Update Latvian translation
This commit is contained in:
		 Rūdolfs Mazurs
					Rūdolfs Mazurs
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							b0b2992165
						
					
				
				
					commit
					1bf354aec8
				
			| @ -11,8 +11,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-03-04 09:42+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-03-04 21:20+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-04-04 13:25+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-04-07 18:55+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" | ||||
| "Language: lv\n" | ||||
| @ -852,7 +852,7 @@ msgid "The size of the icon" | ||||
| msgstr "Ikonas izmērs" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:232 gtk/gtkwindow.c:894 | ||||
| msgid "Screen" | ||||
| msgstr "Ekrāns" | ||||
|  | ||||
| @ -1413,51 +1413,51 @@ msgstr "GFile" | ||||
| msgid "The GFile used by the app chooser dialog" | ||||
| msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 | ||||
| msgid "Show default app" | ||||
| msgstr "Rādīt noklusēto lietotni" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 | ||||
| msgid "Whether the widget should show the default application" | ||||
| msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 | ||||
| msgid "Show recommended apps" | ||||
| msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 | ||||
| msgid "Whether the widget should show recommended applications" | ||||
| msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 | ||||
| msgid "Show fallback apps" | ||||
| msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 | ||||
| msgid "Whether the widget should show fallback applications" | ||||
| msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 | ||||
| msgid "Show other apps" | ||||
| msgstr "Rādīt citas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 | ||||
| msgid "Whether the widget should show other applications" | ||||
| msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 | ||||
| msgid "Show all apps" | ||||
| msgstr "Rādīt visas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 | ||||
| msgid "Whether the widget should show all applications" | ||||
| msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 | ||||
| msgid "Widget's default text" | ||||
| msgstr "Logdaļas noklusētais teksts" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 | ||||
| #: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 | ||||
| msgid "The default text appearing when there are no applications" | ||||
| msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu" | ||||
|  | ||||
| @ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" | ||||
| msgid "The inconsistent state of the button" | ||||
| msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896 | ||||
| #: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906 | ||||
| msgid "Activatable" | ||||
| msgstr "Aktivizējams" | ||||
|  | ||||
| @ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "RGBA krāsa" | ||||
| msgid "Color as RGBA" | ||||
| msgstr "Krāsa kā RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910 | ||||
| #: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920 | ||||
| msgid "Selectable" | ||||
| msgstr "Izvēlams" | ||||
|  | ||||
| @ -3206,7 +3206,7 @@ msgstr "Sākotnējā vērtība" | ||||
| msgid "The initial specified value used for this property" | ||||
| msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419 | ||||
| msgid "Content area border" | ||||
| msgstr "Satura laukuma robeža" | ||||
|  | ||||
| @ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "Satura laukuma robeža" | ||||
| msgid "Width of border around the main dialog area" | ||||
| msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437 | ||||
| msgid "Content area spacing" | ||||
| msgstr "Satura apgabala atstatums" | ||||
|  | ||||
| @ -3222,15 +3222,15 @@ msgstr "Satura apgabala atstatums" | ||||
| msgid "Spacing between elements of the main dialog area" | ||||
| msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454 | ||||
| msgid "Button spacing" | ||||
| msgstr "Pogu atstarpe" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455 | ||||
| msgid "Spacing between buttons" | ||||
| msgstr "Atstarpe starp pogām" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487 | ||||
| #: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471 | ||||
| msgid "Action area border" | ||||
| msgstr "Darbības laukuma robeža" | ||||
|  | ||||
| @ -3935,11 +3935,11 @@ msgstr "Atcelšanas etiķete" | ||||
| msgid "The label on the cancel button" | ||||
| msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394 | ||||
| msgid "Search mode" | ||||
| msgstr "Meklēšanas režīms" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 | ||||
| msgid "Subtitle" | ||||
| msgstr "Apakšvirsraksts" | ||||
| @ -4466,31 +4466,40 @@ msgstr "Lietot atkāpšanos" | ||||
| msgid "Whether to use icon names fallback" | ||||
| msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189 | ||||
| msgid "Message Type" | ||||
| msgstr "Ziņojuma tips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190 | ||||
| msgid "The type of message" | ||||
| msgstr "Ziņojuma tips" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425 | ||||
| msgid "Show Close Button" | ||||
| msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:381 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:355 | ||||
| msgid "Whether to include a standard close button" | ||||
| msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:436 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:361 | ||||
| #| msgid "Reveal Child" | ||||
| msgid "Reveal" | ||||
| msgstr "Atklāt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:362 | ||||
| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" | ||||
| msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:420 | ||||
| msgid "Width of border around the content area" | ||||
| msgstr "Robežas platums ap satura laukumu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:438 | ||||
| msgid "Spacing between elements of the area" | ||||
| msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:472 | ||||
| msgid "Width of border around the action area" | ||||
| msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu" | ||||
|  | ||||
| @ -4684,11 +4693,11 @@ msgstr "Apmeklēta" | ||||
| msgid "Whether this link has been visited." | ||||
| msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3897 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3907 | ||||
| msgid "Whether this row can be activated" | ||||
| msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3911 | ||||
| #: gtk/gtklistbox.c:3921 | ||||
| msgid "Whether this row can be selected" | ||||
| msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu" | ||||
|  | ||||
| @ -4810,7 +4819,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." | ||||
| msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:242 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:246 | ||||
| msgid "Direction" | ||||
| msgstr "Virziens" | ||||
|  | ||||
| @ -5171,7 +5180,7 @@ msgstr "Ikonisks" | ||||
| msgid "Whether to prefer the icon over text" | ||||
| msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:262 | ||||
| msgid "Parent" | ||||
| msgstr "Vecāks" | ||||
|  | ||||
| @ -5583,12 +5592,10 @@ msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" | ||||
| msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 | ||||
| #| msgid "Show 'Enter Location'" | ||||
| msgid "Show “Starred Location”" | ||||
| msgstr "Rādīt “Izlases vieta”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 | ||||
| #| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" | ||||
| msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" | ||||
| msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda izlases datnes" | ||||
|  | ||||
| @ -7646,23 +7653,23 @@ msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai" | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:229 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:233 | ||||
| msgid "The associated GdkScreen" | ||||
| msgstr "Asociētais GdkScreen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:235 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:239 | ||||
| msgid "FrameClock" | ||||
| msgstr "FrameClock" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:236 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:240 | ||||
| msgid "The associated GdkFrameClock" | ||||
| msgstr "Asociētais GdkFrameClock" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:247 gtk/gtktexttag.c:299 | ||||
| msgid "Text direction" | ||||
| msgstr "Teksta virziens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:259 | ||||
| #: gtk/gtkstylecontext.c:263 | ||||
| msgid "The parent style context" | ||||
| msgstr "Vecāka stila konteksts" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user