Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani
2012-01-28 12:47:22 +02:00
parent 8dd4a0adf1
commit 1f5681e419
2 changed files with 151 additions and 120 deletions

157
po/he.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-13 09:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-13 09:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 12:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-28 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
"Language: he\n"
@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "GDK debugging flags to set"
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:194
#: ../gdk/gdk.c:197
#: ../gtk/gtkmain.c:452
#: ../gtk/gtkmain.c:455
#: ../gtk/gtkmain.c:454
#: ../gtk/gtkmain.c:457
msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS"
@ -514,50 +514,50 @@ msgstr "בחירת גופן"
msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href=\"%s\">%s</a>"
msgstr "תכנית זו מופצת ללא שום אחריות; לפרטים נא לבקר בכתובת <a href=\"%s\">%s</a>"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:359
msgid "License"
msgstr "רישיון"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:349
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360
msgid "The license of the program"
msgstr "רישיון השימוש בתוכנה"
#. Add the credits button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:741
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:753
msgid "C_redits"
msgstr "_תודות"
#. Add the license button
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:754
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:766
msgid "_License"
msgstr "_רישיון"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:959
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:982
msgid "Could not show link"
msgstr "לא ניתן להציג את הקישור"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:996
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1019
msgid "Homepage"
msgstr "דף הבית"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1050
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1073
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "על אודות %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2376
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399
msgid "Created by"
msgstr "נוצר על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2379
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402
msgid "Documented by"
msgstr "תועד על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2389
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412
msgid "Translated by"
msgstr "תורגם על ידי"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2394
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417
msgid "Artwork by"
msgstr "אומנות על ידי"
@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "יישומים קשורים"
msgid "Other Applications"
msgstr "יישומים אחרים"
#: ../gtk/gtkapplication.c:1447
#: ../gtk/gtkapplication.c:1594
#, c-format
msgid ""
"%s cannot quit at this time:\n"
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:260
#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:286
#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:477
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
@ -742,6 +742,21 @@ msgstr "ח_זרה"
msgid "_Finish"
msgstr "_סיום"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:218
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Element <%s> not allowed inside <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel"
#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:312
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
@ -752,12 +767,12 @@ msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'"
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:895
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:867
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: '%s'"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:936
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:908
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "תגית בלתי מטופלת: '%s'"
@ -1478,12 +1493,12 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "מערכת (%s)"
#. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6217
#: ../gtk/gtklabel.c:6215
msgid "_Open Link"
msgstr "_פתיחת קישור"
#. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6229
#: ../gtk/gtklabel.c:6227
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "העתקת כתובת ה_קישור"
@ -1528,27 +1543,27 @@ msgstr ""
"נא ליצור קשר עם מנהל המערכת."
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:445
#: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "Load additional GTK+ modules"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:446
#: ../gtk/gtkmain.c:448
msgid "MODULES"
msgstr "MODULES"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448
#: ../gtk/gtkmain.c:450
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:451
#: ../gtk/gtkmain.c:453
msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:454
#: ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
@ -1557,20 +1572,20 @@ msgstr "GTK+ debugging flags to unset"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
#: ../gtk/gtkmain.c:705
#: ../gtk/gtkmain.c:707
msgid "default:LTR"
msgstr "default:RTL"
#: ../gtk/gtkmain.c:771
#: ../gtk/gtkmain.c:775
#, c-format
msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "Cannot open display: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:837
#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ Options"
#: ../gtk/gtkmain.c:837
#: ../gtk/gtkmain.c:841
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Show GTK+ Options"
@ -1654,8 +1669,8 @@ msgstr "מעטפת Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "לא ניתן לסיים את התהליך בעל המזהה %d: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5017
#: ../gtk/gtknotebook.c:7676
#: ../gtk/gtknotebook.c:5014
#: ../gtk/gtknotebook.c:7668
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "עמוד %u"
@ -1971,42 +1986,42 @@ msgstr "כללי"
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "שמאל לימין, מלמעלה למטה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3109
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3623
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "שמאל לימין, מלמטה למעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "ימין לשמאל, מלמעלה למטה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3110
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3635
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "ימין לשמאל, מלמטה למעלה"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "מלמעלה למטה, משמאל לימין"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3111
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3625
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3636
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "מלמעלה למטה, מימין לשמאל"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "מלמטה למעלה, משמאל לימין"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3112
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3626
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3637
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
@ -2015,7 +2030,7 @@ msgstr "מלמטה למעלה, מימין לשמאל"
#.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3129
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3660
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671
msgid "Page Ordering"
msgstr "סדר דפים"
@ -2300,18 +2315,18 @@ msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
msgstr "%d. %s"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:995
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1008
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1145
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1155
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1207
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1216
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1231
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:999
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1012
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1149
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1159
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1211
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1220
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט עם כתובת '%s'"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2431
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2435
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
msgstr "לא נמצא יישום הרשום בשם '%s' עבור הפריט בעל הכתובת '%s'"
@ -3014,7 +3029,7 @@ msgstr "תג פתיחה בלתי צפוי '%s' בשורה %d תו %d"
msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
msgstr "מידע תו לא צפוי בשורה %d תו %d"
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2697
#: ../gtk/gtkuimanager.c:2732
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
@ -4282,19 +4297,19 @@ msgstr "שונות"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Urgent"
msgstr "דחוף"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "High"
msgstr "גבוה"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Medium"
msgstr "בינוני"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3629
msgid "Low"
msgstr "נמוך"
@ -4302,66 +4317,66 @@ msgstr "נמוך"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3644
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3655
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "מספר העמודים בדף"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Job Priority"
msgstr "עדיפות המשימה"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3703
msgid "Billing Info"
msgstr "נתוני חיוב"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Classified"
msgstr "מסווג"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Confidential"
msgstr "חסוי"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Secret"
msgstr "סודי"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Standard"
msgstr "רגיל"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Top Secret"
msgstr "סודי ביותר"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3707
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
msgid "Unclassified"
msgstr "לא מסווג"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753
msgid "Before"
msgstr "לפני"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768
msgid "After"
msgstr "אחרי"
@ -4369,14 +4384,14 @@ msgstr "אחרי"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3777
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
msgid "Print at"
msgstr "זמן הדפסה"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3788
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799
msgid "Print at time"
msgstr "הדפסה בזמן"
@ -4384,17 +4399,17 @@ msgstr "הדפסה בזמן"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3823
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834
#, c-format
msgid "Custom %sx%s"
msgstr "מותאם אישית %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3904
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915
msgid "Printer Profile"
msgstr "פרופיל מדפסת"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"