Updated Galician translation
This commit is contained in:
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-07-10 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician translation.
|
||||
|
||||
2000-07-04 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: updated russian translation.
|
||||
|
||||
58
po/gl.po
58
po/gl.po
@ -1,10 +1,9 @@
|
||||
# Galician translation of gtk+.
|
||||
# Copyright (C) 1999, 2000 Jesus Bravo Alvarez
|
||||
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999, 2000.
|
||||
#
|
||||
# Se desexas colaborar connosco na traducci<63>n de programas libres <20> galego,
|
||||
# vai mira-la p<>xina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
|
||||
#
|
||||
# Copyright (C) 1999 Jesus Bravo Alvarez
|
||||
# Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>, 1999-2000.
|
||||
# Proxecto Trasno - Adaptaci<63>n do software libre <20> lingua galega: Se desexas
|
||||
# colaborar connosco, podes atopar m<>is informaci<63>n en http://trasno.gpul.org
|
||||
#
|
||||
# First Version: 1999-08-30 18:49+0200
|
||||
# Based on es.po by Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>
|
||||
@ -12,18 +11,18 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-03 17:11-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-01-02 13:19+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.1\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-07-10 23:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-10 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1415
|
||||
msgid "Hue:"
|
||||
msgstr "Tinte:"
|
||||
msgstr "Ton:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1416
|
||||
msgid "Saturation:"
|
||||
@ -50,17 +49,16 @@ msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr "Opacidade:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1438
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hex Value:"
|
||||
msgstr "Valor:"
|
||||
msgstr "Valor Hex:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1459
|
||||
msgid "Custom Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paleta Personalizada"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcolorsel.c:1464
|
||||
msgid "Set Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po<EFBFBD>er Cor"
|
||||
|
||||
#. The directories clist
|
||||
#: gtk/gtkfilesel.c:514
|
||||
@ -146,9 +144,8 @@ msgid "Family:"
|
||||
msgstr "Familia:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "Engadir Estilo:"
|
||||
msgstr "Estilo:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfontsel.c:199
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
@ -240,6 +237,7 @@ msgstr "Inclinaci
|
||||
msgid "Y Tilt"
|
||||
msgstr "Inclinaci<63>n Y"
|
||||
|
||||
# <20>Algu<67>n sabe que dia<69>os <20> isto?
|
||||
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -270,7 +268,7 @@ msgstr "P
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" line %d"
|
||||
"Foi imposible atopa-lo ficheiro de imaxe no pixmap_path: \"%s\" li<EFBFBD>a %d"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkrc.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -286,9 +284,6 @@ msgstr "Foi imposible atopa-lo m
|
||||
msgid "--- No Tip ---"
|
||||
msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Foundry:"
|
||||
#~ msgstr "Fundici<63>n:"
|
||||
|
||||
@ -326,7 +321,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
#~ msgstr "Propiedades da Fonte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor Desexado"
|
||||
#~ msgstr "Valor Pedido"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Value"
|
||||
#~ msgstr "Valor Actual"
|
||||
@ -350,19 +345,19 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
#~ msgstr "Puntos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pixels"
|
||||
#~ msgstr "Pixels"
|
||||
#~ msgstr "P<EFBFBD>xeles"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Font Information"
|
||||
#~ msgstr "Informaci<63>n da Fonte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nome de Fonte Pedido:"
|
||||
#~ msgstr "Nome da Fonte Pedida:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Actual Font Name:"
|
||||
#~ msgstr "Nome de Fonte Actual:"
|
||||
#~ msgstr "Nome da Fonte Real:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
|
||||
#~ msgstr "%i fontes disponibles cun total de %i estilos."
|
||||
#~ msgstr "%i fontes dispo<EFBFBD>ibles cun total de %i estilos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Filter"
|
||||
#~ msgstr "Filtro"
|
||||
@ -410,7 +405,7 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
#~ msgstr "[C]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not available."
|
||||
#~ msgstr "A fonte seleccionada non est<73> disponible."
|
||||
#~ msgstr "A fonte seleccionada non est<73> dispo<EFBFBD>ible."
|
||||
|
||||
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
|
||||
#~ msgstr "A fonte seleccionada non <20> unha fonte v<>lida."
|
||||
@ -437,16 +432,16 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
#~ msgstr "pesada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "extrabold"
|
||||
#~ msgstr "negri<EFBFBD>a extra"
|
||||
#~ msgstr "grosa extra"
|
||||
|
||||
#~ msgid "bold"
|
||||
#~ msgstr "negri<EFBFBD>a"
|
||||
#~ msgstr "grosa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "demibold"
|
||||
#~ msgstr "media negri<72>a"
|
||||
#~ msgstr "medio grosa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "medium"
|
||||
#~ msgstr "medio"
|
||||
#~ msgstr "media"
|
||||
|
||||
#~ msgid "normal"
|
||||
#~ msgstr "normal"
|
||||
@ -462,3 +457,6 @@ msgstr "--- Sen Tip ---"
|
||||
|
||||
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||||
#~ msgstr "MAX_FONTS excedido. Poden faltar algunhas fontes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Help"
|
||||
#~ msgstr "Axuda"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user