Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan
2004-01-18 11:44:37 +00:00
parent 031bcbc452
commit 1da6d9425e
3 changed files with 233 additions and 205 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-18 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2004-01-18 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> 2004-01-18 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>
* fr.po: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation.

213
po/sr.po
View File

@ -8,14 +8,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-18 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "_Убацити Уникод контролни знак"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Неисправно име датотеке: %s" msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Не могу да сазнам податке о %s:\n" "Не могу да сазнам податке о %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -968,90 +968,7 @@ msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s:\n" "Не могу да додам обележивач за %s:\n"
"%s" "%s"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Лично"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да уђем у наддиректоријум од %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Измењен"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "_Име датотеке:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Текући директоријум: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1060,12 +977,108 @@ msgstr ""
"Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n" "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Лично"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Радна површина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да уђем у наддиректоријум од %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да направим директоријум %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Додај"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Име датотеке"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Измењен"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Име датотеке:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Текући директоријум: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "пречица %s не постоји" msgstr "пречица %s не постоји"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Унесите име новог директоријума"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
@ -1073,34 +1086,34 @@ msgstr[0] "%d бајт"
msgstr[1] "%d бајта" msgstr[1] "%d бајта"
msgstr[2] "%d бајтова" msgstr[2] "%d бајтова"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Данас" msgstr "Данас"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Јуче" msgstr "Јуче"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%b.%Y." msgstr "%d.%b.%Y."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Непознато" msgstr "Непознато"
@ -1284,7 +1297,7 @@ msgstr "Предугачко име"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Не може претворити име датотеке" msgstr "Не може претворити име датотеке"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Празно)" msgstr "(Празно)"
@ -1480,7 +1493,7 @@ msgstr "Начини уноса"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:851 #: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"

View File

@ -8,14 +8,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n" "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-17 01:16+0100\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-18 12:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-18 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
@ -132,8 +132,8 @@ msgid ""
"Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, "
"but didn't give a reason for the failure" "but didn't give a reason for the failure"
msgstr "" msgstr ""
"Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne " "Unutrašnja greška: Deo za učitavanje slika „%s“ nije uspeo da počne učitavanje "
"učitavanje slike, a nije naveo razlog neuspeha" "slike, a nije naveo razlog neuspeha"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145
msgid "Image header corrupt" msgid "Image header corrupt"
@ -254,8 +254,7 @@ msgstr "Izdanje %s GIF načina zapisa nije podržano"
msgid "" msgid ""
"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
"colormap." "colormap."
msgstr "" msgstr "GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
"GIF slika nema opštu mapu boja, a kadar u njemu nema zasebnu mapu boja."
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498
msgid "GIF image was truncated or incomplete." msgid "GIF image was truncated or incomplete."
@ -951,7 +950,7 @@ msgstr "_Ubaciti Unikod kontrolni znak"
msgid "Invalid filename: %s" msgid "Invalid filename: %s"
msgstr "Neispravno ime datoteke: %s" msgstr "Neispravno ime datoteke: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:428 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:430
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not retrieve information about %s:\n" "Could not retrieve information about %s:\n"
@ -960,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da saznam podatke o %s:\n" "Ne mogu da saznam podatke o %s:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:439 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:441
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not add a bookmark for %s:\n" "Could not add a bookmark for %s:\n"
@ -969,91 +968,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da dodam obeleživač za %s:\n" "Ne mogu da dodam obeleživač za %s:\n"
"%s" "%s"
# ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica" #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:454 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2882
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:590
msgid "Home"
msgstr "Lično"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:606
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:845
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:900
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:909
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1343
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1062
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1217
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime "
"putanje."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1290
msgid "Folder"
msgstr "Direktorijum"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1361
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1373
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjen"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1396
msgid "_Filename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1481
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1972
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Tekući direktorijum: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2173 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2750
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not build file name from '%s' and '%s':\n" "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@ -1062,12 +977,108 @@ msgstr ""
"Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“:\n" "Ne mogu da sastavim ime datoteke iz „%s“ i „%s“:\n"
"%s" "%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:610
msgid "Home"
msgstr "Lično"
#. FIXME: What is the Right Way of finding the desktop directory?
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:626
msgid "Desktop"
msgstr "Radna površina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:865
#, c-format
msgid ""
"Could not go to the parent folder of %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da uđem u naddirektorijum od %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:914
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da napravim direktorijum %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:990
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1000
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1090 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1445
msgid "File name"
msgstr "Ime datoteke"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1116
#, c-format
msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
msgstr "Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što nije direktorijum."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1164
#, c-format
msgid ""
"Could not remove bookmark for %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ne mogu da uklonim obeleživač za %s:\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1319
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Ne mogu da dodam obeleživač za %s zato što predstavlja neispravno ime putanje."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1392
msgid "Folder"
msgstr "Direktorijum"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1467
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1479
msgid "Modified"
msgstr "Izmenjen"
#. Label and entry
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1502
msgid "_Filename:"
msgstr "_Ime datoteke:"
#. Preview
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#. Change the current folder label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2092
#, c-format
msgid "Current folder: %s"
msgstr "Tekući direktorijum: %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2495
#, c-format #, c-format
msgid "shortcut %s does not exist" msgid "shortcut %s does not exist"
msgstr "prečica %s ne postoji" msgstr "prečica %s ne postoji"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2915 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3029
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Unesite ime novog direktorijuma"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3056
#, c-format #, c-format
msgid "%d byte" msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
@ -1075,34 +1086,34 @@ msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajta" msgstr[1] "%d bajta"
msgstr[2] "%d bajtova" msgstr[2] "%d bajtova"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3058
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f K" msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K" msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2919 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3060
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f M" msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M" msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2921 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3062
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f G" msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G" msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2961 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3107
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Danas" msgstr "Danas"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2963 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3109
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Juče" msgstr "Juče"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2971 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3117
msgid "%d/%b/%Y" msgid "%d/%b/%Y"
msgstr "%d.%b.%Y." msgstr "%d.%b.%Y."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2974 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3120
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato" msgstr "Nepoznato"
@ -1286,7 +1297,7 @@ msgstr "Predugačko ime"
msgid "Couldn't convert filename" msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke" msgstr "Ne može pretvoriti ime datoteke"
#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1021 #: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1112
msgid "(Empty)" msgid "(Empty)"
msgstr "(Prazno)" msgstr "(Prazno)"
@ -1482,7 +1493,7 @@ msgstr "Načini unosa"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: gtk/gtkmain.c:851 #: gtk/gtkmain.c:853
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"