Update Basque translation

This commit is contained in:
Asier Sarasua Garmendia 2023-03-26 08:31:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3bf883b979
commit 1ce6c7f73c

200
po/eu.po
View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000. # Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj@lg.ehu.es>, 1999-2000.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015, 2016, 2017, 2018. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2004 - 2015, 2016, 2017, 2018.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020, 2022.
# Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>, 2020, 2021, 2022. # Ibai Oihanguren Sala <ibai@oihanguren.com>, 2020, 2021, 2022.
# Asier Sarasua Garmendia <asier.sarasua@gmail.com>, 2019, 2020, 2022, 2023.
msgid "" msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n" msgstr "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-24 13:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-26 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 21:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersarasua@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -472,19 +472,19 @@ msgid "Unable to create a GL pixel format"
msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu" msgstr "Ezin da GL pixel formatua sortu"
#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1264
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774
msgid "Unable to create a GL context" msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu" msgstr "Ezin da GL testuingurua sortu"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1142 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1152
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format" msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri" msgstr "Ez dago emandako pixel formatuaren konfiguraziorik erabilgarri"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1497
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available" msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri" msgstr "Ez dago GL inplementaziorik erabilgarri"
@ -654,15 +654,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "It_xi" msgstr "It_xi"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
msgid "Minimize" msgid "Minimize"
msgstr "Minimizatu" msgstr "Minimizatu"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
msgid "Maximize" msgid "Maximize"
msgstr "Maximizatu" msgstr "Maximizatu"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311 #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
msgid "Restore" msgid "Restore"
msgstr "Leheneratu" msgstr "Leheneratu"
@ -1192,12 +1192,12 @@ msgstr "Egin klik paleta-sarrera honetan uneko kolore bihurtzeko. Sarrera hori a
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6578
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplikatu" msgstr "_Aplikatu"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816 #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Ados" msgstr "_Ados"
@ -2227,24 +2227,24 @@ msgstr "E_skuinean:"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "Paper-marjinak" msgstr "Paper-marjinak"
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528 #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
msgstr "_Moztu" msgstr "_Moztu"
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532 #: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu" msgstr "_Kopiatu"
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534 #: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi" msgstr "_Itsatsi"
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 #: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Ez_abatu" msgstr "Ez_abatu"
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551 #: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Hautatu _dena" msgstr "Hautatu _dena"
@ -2434,225 +2434,225 @@ msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren karpeta-izenak ezkutukoak dira"
msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira" msgstr "'.' karaktere batekin hasten diren fitxategi-izenak ezkutukoak dira"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?" msgstr "Ziur zaude “%s” behin betiko ezabatu nahi duzula?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format #, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed" msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu" msgstr "Ezin izan da fitxategia berrizendatu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file" msgid "Could not select file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu" msgstr "Ezin izan da fitxategia hautatu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File" msgid "_Visit File"
msgstr "_Bisitatu fitxategia" msgstr "_Bisitatu fitxategia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager" msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin" msgstr "_Ireki fitxategi-kudeatzailearekin"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location" msgid "_Copy Location"
msgstr "_Kopiatu helbidea" msgstr "_Kopiatu helbidea"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Gehitu laster-markei" msgstr "_Gehitu laster-markei"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "_Aldatu izena" msgstr "_Aldatu izena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Bota zakarrontzira" msgstr "_Bota zakarrontzira"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files" msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak" msgstr "Erakutsi fitxategi _ezkutuak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column" msgid "Show _Size Column"
msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina" msgstr "Erakutsi zutabearen _tamaina"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column" msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Erakutsi _motaren zutabea" msgstr "Erakutsi _motaren zutabea"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time" msgid "Show _Time"
msgstr "Erakutsi _ordua" msgstr "Erakutsi _ordua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files" msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen" msgstr "_Ordenatu karpetak fitxategiak baino lehen"
#. this is the header for the location column in the print dialog #. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Kokalekua" msgstr "Kokalekua"
#. Label #. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:" msgid "_Name:"
msgstr "_Izena:" msgstr "_Izena:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format #, c-format
msgid "Searching in %s" msgid "Searching in %s"
msgstr "Hemen bilatzen: %s" msgstr "Hemen bilatzen: %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching" msgid "Searching"
msgstr "Bilaketa" msgstr "Bilaketa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location" msgid "Enter location"
msgstr "Sartu kokalekua" msgstr "Sartu kokalekua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL" msgid "Enter location or URL"
msgstr "Sartu kokalekua edo URLa" msgstr "Sartu kokalekua edo URLa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7498
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified" msgid "Modified"
msgstr "Aldatze-data" msgstr "Aldatze-data"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4734
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read the contents of %s" msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri" msgstr "Ezin izan da %s(r)en edukia irakurri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738
msgid "Could not read the contents of the folder" msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri" msgstr "Ezin izan da karpetaren edukia irakurri"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%H:%M" msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M" msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948
msgid "%l:%M %p" msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p%l:%M %p"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4904
msgid "Yesterday" msgid "Yesterday"
msgstr "Atzo" msgstr "Atzo"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4912
msgid "%-e %b" msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b" msgstr "%-e %b"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4916
msgid "%-e %b %Y" msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e" msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Program" msgid "Program"
msgstr "Programa" msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016
msgid "Audio" msgid "Audio"
msgstr "Audioa" msgstr "Audioa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Letra-tipoa" msgstr "Letra-tipoa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image" msgid "Image"
msgstr "Irudia" msgstr "Irudia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
msgid "Archive" msgid "Archive"
msgstr "Artxiboa" msgstr "Artxiboa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Markup" msgid "Markup"
msgstr "Markaketa" msgstr "Markaketa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Testua" msgstr "Testua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Bideoa" msgstr "Bideoa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktuak" msgstr "Kontaktuak"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia" msgstr "Egutegia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Document" msgid "Document"
msgstr "Dokumentua" msgstr "Dokumentua"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5028
msgid "Presentation" msgid "Presentation"
msgstr "Aurkezpena" msgstr "Aurkezpena"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5029
msgid "Spreadsheet" msgid "Spreadsheet"
msgstr "Kalkulu-orria" msgstr "Kalkulu-orria"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5060 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5249
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna" msgstr "Ezezaguna"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5288 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Karpeta nagusia" msgstr "Karpeta nagusia"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5785
msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako." msgstr "Ezin aldatu karpetara, lokala ez delako."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6571 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?" msgstr "'%s' izeneko fitxategia badago lehendik. Ordeztea nahi duzu?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da." msgstr "'%s'(e)n badago fitxategia lehendik. Hau ordeztean bere eduki guztia gainidatziko da."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6579 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Ordeztu" msgstr "_Ordeztu"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6798
msgid "You do not have access to the specified folder." msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara." msgstr "Ez daukazu atzipenik zehaztutako karpetara."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7421
msgid "Could not send the search request" msgid "Could not send the search request"
msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali" msgstr "Ezin izan da bilaketako eskaera bidali"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7709
msgid "Accessed" msgid "Accessed"
msgstr "Atzituta" msgstr "Atzituta"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8829 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder" msgid "Create Folder"
msgstr "Sortu karpeta" msgstr "Sortu karpeta"
@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Huts egin du OpenGL-ren testuingurua sortzean"
msgid "Application menu" msgid "Application menu"
msgstr "Aplikazioaren menua" msgstr "Aplikazioaren menua"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381 #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
@ -2785,12 +2785,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Errorea" msgstr "Errorea"
#. Open Link #. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668 #: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "_Ireki esteka" msgstr "_Ireki esteka"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677 #: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea" msgstr "Kopiatu _estekaren helbidea"
@ -4001,24 +4001,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%" msgid "%d%%"
msgstr "%%%d" msgstr "%%%d"
#: gtk/gtkwindow.c:9329 #: gtk/gtkwindow.c:9339
msgid "Move" msgid "Move"
msgstr "Mugitu" msgstr "Mugitu"
#: gtk/gtkwindow.c:9337 #: gtk/gtkwindow.c:9347
msgid "Resize" msgid "Resize"
msgstr "Aldatu tamaina" msgstr "Aldatu tamaina"
#: gtk/gtkwindow.c:9368 #: gtk/gtkwindow.c:9378
msgid "Always on Top" msgid "Always on Top"
msgstr "Beti gainean" msgstr "Beti gainean"
#: gtk/gtkwindow.c:12803 #: gtk/gtkwindow.c:12817
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?" msgstr "Nahi duzu GTK+ ikuskatzailea erabiltzea?"
#: gtk/gtkwindow.c:12805 #: gtk/gtkwindow.c:12819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4026,7 +4026,7 @@ msgid ""
"break or crash." "break or crash."
msgstr "GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu." msgstr "GTK+ ikuskatzailea arazketa elkarreragile bat da, edozer GTk+ aplikazioren barnekoak arakatzea eta aldatzea baimentzen dizu. Hori erabiltzean aplikazioa hondatu edo kraskatu dezakezu."
#: gtk/gtkwindow.c:12810 #: gtk/gtkwindow.c:12824
msgid "Don't show this message again" msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro" msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro"
@ -4039,7 +4039,7 @@ msgstr "Aktibatu"
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Egoera" msgstr "Egoera"
#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:264
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92
msgid "Prefix" msgid "Prefix"
msgstr "Aurrizkia" msgstr "Aurrizkia"
@ -4100,16 +4100,20 @@ msgstr "Balioa"
msgid "Show data" msgid "Show data"
msgstr "Erakutsi datuak" msgstr "Erakutsi datuak"
#: gtk/inspector/general.c:330 #: gtk/inspector/general.c:334
msgctxt "GL version" msgctxt "GL version"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Bat ere ez" msgstr "Bat ere ez"
#: gtk/inspector/general.c:331 #: gtk/inspector/general.c:335
msgctxt "GL vendor" msgctxt "GL vendor"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Bat ere ez" msgstr "Bat ere ez"
#: gtk/inspector/general.c:550
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "IM testuingurua GTK_IM_MODULE kodean txertatuta dago"
#: gtk/inspector/general.ui:34 #: gtk/inspector/general.ui:34
msgid "GTK+ Version" msgid "GTK+ Version"
msgstr "GTK+ bertsioa" msgstr "GTK+ bertsioa"
@ -4118,31 +4122,39 @@ msgstr "GTK+ bertsioa"
msgid "GDK Backend" msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK motorra" msgstr "GDK motorra"
#: gtk/inspector/general.ui:115 #: gtk/inspector/general.ui:102
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Pango Fontmap"
#: gtk/inspector/general.ui:136
msgid "Input Method"
msgstr "Sarrerako metodoa"
#: gtk/inspector/general.ui:183
msgid "Application ID" msgid "Application ID"
msgstr "Aplikazioaren IDa" msgstr "Aplikazioaren IDa"
#: gtk/inspector/general.ui:149 #: gtk/inspector/general.ui:217
msgid "Resource Path" msgid "Resource Path"
msgstr "Baliabidearen bide-izena" msgstr "Baliabidearen bide-izena"
#: gtk/inspector/general.ui:454 #: gtk/inspector/general.ui:522
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Pantaila" msgstr "Pantaila"
#: gtk/inspector/general.ui:489 #: gtk/inspector/general.ui:557
msgid "RGBA visual" msgid "RGBA visual"
msgstr "GBUA bisuala" msgstr "GBUA bisuala"
#: gtk/inspector/general.ui:523 #: gtk/inspector/general.ui:591
msgid "Composited" msgid "Composited"
msgstr "Konposatua" msgstr "Konposatua"
#: gtk/inspector/general.ui:570 #: gtk/inspector/general.ui:638
msgid "GL Version" msgid "GL Version"
msgstr "GL bertsioa" msgstr "GL bertsioa"
#: gtk/inspector/general.ui:605 #: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "GL Vendor" msgid "GL Vendor"
msgstr "GL hornitzailea" msgstr "GL hornitzailea"
@ -7722,12 +7734,6 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland" msgid "Wayland"
msgstr "Wayland" msgstr "Wayland"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"
#. ID #. ID
#: modules/input/imxim.c:26 #: modules/input/imxim.c:26
msgctxt "input method menu" msgctxt "input method menu"
@ -8335,3 +8341,7 @@ msgstr "irteerako-proba.%s"
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan" msgstr "Inprimatu probako inprimagailuan"
#~ msgctxt "input method menu"
#~ msgid "Waylandgtk"
#~ msgstr "Waylandgtk"