Updated Spanish translation
This commit is contained in:
72
po/es.po
72
po/es.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
|
||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 22:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 10:55+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-24 10:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 18:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -462,14 +462,10 @@ msgstr ""
|
||||
"El perfil 3.2 del núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:376
|
||||
#| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
|
||||
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
|
||||
msgstr "El núcleo de GL no está disponible en la implementación de EGL"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:550
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create 3.2 core profiles "
|
||||
#| "is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not "
|
||||
"available"
|
||||
@ -531,9 +527,6 @@ msgstr ""
|
||||
"No hay ninguna configuración disponible para el formato de píxel RGBA dado"
|
||||
|
||||
#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1171
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create 3.2 core "
|
||||
#| "profiles is not available"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles "
|
||||
"is not available"
|
||||
@ -2146,26 +2139,26 @@ msgstr "_Derecho:"
|
||||
msgid "Paper Margins"
|
||||
msgstr "Márgenes del papel"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6596
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9626 ../gtk/gtkentry.c:9779 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9037 ../gtk/gtktextview.c:9225
|
||||
msgid "Cu_t"
|
||||
msgstr "Cor_tar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6597
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9630 ../gtk/gtkentry.c:9782 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9041 ../gtk/gtktextview.c:9229
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "_Copiar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6598
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9634 ../gtk/gtkentry.c:9785 ../gtk/gtklabel.c:6599
|
||||
#: ../gtk/gtktextview.c:9043 ../gtk/gtktextview.c:9231
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "_Pegar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6600 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9637 ../gtk/gtklabel.c:6601 ../gtk/gtktextview.c:9046
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6609 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9648 ../gtk/gtklabel.c:6610 ../gtk/gtktextview.c:9060
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "Seleccionar _todo"
|
||||
|
||||
@ -2410,31 +2403,33 @@ msgstr "Menú de la aplicación"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2308 ../gtk/gtkicontheme.c:2372
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:2314 ../gtk/gtkicontheme.c:2378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema %s"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4010 ../gtk/gtkicontheme.c:4377
|
||||
#: ../gtk/gtkicontheme.c:4016 ../gtk/gtkicontheme.c:4383
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "No se pudo cargar el icono"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:538
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:539
|
||||
#| msgid "Simple"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621
|
||||
#: ../gtk/gtkimmodule.c:555
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "System (%s)"
|
||||
@ -2457,12 +2452,12 @@ msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6577
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6578
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Abrir enlace"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6586
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6587
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
|
||||
|
||||
@ -2603,7 +2598,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+"
|
||||
msgid "default:LTR"
|
||||
msgstr "default:LTR"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:655 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
|
||||
#: ../gtk/gtkmenubutton.c:661 ../gtk/inspector/window.ui.h:19
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr "Menú"
|
||||
|
||||
@ -5166,56 +5161,78 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imam-et.c:452
|
||||
#| msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Amharic (EZ+)"
|
||||
msgstr "Amhárico (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imcedilla.c:90
|
||||
#| msgid "Cedilla"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Cedilla"
|
||||
msgstr "Cedilla"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215
|
||||
#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgctxt "input menthod menu"
|
||||
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Cirílico (Transliterado)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/iminuktitut.c:125
|
||||
#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
|
||||
msgstr "Inuktitut (Transliterado)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imipa.c:143
|
||||
#| msgid "IPA"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "IPA"
|
||||
msgstr "IPA"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/immultipress.c:30
|
||||
#| msgid "Multipress"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Multipress"
|
||||
msgstr "Pulsación múltiple"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imthai.c:33
|
||||
#| msgid "Thai-Lao"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Thai-Lao"
|
||||
msgstr "Thai-Lao"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imti-er.c:451
|
||||
#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
|
||||
msgstr "Tigrigna-Eritreo (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imti-et.c:451
|
||||
#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
|
||||
msgstr "Tigrigna-Etíope (EZ+)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imviqr.c:242
|
||||
#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "Vietnamese (VIQR)"
|
||||
msgstr "Vietnamita (VIQR)"
|
||||
|
||||
#. ID
|
||||
#: ../modules/input/imxim.c:26
|
||||
#| msgid "X Input Method"
|
||||
msgctxt "input method menu"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Método de entrada X"
|
||||
|
||||
@ -5804,7 +5821,6 @@ msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Crear carpeta"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
|
||||
#| msgid "Files"
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user