 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1081 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "Kunne ikke fjerne bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1091 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1092 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "Mappen kunne ikke opprettes" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1104 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1105 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1673,11 +1666,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Kunne ikke opprette mappen på grunn av at det allerede eksisterer en fil med " | ||||
| "samme navnet. Bruk et annet navn for mappen eller gi et nytt navn til filen." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1115 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "Ugyldig filnavn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1125 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" | ||||
|  | ||||
| @ -1685,159 +1678,159 @@ msgstr "Mappeinholdet kunne ikke vises" | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1675 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1676 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s på %2$s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1851 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1852 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "Søk" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1875 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10285 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1876 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10343 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "Sist brukt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2511 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2512 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "Velg hvilke filtyper som skal vises" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2940 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2941 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til mappe «%s» i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2981 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2982 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til aktiv mappe i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2983 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til valgte mapper i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3023 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3024 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "Fjern bokmerke «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3741 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Fjern" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3750 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3759 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "Gi nytt navn..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3896 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3922 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "Steder" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3953 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3979 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "_Steder" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4009 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "_Legg til" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4016 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4042 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "Legg til valgt mappe i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4021 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "Fje_rn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4028 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "Fjern valgt bokmerke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4137 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4183 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "Kunne ikke velge fil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4312 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "L_egg til i bokmerker" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4325 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4371 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "Vis sk_julte filer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4332 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4378 | ||||
| msgid "Show _Size Column" | ||||
| msgstr "Vis kolonne for _størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4624 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4670 ../gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "Filer" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4673 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4719 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Navn" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4744 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Størrelse" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4714 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4760 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Endret" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5015 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:796 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_Navn:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5012 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5058 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "_Se gjennom andre mapper" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5284 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5330 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "Skriv et filnavn" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5325 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "Opprett _mappe" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5335 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5381 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Lokasjon:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5539 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5585 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "Lagre i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5541 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5587 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Opprett i _mappe:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7285 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7343 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kan ikke gå til mappen fordi den ikke er lokal." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7910 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7931 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7968 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7989 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Snarvei %s eksisterer allerede" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8021 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8079 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Snarvei %s eksisterer ikke" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8341 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1845,15 +1838,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter denne vil du overskrive " | ||||
| "innholdet." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8291 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "E_rstatt" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9053 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9111 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Kunne ikke starte søkeprosessen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9054 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9112 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1861,29 +1854,29 @@ msgstr "" | ||||
| "Programmet kunne ikke opprette en tilkobling til indekseringstjenesten. " | ||||
| "Sjekk at denne kjører." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9068 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9126 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Kunne ikke sende søkeforespørselen" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9546 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:9604 | ||||
| msgid "Search:" | ||||
| msgstr "Søk:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10525 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:10587 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke montere %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11377 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11399 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11470 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11445 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11467 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11538 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Ukjent" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11417 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11485 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H.%M" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11419 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:11487 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "I går kl. %H.%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2386,7 +2379,7 @@ msgstr "A_vslutt prosess" | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot kill process with pid %d. Operation is not implemented." | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan ikke terminere prosess med pid %d. Operasjonen er ikke implementert." | ||||
|  | ||||
| #. translators: this string is a name for the 'less' command | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:865 | ||||
| @ -2394,26 +2387,25 @@ msgid "Terminal Pager" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:866 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Top Command" | ||||
| msgstr "Kommandolinje" | ||||
| msgstr "Top-kommando" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:867 | ||||
| msgid "Bourne Again Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bourne Again Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:868 | ||||
| msgid "Bourne Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Bourne Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:869 | ||||
| msgid "Z Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Z Shell" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:964 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot end process with pid %d: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Kan ikke avslutte prosess med pid %d: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:4430 ../gtk/gtknotebook.c:6952 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2426,16 +2418,12 @@ msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "Ikke en gyldig fil for sideoppsett" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Any Printer" | ||||
| msgstr "Skriver" | ||||
| msgstr "Alle skrivere" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:168 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "For portable documents" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "<b>Enhver skriver</b>\n" | ||||
| "For portable dokumenter" | ||||
| msgstr "For portable dokumenter" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:798 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -5134,32 +5122,28 @@ msgstr "Kommandolinje" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:810 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "printer offline" | ||||
| msgstr "Skriver er frakoblet" | ||||
| msgstr "skriver er frakoblet" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:828 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "ready to print" | ||||
| msgstr "Forbereder utskrift" | ||||
| msgstr "klar til å skrive ut" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:831 | ||||
| msgid "processing job" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "prosesserer jobb" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:835 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "paused" | ||||
| msgstr "Pause" | ||||
| msgstr "på pause" | ||||
|  | ||||
| #. SUN_BRANDING | ||||
| #: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:838 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "unknown" | ||||
| msgstr "(ukjent)" | ||||
| msgstr "ukjent" | ||||
|  | ||||
| #. default filename used for print-to-test | ||||
| #: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 | ||||
| @ -5175,9 +5159,3 @@ msgstr "Skriv ut til testskriver" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Kunne ikke hente informasjon for fil «%s»: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "<b>_Search:</b>" | ||||
| #~ msgstr "<b>_Søk:</b>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "<b>Recently Used</b>" | ||||
| #~ msgstr "<b>Sist brukt</b>" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Kjartan Maraas
					Kjartan Maraas