From 1c386461221547751a3f6b1c231a357e24f3ba9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Thu, 12 Oct 2017 20:40:00 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 563 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 299 insertions(+), 264 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 1aa586f7ef..15aea6a98b 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 00:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-02 10:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-12 19:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-12 22:39+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #  HTML backend #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Aktuálny obslužný program nepodporuje OpenGL" #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, #. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands #. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: @@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num_Lock" -#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#. Translators: KP_ means “key pad” here #: gdk/keyname-table.h:6864 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" @@ -374,66 +374,101 @@ msgstr "ZvukMédium" #: gdk/keyname-table.h:6897 msgctxt "keyboard label" +msgid "Eject" +msgstr "Vysunúť" + +#: gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Explorer" +msgstr "Prieskumník" + +#: gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Calculator" +msgstr "Kalkulačka" + +#: gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" + +#: gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadať" + +#: gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" msgid "ScreenSaver" msgstr "ŠetričObrazovky" -#: gdk/keyname-table.h:6898 +#: gdk/keyname-table.h:6905 msgctxt "keyboard label" msgid "Battery" msgstr "Batéria" -#: gdk/keyname-table.h:6899 +#: gdk/keyname-table.h:6906 msgctxt "keyboard label" msgid "Launch1" msgstr "Spustiť1" -#: gdk/keyname-table.h:6900 +#: gdk/keyname-table.h:6907 msgctxt "keyboard label" msgid "Forward" msgstr "Ďalej" -#: gdk/keyname-table.h:6901 +#: gdk/keyname-table.h:6908 msgctxt "keyboard label" msgid "Back" msgstr "Späť" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 -#: gdk/keyname-table.h:6902 +#: gdk/keyname-table.h:6909 msgctxt "keyboard label" msgid "Sleep" msgstr "Uspať alebo hibernovať" -#: gdk/keyname-table.h:6903 +#: gdk/keyname-table.h:6910 msgctxt "keyboard label" msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: gdk/keyname-table.h:6904 +#: gdk/keyname-table.h:6911 msgctxt "keyboard label" msgid "WLAN" msgstr "WLAN" -#: gdk/keyname-table.h:6905 +#: gdk/keyname-table.h:6912 msgctxt "keyboard label" msgid "WebCam" msgstr "Webkamera" -#: gdk/keyname-table.h:6906 +#: gdk/keyname-table.h:6913 msgctxt "keyboard label" msgid "Display" msgstr "Displej" -#: gdk/keyname-table.h:6907 +#: gdk/keyname-table.h:6914 msgctxt "keyboard label" msgid "TouchpadToggle" msgstr "TouchpadPrepnúť" -#: gdk/keyname-table.h:6908 +#: gdk/keyname-table.h:6915 msgctxt "keyboard label" msgid "WakeUp" msgstr "Zobudiť" -#: gdk/keyname-table.h:6909 +#: gdk/keyname-table.h:6916 msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Uspať" @@ -652,15 +687,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9049 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9058 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizovať" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9015 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182 msgid "Restore" msgstr "Obnoviť" @@ -1211,7 +1246,7 @@ msgstr "" #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12518 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1261,7 +1296,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "Po_užiť" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12519 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686 msgid "_OK" msgstr "_Ok" @@ -1425,127 +1460,127 @@ msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s: %s\n" msgid "Can't close stream" msgstr "Nedá sa zavrieť prúd" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 msgid "Custom License" msgstr "Vlastná licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 2 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), verzia 3 " "alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 2.1 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), verzia 3 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "BSD 2-Clause License" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "Licencia MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Umelecká licencia 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU), len " "verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "" "GNU Lesser General Public License (menej všeobecná zverejňovacia licencia " "GNU), len verzia 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "" "GNU Affero General Public License (všeobecná zverejňovacia licencia GNU " "Affero), verzia 3 alebo novšia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:696 msgid "C_redits" msgstr "_Poďakovanie" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:704 msgid "_License" msgstr "_Licencia" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "Za_vrieť" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:997 msgid "Could not show link" msgstr "Nepodarilo sa zobraziť odkaz" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 msgid "Website" msgstr "Webová stránka" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "O programe %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 msgid "Created by" msgstr "Vytvoril" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 msgid "Documented by" msgstr "Zdokumentoval" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 msgid "Translated by" msgstr "Preložil" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1559,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1570,7 +1605,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1581,7 +1616,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1592,7 +1627,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1603,7 +1638,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1614,18 +1649,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:887 +#: gtk/gtkaccellabel.c:889 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Medzerník" -#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Spätná lomka" @@ -1634,38 +1669,38 @@ msgstr "Spätná lomka" msgid "Other application…" msgstr "Iná aplikácia…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:230 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Výber aplikácie" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "Otvára sa „%s“" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "Na otvorenie „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "Otvára sa súbor typu „%s“." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "Na otvorenie súborov typu „%s“ nie je dostupná žiadna aplikácia" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 msgid "Forget association" msgstr "Zabudnúť priradenie" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "Nepodarilo sa spustiť Softvér prostredia GNOME" @@ -2198,53 +2233,53 @@ msgstr "_Pravý:" msgid "Paper Margins" msgstr "Okraje papiera" -#: gtk/gtkentry.c:9550 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456 +#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 msgid "Cu_t" msgstr "Vystri_hnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9554 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460 +#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9558 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462 +#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 msgid "_Paste" msgstr "_Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:9561 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465 +#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479 +#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_ať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9579 +#: gtk/gtkentry.c:9587 msgid "Insert _Emoji" msgstr "Vložiť _emotikonu" -#: gtk/gtkentry.c:9754 gtk/gtktextview.c:9704 +#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 msgid "Select all" msgstr "Vybrať všetko" -#: gtk/gtkentry.c:9757 gtk/gtktextview.c:9707 +#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: gtk/gtkentry.c:9760 gtk/gtktextview.c:9710 +#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 msgid "Copy" msgstr "Kopírovať" -#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9713 +#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 msgid "Paste" msgstr "Vložiť" -#: gtk/gtkentry.c:10830 +#: gtk/gtkentry.c:10839 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock je zapnutý" # tooltip -#: gtk/gtkentry.c:11102 +#: gtk/gtkentry.c:11111 msgid "Insert Emoji" msgstr "Vloží emotikonu" @@ -2252,7 +2287,7 @@ msgstr "Vloží emotikonu" msgid "Select a File" msgstr "Výber súboru" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" @@ -2261,7 +2296,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(žiaden)" # priečinok -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155 msgid "Other…" msgstr "Iný…" @@ -2271,7 +2306,7 @@ msgstr "_Názov" #. Open item is always present #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3548 gtk/gtkplacessidebar.c:3605 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606 #: gtk/gtkplacesview.c:1630 msgid "_Open" msgstr "_Otvoriť" @@ -2442,7 +2477,7 @@ msgstr "_Kopírovať umiestnenie" msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pridať do záložiek" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 msgid "_Rename" msgstr "_Premenovať" @@ -2540,7 +2575,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046 msgid "Home" msgstr "Domov" @@ -2610,16 +2645,16 @@ msgstr "Vytvárania kontextu OpenGL zlyhalo" msgid "Application menu" msgstr "Ponuka aplikácie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9085 +#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Ikona „%s“ nie je súčasťou témy %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445 msgid "Failed to load icon" msgstr "Zlyhalo načítanie ikony" @@ -2665,12 +2700,12 @@ msgid "Error" msgstr "Chyba" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6658 +#: gtk/gtklabel.c:6661 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvoriť odkaz" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6667 +#: gtk/gtklabel.c:6670 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopírovať _adresu odkazu" @@ -2916,7 +2951,7 @@ msgstr "Z shell" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nedá sa ukončiť proces s PID %d: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7388 +#: gtk/gtknotebook.c:5121 gtk/gtknotebook.c:7386 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Stránka č. %u" @@ -2961,214 +2996,214 @@ msgstr "Nastavenie strany" msgid "File System Root" msgstr "Koreň súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1034 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035 msgid "Recent" msgstr "Nedávne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1036 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Recent files" msgstr "Nedávne súbory" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048 msgid "Open your personal folder" msgstr "Otvorí váš osobný priečinok" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1062 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Otvorí obsah vašej plochy v priečinku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1076 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 msgid "Enter Location" msgstr "Zadať umiestnenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079 msgid "Manually enter a location" msgstr "Umožní zadať umiestnenie ručne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 msgid "Trash" msgstr "Kôš" # tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1090 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091 msgid "Open the trash" msgstr "Otvorí Kôš" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" #  tooltip (all 3x) -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Pripojí a otvorí „%s“" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1328 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Otvorí obsah súborového systému" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1412 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413 msgid "New bookmark" msgstr "Nová záložka" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1414 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pridať novú záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428 msgid "Connect to Server" msgstr "Pripojiť k serveru" #  tooltip -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Pripojí k sieťovej adrese servera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 msgid "Other Locations" msgstr "Ďalšie umiestnenia" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493 msgid "Show other locations" msgstr "Zobraziť ďalšie umiestnenia" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2282 gtk/gtkplacessidebar.c:3625 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 msgid "_Start" msgstr "_Spustiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627 msgid "_Stop" msgstr "_Zastaviť" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 msgid "_Power On" msgstr "_Zapnúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečne odstrániť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Pripojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "O_dpojiť jednotku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Spustiť viac diskové zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Zastaviť viac diskové zariadenie" # button #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Odomknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308 msgid "_Lock Device" msgstr "_Uzamknúť zariadenie" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nepodarilo sa pristúpiť k „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2589 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590 msgid "This name is already taken" msgstr "Tento názov je už zadaný" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2658 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 msgid "Name" msgstr "Názov" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2858 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Nepodarilo sa odpojiť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3034 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Nepodarilo sa zastaviť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3063 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3092 gtk/gtkplacessidebar.c:3121 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %s" # DK: je tam dobre to mnozne cislo? "médií" ? # PK: podla mna ano, proste ci su nove media -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Nepodarilo sa skontrolovať „%s“ na zmenu nosiča" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3551 gtk/gtkplacessidebar.c:3608 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609 #: gtk/gtkplacesview.c:1640 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Otvoriť na novej _karte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3554 gtk/gtkplacessidebar.c:3611 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612 #: gtk/gtkplacesview.c:1651 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otvoriť v novom _okne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3615 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridať záložku" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 msgid "_Remove" msgstr "O_dstrániť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 msgid "Rename…" msgstr "Premenovať…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3621 gtk/gtkplacesview.c:1685 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685 msgid "_Mount" msgstr "_Pripojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1675 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojiť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 msgid "_Eject" msgstr "_Vysunúť" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 msgid "_Detect Media" msgstr "_Zistiť nosič" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4070 gtk/gtkplacesview.c:1118 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118 msgid "Computer" msgstr "Počítač" @@ -3358,7 +3393,7 @@ msgstr "Došiel papier" #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2596 msgid "Paused" msgstr "Pozastavená" @@ -3427,42 +3462,42 @@ msgstr "Získavajú sa informácie o tlačiarni…" #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Zľava doprava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Zľava doprava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Sprava doľava, zhora nadol" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Sprava doľava, zdola nahor" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Zhora nadol, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Zhora nadol, sprava doľava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Zdola nahor, zľava doprava" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Zdola nahor, sprava doľava" @@ -3656,12 +3691,12 @@ msgstr "Výsledky vyhľadávania" msgid "Search Shortcuts" msgstr "Vyhľadajte klávesové skratky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:313 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:314 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 msgid "No Results Found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:327 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:328 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" @@ -3870,24 +3905,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9033 +#: gtk/gtkwindow.c:9200 msgid "Move" msgstr "Presunúť" -#: gtk/gtkwindow.c:9041 +#: gtk/gtkwindow.c:9208 msgid "Resize" msgstr "Zmeniť veľkosť" -#: gtk/gtkwindow.c:9072 +#: gtk/gtkwindow.c:9239 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy navrchu" -#: gtk/gtkwindow.c:12506 +#: gtk/gtkwindow.c:12673 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Chcete použiť nástroj Inšpektor GTK+?" -#: gtk/gtkwindow.c:12508 +#: gtk/gtkwindow.c:12675 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3898,7 +3933,7 @@ msgstr "" "preskúmať a meniť interné vlastnosti ľubovolnej aplikácie GTK+. Jeho " "používaním môžete spôsobiť neočakávanie chovanie alebo pád." -#: gtk/gtkwindow.c:12513 +#: gtk/gtkwindow.c:12680 msgid "Don't show this message again" msgstr "Nezobrazovať túto správu znovu" @@ -5619,40 +5654,40 @@ msgstr "V" msgid "Saturation" msgstr "Sýtosť" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:51 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:52 msgid "Smileys & People" msgstr "Emotikony a ľudia" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:66 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:67 msgid "Body & Clothing" msgstr "Telo a oblečenie" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:81 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:82 msgid "Animals & Nature" msgstr "Zvieratá a príroda" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:96 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:97 msgid "Food & Drink" msgstr "Jedlo a nápoje" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:112 msgid "Travel & Places" msgstr "Cestovanie a miesta" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:126 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127 msgid "Activities" msgstr "Činnosti" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:141 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objekty" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:157 msgid "Symbols" msgstr "Symboly" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:171 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:172 msgid "Flags" msgstr "Vlajky" @@ -6057,112 +6092,112 @@ msgstr "Znížiť hlasitosť" msgid "Decreases the volume" msgstr "Zníženie hlasitosti" -#: gtk/updateiconcache.c:1390 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie hlavičky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1396 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie hešovacej tabuľky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1402 +#: gtk/updateiconcache.c:1400 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie indexu priečinka\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1410 +#: gtk/updateiconcache.c:1408 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "Zlyhalo prepísanie hlavičky\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1504 +#: gtk/updateiconcache.c:1502 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s : %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1512 gtk/updateiconcache.c:1542 +#: gtk/updateiconcache.c:1510 gtk/updateiconcache.c:1540 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "Zlyhalo zapísanie súboru vyrovnávacieho úložiska: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1552 +#: gtk/updateiconcache.c:1550 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "Vygenerované vyrovnávacie úložisko bolo neplatné.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1566 +#: gtk/updateiconcache.c:1564 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s, takže %s bude odstránený.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1580 +#: gtk/updateiconcache.c:1578 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1590 +#: gtk/updateiconcache.c:1588 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "Nepodarilo sa premenovať %s naspäť na %s: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1617 +#: gtk/updateiconcache.c:1615 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "Vyrovnávacie úložisko ikon úspešne vytvorené.\n" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1654 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Prepíše existujúce vyrovnávacie úložisko, aj keď je aktuálne" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1655 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "Neoverí existenciu index.theme" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1658 +#: gtk/updateiconcache.c:1656 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska nezahrnie obrázkové údaje" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1657 msgid "Include image data in the cache" msgstr "Do vyrovnávacieho úložiska zahrnie obrázkové údaje" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1658 msgid "Output a C header file" msgstr "Vytvorí hlavičkový súbor jazyka C" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1659 msgid "Turn off verbose output" msgstr "Vypne podrobný výstup" # cmd desc -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1660 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "Overí existujúce úložisko ikon" -#: gtk/updateiconcache.c:1729 +#: gtk/updateiconcache.c:1727 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "Súbor nenájdený: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1735 +#: gtk/updateiconcache.c:1733 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "Neplatná vyrovnávacia pamäť ikon: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1748 +#: gtk/updateiconcache.c:1746 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "Žiaden indexový súbor témy.\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1752 +#: gtk/updateiconcache.c:1750 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -6360,320 +6395,320 @@ msgstr "" msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Na vytlačenie tohto dokumentu je potrebné overenie totožnosti" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2534 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo vývojky." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2539 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula vývojka." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo minimálne jednej farby." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minula minimálne jedna farba." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Tlačiareň „%s“ je momentálne vypnutá." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2573 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pozastavená, odmieta úlohy" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2599 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Odmieta úlohy" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2640 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Obojstranne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Typ papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Zdroj papiera" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4383 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4448 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Výstupný zásobník" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Predfiltrovanie GhostScriptom" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automatický výber" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4414 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Vložiť len GhostScriptové fonty" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4416 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Previesť na PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4418 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Previesť na PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4420 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Žiadne predfiltrovanie" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Jednostranne" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4458 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Dlhý okraj (štandard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4460 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Krátky okraj (prevrátiť)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Horný výstupný zásobník" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Stredný výstupný zásobník" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Spodný výstupný zásobník" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Bočný výstupný zásobník" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Ľavý výstupný zásobník" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Pravý výstupný zásobník" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Výstupný zásobník v strede" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Zadný výstupný zásobník" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Zásobník lícom hore" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4481 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Zásobník lícom dolu" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4483 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Veľkokapacitný podávač" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4505 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Zásobník %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4509 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Poštová schránka %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4513 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Moja poštová schránka" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Lišta %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4988 msgid "Printer Default" msgstr "Predvolené v tlačiarni" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Urgent" msgstr "Urgentná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Medium" msgstr "Stredná" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5429 msgid "Low" msgstr "Nízka" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5459 msgid "Job Priority" msgstr "Priorita úlohy" @@ -6681,42 +6716,42 @@ msgstr "Priorita úlohy" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5470 msgid "Billing Info" msgstr "Zúčtovacie informácie" # jedná sa o titulnú stránku takže (žiadna) -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Žiadna" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Prísne tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Dôverné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5497 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5498 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Štandardné" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5499 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Najtajnejšie" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5500 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Nezaradené" @@ -6724,7 +6759,7 @@ msgstr "Nezaradené" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5512 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Stránok na list" @@ -6732,7 +6767,7 @@ msgstr "Stránok na list" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Poradie stránok" @@ -6740,7 +6775,7 @@ msgstr "Poradie stránok" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pred" @@ -6748,7 +6783,7 @@ msgstr "Pred" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5586 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Za" @@ -6757,7 +6792,7 @@ msgstr "Za" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5606 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Kedy tlačiť" @@ -6765,7 +6800,7 @@ msgstr "Kedy tlačiť" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5617 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Čas tlače" @@ -6775,35 +6810,35 @@ msgstr "Čas tlače" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5659 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Vlastná %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5768 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Profil tlačiarne" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nie je k dispozícii" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 msgid "Color management unavailable" msgstr "Správa farieb nie je k dispozícii" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 msgid "No profile available" msgstr "Nie je k dispozícii žiaden profil" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 msgid "Unspecified profile" msgstr "Nešpecifikovaný profil"