Updated Russian translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										254
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										254
									
								
								po/ru.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -23,19 +23,19 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-04 21:03+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-05 10:57+0400\n" | ||||
| "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-09-18 09:08+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-09-18 16:02+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n" | ||||
| "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: ru\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | ||||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | ||||
| "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" | ||||
| "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 | ||||
| #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:143 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "broadway display type not supported '%s'" | ||||
| msgstr "Тип дисплея broadway не поддерживается «%s»" | ||||
| @ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 | ||||
| #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 | ||||
| #: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11635 | ||||
| #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11637 | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:195 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 | ||||
| @ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "_Применить" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 | ||||
| #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11636 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11638 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1373,7 +1373,6 @@ msgstr "Записывать в этот каталог вместо текущ | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/encodesymbolic.c:266 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgid "Invalid size %s\n" | ||||
| msgstr "Недопустимый размер %s\n" | ||||
|  | ||||
| @ -1755,7 +1754,7 @@ msgstr "%Y" | ||||
| #. This label is displayed in a treeview cell displaying | ||||
| #. * a disabled accelerator key combination. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 | ||||
| msgctxt "Accelerator" | ||||
| msgid "Disabled" | ||||
| msgstr "Выключен" | ||||
| @ -1764,7 +1763,7 @@ msgstr "Выключен" | ||||
| #. * an accelerator key combination that is not valid according | ||||
| #. * to gtk_accelerator_valid(). | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 | ||||
| msgctxt "Accelerator" | ||||
| msgid "Invalid" | ||||
| msgstr "Неверный" | ||||
| @ -1773,7 +1772,7 @@ msgstr "Неверный" | ||||
| #. * an accelerator when the cell is clicked to change the | ||||
| #. * acelerator. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:419 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:744 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:517 | ||||
| msgid "New accelerator…" | ||||
| msgstr "Создать ускоритель…" | ||||
|  | ||||
| @ -2118,7 +2117,7 @@ msgstr "Включён режим Caps Lock" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Выберите файл" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:956 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:960 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Рабочий стол" | ||||
|  | ||||
| @ -2127,7 +2126,7 @@ msgstr "Рабочий стол" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Нет)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3269 | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3273 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Открыть" | ||||
|  | ||||
| @ -2311,7 +2310,7 @@ msgstr "Выберите шрифт" | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkfontbutton.c:1152 ../gtk/inspector/gestures.c:127 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:249 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1201 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4958 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Нет" | ||||
| @ -2320,7 +2319,7 @@ msgstr "Нет" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Меню приложения" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8356 | ||||
| #: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8358 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Закрыть" | ||||
|  | ||||
| @ -2329,7 +2328,7 @@ msgstr "Закрыть" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Значок «%s» не присутствует в теме" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4002 ../gtk/gtkicontheme.c:4369 | ||||
| #: ../gtk/gtkicontheme.c:4003 ../gtk/gtkicontheme.c:4370 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Не удалось загрузить значок" | ||||
|  | ||||
| @ -2667,188 +2666,188 @@ msgstr "Устройства" | ||||
| msgid "Bookmarks" | ||||
| msgstr "Закладки" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:930 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:934 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Недавние" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:932 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:936 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Недавние файлы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:941 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:945 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Домашняя папка" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:943 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:947 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Открыть личную папку" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:958 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:962 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Открыть содержимое рабочего стола в папке" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:972 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:976 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Введите расположение" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:974 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:978 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Введите расположение вручную" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:989 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Корзина" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:987 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:991 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Открыть корзину" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1050 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1078 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1054 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1290 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open %s" | ||||
| msgstr "Смонтировать и открыть %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1159 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1163 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Открыть содержимое файловой системы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1249 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1253 | ||||
| msgid "Network" | ||||
| msgstr "Сеть" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1255 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1259 | ||||
| msgid "Browse Network" | ||||
| msgstr "Обзор сети" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1257 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1261 | ||||
| msgid "Browse the contents of the network" | ||||
| msgstr "Обзор содержимого сети" | ||||
|  | ||||
| # кнопка, вызывает диалоговое окно. перевод сокращен, иначе не влазит в строку | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1265 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1269 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Подключиться…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1267 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1271 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Подключение к серверу по сетевому адресу" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1669 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1673 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Создать закладку" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2226 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3347 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2230 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3351 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Запустить" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2227 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3354 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2231 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3358 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Остановить" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2234 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2238 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Включить" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2235 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Безопасное извлечение устройства" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2243 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "_Подключить диск" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2240 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "О_тключить диск" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2244 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2248 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Запустить многодисковое устройство" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2249 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Остановить многодисковое устройство" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2250 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2254 | ||||
| msgid "_Unlock Drive" | ||||
| msgstr "_Разблокировать диск" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2251 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 | ||||
| msgid "_Lock Drive" | ||||
| msgstr "_Заблокировать диск" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3029 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2284 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3033 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start %s" | ||||
| msgstr "Не удалось запустить %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2310 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Не удалось получить доступ к «%s»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2620 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2624 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount %s" | ||||
| msgstr "Не удалось размонтировать %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2746 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2750 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgstr "Не удалось остановить %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2775 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2804 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2833 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2779 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2808 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2837 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Не удалось извлечь %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2979 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2983 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll %s for media changes" | ||||
| msgstr "Не удалось опросить %s об изменении носителей" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3277 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Открыть в новой _вкладке" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3286 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3290 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Открыть в новом _окне" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3295 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3299 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Добавить в закладки" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3301 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3305 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Удалить" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3308 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3312 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Переименовать…" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3319 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3323 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Монтировать" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3326 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3330 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Размонтировать" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3333 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3337 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Извлечь" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3340 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3344 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "Определить _носитель" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3946 | ||||
| #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3953 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Компьютер" | ||||
|  | ||||
| @ -2857,7 +2856,6 @@ msgid "Authentication" | ||||
| msgstr "Проверка доступа" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 | ||||
| #| msgid "Remember password until you _logout" | ||||
| msgid "_Remember password" | ||||
| msgstr "_Запомнить пароль" | ||||
|  | ||||
| @ -3103,27 +3101,27 @@ msgstr "Не найден элемент для URI «%s»" | ||||
| msgid "Untitled filter" | ||||
| msgstr "Неозаглавленный фильтр" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1570 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "Не удалось удалить элемент" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1614 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "Не удалось очистить список" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Копировать _адрес" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Удалить из списка" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1716 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "О_чистить список" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1728 | ||||
| #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "_Показать личные ресурсы" | ||||
|  | ||||
| @ -3393,11 +3391,11 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11630 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11632 | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Хотите использовать инспектор GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11632 | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:11634 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " | ||||
| @ -3408,15 +3406,12 @@ msgstr "" | ||||
| "может привести к зависанию или аварийному завершению приложения." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Activate" | ||||
| msgid "Activate" | ||||
| msgstr "Включить" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 ../gtk/inspector/actions.ui.h:5 | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Status" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Состояние" | ||||
|  | ||||
| @ -3431,13 +3426,10 @@ msgid "Name" | ||||
| msgstr "Имя" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:3 | ||||
| #| msgctxt "Accelerator" | ||||
| #| msgid "Disabled" | ||||
| msgid "Enabled" | ||||
| msgstr "Включён" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/actions.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Paper Type" | ||||
| msgid "Parameter Type" | ||||
| msgstr "Тип параметры" | ||||
|  | ||||
| @ -3450,12 +3442,10 @@ msgid "New class" | ||||
| msgstr "Создать класс" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:126 | ||||
| #| msgid "_Cancel" | ||||
| msgid "Cancel" | ||||
| msgstr "Отмена" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/classes-list.c:133 | ||||
| #| msgid "Color _name:" | ||||
| msgid "Class name" | ||||
| msgstr "Имя класса" | ||||
|  | ||||
| @ -3491,8 +3481,6 @@ msgid "Saving CSS failed" | ||||
| msgstr "Сбой при сохранении CSS" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/css-editor.c:196 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Save" | ||||
| msgid "_Save" | ||||
| msgstr "_Сохранить" | ||||
|  | ||||
| @ -3511,7 +3499,6 @@ msgstr "Показать данные" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/general.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgid "GTK+ Version" | ||||
| msgstr "Версия GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -3519,17 +3506,20 @@ msgstr "Версия GTK+" | ||||
| msgid "GDK Backend" | ||||
| msgstr "Движок GDK" | ||||
|  | ||||
| # Этап передачи событий | ||||
| #: ../gtk/inspector/gestures.c:128 | ||||
| msgid "Capture" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Нисходящий" | ||||
|  | ||||
| # Этап передачи событий | ||||
| #: ../gtk/inspector/gestures.c:129 | ||||
| msgid "Bubble" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Восходящий" | ||||
|  | ||||
| # Этап передачи событий | ||||
| #: ../gtk/inspector/gestures.c:130 ../gtk/inspector/menu.ui.h:3 | ||||
| msgid "Target" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Целевой" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.c:90 | ||||
| msgid "Unnamed section" | ||||
| @ -3537,12 +3527,10 @@ msgstr "Безымянный раздел" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:1 ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "label" | ||||
| msgid "Label" | ||||
| msgstr "Метка" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/menu.ui.h:2 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1301 | ||||
| #| msgid "Location" | ||||
| msgid "Action" | ||||
| msgstr "Действие" | ||||
|  | ||||
| @ -3552,10 +3540,9 @@ msgstr "Значок" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:2 | ||||
| msgid "Buildable ID" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Идентификатор" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:3 | ||||
| #| msgid "Default Application" | ||||
| msgid "Default Widget" | ||||
| msgstr "Виджет по умолчанию" | ||||
|  | ||||
| @ -3563,8 +3550,6 @@ msgstr "Виджет по умолчанию" | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1004 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1184 | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1309 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1420 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Properties" | ||||
| msgstr "Свойства" | ||||
|  | ||||
| @ -3572,22 +3557,24 @@ msgstr "Свойства" | ||||
| msgid "Focus Widget" | ||||
| msgstr "Фокусный виджет" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/misc-info.ui.h:7 | ||||
| msgid "Allocated size" | ||||
| msgstr "Занимаемый размер" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/object-hierarchy.ui.h:1 | ||||
| msgid "Object Hierarchy" | ||||
| msgstr "Иерархия объектов" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:616 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Printer" | ||||
| msgid "Pointer: %p" | ||||
| msgstr "Указатель: %p" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:631 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Unknown" | ||||
| msgctxt "type name" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Неизвестен" | ||||
| msgstr "Неизвестный тип" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:632 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -3596,13 +3583,12 @@ msgstr "Объект: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1057 | ||||
| #, c-format | ||||
| #| msgid "Unable to stop %s" | ||||
| msgid "Uneditable property type: %s" | ||||
| msgstr "Нередактируемое свойство: %s" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1175 | ||||
| msgid "Attribute mapping" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Соответствие атрибутов" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1180 | ||||
| msgid "Model:" | ||||
| @ -3614,44 +3600,43 @@ msgid "%p (%s)" | ||||
| msgstr "%p (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1191 | ||||
| #| msgid "Volume" | ||||
| msgid "Column:" | ||||
| msgstr "Столбец:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1305 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Defined at: %p (%s)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Определено в: %p (%s)" | ||||
|  | ||||
| # Привязка свойств | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1369 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Convert" | ||||
| msgid "inverted" | ||||
| msgstr "П_реобразовать" | ||||
| msgstr "обратная" | ||||
|  | ||||
| # Привязка свойств | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1401 | ||||
| msgid "bidirectional, inverted" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "двунаправленная, обратная" | ||||
|  | ||||
| # Привязка свойств | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1406 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1502 | ||||
| msgid "bidirectional" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "двунаправленная" | ||||
|  | ||||
| # Привязка свойств | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1411 | ||||
| msgid "Binding:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Привязка:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1521 | ||||
| #| msgid "Starting %s" | ||||
| msgid "Setting:" | ||||
| msgstr "Параметр:" | ||||
|  | ||||
| #. vim: set et: | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:1 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Property" | ||||
| msgstr "Свойство" | ||||
|  | ||||
| @ -3666,10 +3651,9 @@ msgstr "Атрибут" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:4 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:6 | ||||
| msgid "Defined At" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Определён в" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "Up Path" | ||||
| msgid "Path" | ||||
| msgstr "Путь" | ||||
|  | ||||
| @ -3678,18 +3662,15 @@ msgid "Type:" | ||||
| msgstr "Тип:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Mount" | ||||
| msgid "Count:" | ||||
| msgstr "_Монтировать" | ||||
| msgstr "Счётчик:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Size" | ||||
| msgid "Size:" | ||||
| msgstr "Размер:" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.c:109 | ||||
| #| msgid "_Yes" | ||||
| msgid "Yes" | ||||
| msgstr "Да" | ||||
|  | ||||
| @ -3699,39 +3680,35 @@ msgid "Trace signal emissions on this object" | ||||
| msgstr "Трассировать сигналы этого объекта" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Clear" | ||||
| msgid "Clear log" | ||||
| msgstr "Очистить журнал" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:4 | ||||
| #| msgid "Co_nnect" | ||||
| msgid "Connected" | ||||
| msgstr "Подключён" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:5 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "_Mount" | ||||
| msgid "Count" | ||||
| msgstr "_Монтировать" | ||||
| msgstr "Счётчик" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:221 | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:223 | ||||
| msgid "Ignore hidden" | ||||
| msgstr "Игнорировать скрытые" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:239 | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:241 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| msgstr "Режим" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:250 | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 | ||||
| msgid "Horizontal" | ||||
| msgstr "Горизонтальный" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:251 | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:253 | ||||
| msgid "Vertical" | ||||
| msgstr "Вертикальный" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:252 | ||||
| #: ../gtk/inspector/size-groups.c:254 | ||||
| msgid "Both" | ||||
| msgstr "Оба" | ||||
|  | ||||
| @ -3759,8 +3736,6 @@ msgid "GTK+ Theme" | ||||
| msgstr "Тема GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:2 | ||||
| #| msgctxt "Color name" | ||||
| #| msgid "Dark Orange" | ||||
| msgid "Dark variant" | ||||
| msgstr "Тёмный вариант" | ||||
|  | ||||
| @ -3777,12 +3752,10 @@ msgid "Text Direction" | ||||
| msgstr "Направление текста" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Left to right" | ||||
| msgid "Left-to-Right" | ||||
| msgstr "Слева направо" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:7 | ||||
| #| msgid "Right to left" | ||||
| msgid "Right-to-Left" | ||||
| msgstr "Справа налево" | ||||
|  | ||||
| @ -3791,38 +3764,34 @@ msgid "Window scaling" | ||||
| msgstr "Масштабирование окна" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:9 | ||||
| #| msgid "Information" | ||||
| msgid "Animations" | ||||
| msgstr "Анимации" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:10 | ||||
| msgid "Show Graphic Updates" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Показывать графические обновления" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:11 | ||||
| msgid "Show Baselines" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Показывать базовые линии" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:12 | ||||
| msgid "Show Pixel Cache" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Показывать пикселный кэш" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/visual.ui.h:13 | ||||
| msgid "Simulate touchscreen" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Эмулировать сенсорный экран" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:1 | ||||
| #| msgid "_Eject" | ||||
| msgid "Object" | ||||
| msgstr "Объект" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/widget-tree.ui.h:4 | ||||
| #| msgctxt "Action name" | ||||
| #| msgid "Press" | ||||
| msgid "Address" | ||||
| msgstr "Адрес" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.c:145 | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.c:143 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "GTK+ Inspector — %s" | ||||
| msgstr "Инспектор GTK+ — %s" | ||||
| @ -3830,10 +3799,9 @@ msgstr "Инспектор GTK+ — %s" | ||||
| #. vim: set et sw=2 ts=2: | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:1 | ||||
| msgid "Send Widget to Shell" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Отправить виджет в оболочку" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:2 | ||||
| #| msgid "Select a File" | ||||
| msgid "Select an Object" | ||||
| msgstr "Выбрать объект" | ||||
|  | ||||
| @ -3849,13 +3817,10 @@ msgid "Signals" | ||||
| msgstr "Сигналы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:6 | ||||
| #| msgid "Search" | ||||
| msgid "Hierarchy" | ||||
| msgstr "Иерархия" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Child Properties" | ||||
| msgstr "Дочерние свойства" | ||||
|  | ||||
| @ -3864,13 +3829,10 @@ msgid "CSS Classes" | ||||
| msgstr "CSS-классы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:9 | ||||
| #| msgctxt "Stock label" | ||||
| #| msgid "_Properties" | ||||
| msgid "Style Properties" | ||||
| msgstr "Свойства стиля" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:10 ../gtk/inspector/window.ui.h:18 | ||||
| #| msgid "Custom" | ||||
| msgid "Custom CSS" | ||||
| msgstr "Собственный CSS" | ||||
|  | ||||
| @ -3883,7 +3845,6 @@ msgid "Data" | ||||
| msgstr "Данные" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:13 | ||||
| #| msgid "Application" | ||||
| msgid "Actions" | ||||
| msgstr "Действия" | ||||
|  | ||||
| @ -3892,18 +3853,16 @@ msgid "Gestures" | ||||
| msgstr "Жесты" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:16 | ||||
| #| msgid "_Eject" | ||||
| msgid "Objects" | ||||
| msgstr "Объекты" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:17 | ||||
| #| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgid "Resources" | ||||
| msgstr "Ресурсы" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:19 | ||||
| msgid "Visual" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Внешний вид" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/inspector/window.ui.h:20 | ||||
| #: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 | ||||
| @ -4798,7 +4757,6 @@ msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Не включать изображения в кэш" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1655 | ||||
| #| msgid "Don't include image data in the cache" | ||||
| msgid "Include image data in the cache" | ||||
| msgstr "Включить изображения в кэш" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yuri Myasoedov
					Yuri Myasoedov