Assamese translation updated

This commit is contained in:
Nilamdyuti Goswami
2013-01-11 21:28:37 +05:30
parent ada20f475d
commit 1aabfbaae8

199
po/as.po
View File

@ -5,16 +5,16 @@
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2006, 2008.
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012. # Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n" "Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-26 20:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-10 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 13:46+0530\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:28+0530\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as_IN\n" "Language: as_IN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে চিহ্নিত GDK
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:454 ../gtk/gtkmain.c:457 #: ../gdk/gdk.c:214 ../gdk/gdk.c:217 ../gtk/gtkmain.c:453 ../gtk/gtkmain.c:456
msgid "FLAGS" msgid "FLAGS"
msgstr "FLAGS" msgstr "FLAGS"
@ -456,21 +456,21 @@ msgid_plural "Opening %d Items"
msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে" msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে"
msgstr[1] "%d বস্তুসমূহ খোলা হৈছে" msgstr[1] "%d বস্তুসমূহ খোলা হৈছে"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39
msgctxt "throbbing progress animation widget" msgctxt "throbbing progress animation widget"
msgid "Spinner" msgid "Spinner"
msgstr "স্পিনাৰ" msgstr "স্পিনাৰ"
#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 #: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40
msgid "Provides visual indication of progress" msgid "Provides visual indication of progress"
msgstr "প্ৰগতিৰ চক্ষ সংকেত দিয়ে" msgstr "প্ৰগতিৰ চক্ষ সংকেত দিয়ে"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:62
msgctxt "light switch widget" msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch" msgid "Switch"
msgstr "চুইছ" msgstr "চুইছ"
#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 #: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63
msgid "Switches between on and off states" msgid "Switches between on and off states"
msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে" msgstr "অন আৰু অফ স্থিতিৰ মাজত অদল-বদল কৰে"
@ -685,27 +685,27 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1017
msgid "Homepage" msgid "Website"
msgstr "হোমপেজ" msgstr "ৱেবছাইট"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1071
#, c-format #, c-format
msgid "About %s" msgid "About %s"
msgstr "%s ৰ বিষয়ে" msgstr "%s ৰ বিষয়ে"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2399 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2398
msgid "Created by" msgid "Created by"
msgstr "নিৰ্মাতা" msgstr "নিৰ্মাতা"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2402 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2401
msgid "Documented by" msgid "Documented by"
msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2412 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2411
msgid "Translated by" msgid "Translated by"
msgstr "অনুবাদক" msgstr "অনুবাদক"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2417 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2416
msgid "Artwork by" msgid "Artwork by"
msgstr "শিল্পী" msgstr "শিল্পী"
@ -780,7 +780,6 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Backslash" msgstr "Backslash"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:290
#| msgid "Other application..."
msgid "Other application…" msgid "Other application…"
msgstr "অন্য এপ্লিকেচন…" msgstr "অন্য এপ্লিকেচন…"
@ -1026,7 +1025,6 @@ msgstr "অবৈধ"
#. * acelerator. #. * acelerator.
#. #.
#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747 #: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:747
#| msgid "New accelerator..."
msgid "New accelerator…" msgid "New accelerator…"
msgstr "নতুন ত্বৰক…" msgstr "নতুন ত্বৰক…"
@ -1329,7 +1327,6 @@ msgid "mm"
msgstr "mm" msgstr "mm"
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605 #: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:605
#| msgid "Margins from Printer..."
msgid "Margins from Printer…" msgid "Margins from Printer…"
msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ পৰা সীমা…" msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ পৰা সীমা…"
@ -1370,15 +1367,15 @@ msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):"
msgid "Paper Margins" msgid "Paper Margins"
msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ"
#: ../gtk/gtkentry.c:9143 ../gtk/gtktextview.c:8583 #: ../gtk/gtkentry.c:9127 ../gtk/gtktextview.c:8591
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)"
#: ../gtk/gtkentry.c:9157 ../gtk/gtktextview.c:8597 #: ../gtk/gtkentry.c:9141 ../gtk/gtktextview.c:8605
msgid "_Insert Unicode Control Character" msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)"
#: ../gtk/gtkentry.c:10110 #: ../gtk/gtkentry.c:10094
msgid "Caps Lock is on" msgid "Caps Lock is on"
msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে"
@ -1436,7 +1433,6 @@ msgid "(None)"
msgstr "(একো নাই)" msgstr "(একো নাই)"
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046
#| msgid "Other..."
msgid "Other…" msgid "Other…"
msgstr "অন্য…" msgstr "অন্য…"
@ -1547,7 +1543,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3389
#| msgid "Rename..."
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…" msgstr "পুনঃ নামকৰণ কৰক…"
@ -1751,12 +1746,12 @@ msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক"
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল" msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:1630 #: ../gtk/gtkicontheme.c:1931
#, c-format #, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme" msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই"
#: ../gtk/gtkicontheme.c:3138 #: ../gtk/gtkicontheme.c:3462
msgid "Failed to load icon" msgid "Failed to load icon"
msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল"
@ -1781,17 +1776,16 @@ msgid "System (%s)"
msgstr "চিস্টেম (%s)" msgstr "চিস্টেম (%s)"
#. Open Link #. Open Link
#: ../gtk/gtklabel.c:6183 #: ../gtk/gtklabel.c:6139
msgid "_Open Link" msgid "_Open Link"
msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)"
#. Copy Link Address #. Copy Link Address
#: ../gtk/gtklabel.c:6195 #: ../gtk/gtklabel.c:6151
msgid "Copy _Link Address" msgid "Copy _Link Address"
msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )"
#: ../gtk/gtk-launch.c:71 #: ../gtk/gtk-launch.c:71
#| msgid "APPLICATION [URI...] - launch an APPLICATION with URI."
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI."
msgstr "APPLICATION [URI…] — URI ৰ সৈতে এটা APPLICATION লঞ্চ কৰক।" msgstr "APPLICATION [URI…] — URI ৰ সৈতে এটা APPLICATION লঞ্চ কৰক।"
@ -1883,27 +1877,27 @@ msgstr ""
"আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক" "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:447 #: ../gtk/gtkmain.c:446
msgid "Load additional GTK+ modules" msgid "Load additional GTK+ modules"
msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক"
#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:448 #: ../gtk/gtkmain.c:447
msgid "MODULES" msgid "MODULES"
msgstr "অংশসমূহ" msgstr "অংশসমূহ"
#. Description of --g-fatal-warnings in --help output #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:450 #: ../gtk/gtkmain.c:449
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক"
#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:453 #: ../gtk/gtkmain.c:452
msgid "GTK+ debugging flags to set" msgid "GTK+ debugging flags to set"
msgstr "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set"
#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
#: ../gtk/gtkmain.c:456 #: ../gtk/gtkmain.c:455
msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgid "GTK+ debugging flags to unset"
msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব"
@ -1912,20 +1906,20 @@ msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰি
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#. #.
#: ../gtk/gtkmain.c:704 #: ../gtk/gtkmain.c:703
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: ../gtk/gtkmain.c:769 #: ../gtk/gtkmain.c:768
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open display: %s" msgid "Cannot open display: %s"
msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s"
#: ../gtk/gtkmain.c:835 #: ../gtk/gtkmain.c:834
msgid "GTK+ Options" msgid "GTK+ Options"
msgstr "GTK+ বিকল্প" msgstr "GTK+ বিকল্প"
#: ../gtk/gtkmain.c:835 #: ../gtk/gtkmain.c:834
msgid "Show GTK+ Options" msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক"
@ -2014,7 +2008,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s"
#: ../gtk/gtknotebook.c:5067 ../gtk/gtknotebook.c:7721 #: ../gtk/gtknotebook.c:5069 ../gtk/gtknotebook.c:7723
#, c-format #, c-format
msgid "Page %u" msgid "Page %u"
msgstr "পৃষ্ঠা %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u"
@ -2057,7 +2051,6 @@ msgstr ""
" তল: %s %s" " তল: %s %s"
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329 #: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
#| msgid "Manage Custom Sizes"
msgid "Manage Custom Sizes…" msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…"
@ -2241,7 +2234,6 @@ msgid "Getting printer information failed"
msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ" msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
#| msgid "Getting printer information..."
msgid "Getting printer information…" msgid "Getting printer information…"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…" msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…"
@ -2319,42 +2311,42 @@ msgstr "সাধাৰণ"
#. * multiple pages on a sheet when printing #. * multiple pages on a sheet when printing
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Left to right, top to bottom" msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3691 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692
msgid "Left to right, bottom to top" msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
msgid "Right to left, top to bottom" msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3692 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693
msgid "Right to left, bottom to top" msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
msgid "Top to bottom, left to right" msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3693 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694
msgid "Top to bottom, right to left" msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
msgid "Bottom to top, left to right" msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3694 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3695
msgid "Bottom to top, right to left" msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ"
@ -2362,7 +2354,7 @@ msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#. #.
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3771 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3772
msgid "Page Ordering" msgid "Page Ordering"
msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা"
@ -2564,36 +2556,36 @@ msgstr "মুদ্ৰণ"
msgid "Select which type of documents are shown" msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক" msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1129 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "No item for URI '%s' found" msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1293
msgid "Untitled filter" msgid "Untitled filter"
msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1646
msgid "Could not remove item" msgid "Could not remove item"
msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "Could not clear list" msgid "Could not clear list"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
msgid "Copy _Location" msgid "Copy _Location"
msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1787
msgid "_Remove From List" msgid "_Remove From List"
msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
msgid "_Clear List" msgid "_Clear List"
msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)"
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 #: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1810
msgid "Show _Private Resources" msgid "Show _Private Resources"
msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)"
@ -3167,7 +3159,7 @@ msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state #. * the state
#. #.
#: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:586 #: ../gtk/gtkswitch.c:337 ../gtk/gtkswitch.c:392 ../gtk/gtkswitch.c:583
msgctxt "switch" msgctxt "switch"
msgid "ON" msgid "ON"
msgstr "অন" msgstr "অন"
@ -3175,7 +3167,7 @@ msgstr "অন"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three #. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#. #.
#: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:615 #: ../gtk/gtkswitch.c:345 ../gtk/gtkswitch.c:393 ../gtk/gtkswitch.c:598
msgctxt "switch" msgctxt "switch"
msgid "OFF" msgid "OFF"
msgstr "অফ" msgstr "অফ"
@ -4527,169 +4519,169 @@ msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ ক
msgid "Rejecting Jobs" msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2914 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915
msgid "Two Sided" msgid "Two Sided"
msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2915 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916
msgid "Paper Type" msgid "Paper Type"
msgstr "কাগজৰ ধৰণ" msgstr "কাগজৰ ধৰণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2916 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917
msgid "Paper Source" msgid "Paper Source"
msgstr "কাগজৰ উৎস" msgstr "কাগজৰ উৎস"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918
msgid "Output Tray" msgid "Output Tray"
msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2918 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919
msgid "Resolution" msgid "Resolution"
msgstr "বিশ্লেষণ" msgstr "বিশ্লেষণ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2920
msgid "GhostScript pre-filtering" msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2928 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929
msgid "One Sided" msgid "One Sided"
msgstr "একপাক্ষিক" msgstr "একপাক্ষিক"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2930 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931
msgid "Long Edge (Standard)" msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided" #. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2932 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933
msgid "Short Edge (Flip)" msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2934 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2936 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2944 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2945
msgid "Auto Select" msgid "Auto Select"
msgstr "স্বয়ং বাছক" msgstr "স্বয়ং বাছক"
#. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution" #. Translators: this is an option of "Resolution"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2938 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2940 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2942 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2946 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2947
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3434 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3435
msgid "Printer Default" msgid "Printer Default"
msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2948 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2949
msgid "Embed GhostScript fonts only" msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2950 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2951
msgid "Convert to PS level 1" msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2953
msgid "Convert to PS level 2" msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব"
#. Translators: this is an option of "GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2954 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2955
msgid "No pre-filtering" msgid "No pre-filtering"
msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog. #. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2963 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2964
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "বিবিধ" msgstr "বিবিধ"
#. Translators: These strings name the possible values of the #. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog #. * job priority option in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Urgent" msgid "Urgent"
msgstr "অতি আৱশ্যক" msgstr "অতি আৱশ্যক"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "High" msgid "High"
msgstr "তীব্ৰ" msgstr "তীব্ৰ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Medium" msgid "Medium"
msgstr "মধ্যমীয়া" msgstr "মধ্যমীয়া"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "নিম্ন" msgstr "নিম্ন"
#. Translators, this string is used to label the job priority option #. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717
msgid "Job Priority" msgid "Job Priority"
msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry #. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3727 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3728
msgid "Billing Info" msgid "Billing Info"
msgstr "সাধনীৰ তথ্য" msgstr "সাধনীৰ তথ্য"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support. #. * pages that the printing system may support.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "None" msgid "None"
msgstr "একো নাই" msgstr "একো নাই"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Classified" msgid "Classified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "গুপুত" msgstr "গুপুত"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Secret" msgid "Secret"
msgstr "গোপণীয়" msgstr "গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Top Secret" msgid "Top Secret"
msgstr "পৰম গোপণীয়" msgstr "পৰম গোপণীয়"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3742 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3743
msgid "Unclassified" msgid "Unclassified"
msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog #. * in the print dialog
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3753 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3754
msgid "Pages per Sheet" msgid "Pages per Sheet"
msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page. #. * dialog that controls the front cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814
msgid "Before" msgid "Before"
msgstr "আগৰ" msgstr "আগৰ"
#. Translators, this is the label used for the option in the print #. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page. #. * dialog that controls the back cover page.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3828 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3829
msgid "After" msgid "After"
msgstr "পিছৰ" msgstr "পিছৰ"
@ -4697,14 +4689,14 @@ msgstr "পিছৰ"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold' #. * or 'on hold'
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3848 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3849
msgid "Print at" msgid "Print at"
msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user #. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed. #. * to specify a time when a print job will be printed.
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
msgid "Print at time" msgid "Print at time"
msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
@ -4712,17 +4704,17 @@ msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক"
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
#. #.
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
#, c-format #, c-format
msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom %sx%s"
msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3975 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3976
msgid "Printer Profile" msgid "Printer Profile"
msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3982 #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3983
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "উপলব্ধ নাই" msgstr "উপলব্ধ নাই"
@ -4822,6 +4814,9 @@ msgstr "test-output.%s"
msgid "Print to Test Printer" msgid "Print to Test Printer"
msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক" msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক"
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "হোমপেজ"
#~ msgid "Manage Custom Sizes..." #~ msgid "Manage Custom Sizes..."
#~ msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..." #~ msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক..."