=== Released 2.3.3 ===
Tue Feb 24 14:45:03 2004 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.3 === * configure.in: Version 2.3.3, interface age 0. * NEWS: Finish updates for 2.3.3.
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										506
									
								
								po/az.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										506
									
								
								po/az.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -6,7 +6,8 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.az\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-22 15:23+0100\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-24 16:25-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:55+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" | ||||
| @ -14,32 +15,31 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:736 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:869 tests/testfilechooser.c:198 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "Fayl '%s' açıla bilmədi: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "Rəsm faylı '%s' heç bir mə'lumat daxil etmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 | ||||
| #: tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:780 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:906 tests/testfilechooser.c:237 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| msgstr "'%s' rəsmi yüklənə bilmədi: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:226 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation file" | ||||
| msgstr "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " | ||||
| "animation file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "'%s' animasiyasını yükləyə bilmədim: səbəbini bilmirəm, bəlkə xəsərli fayldır" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:382 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -48,11 +48,14 @@ msgstr "Rəsm yükləmə modulu tapıla bilmədi: %s: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:397 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK buraxılışından fərqlidir?" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " | ||||
| "from a different GTK version?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rəsm yükləmə modulu %s düzgün ara üz idxal etmir; yoxsa bu, GTK " | ||||
| "buraxılışından fərqlidir?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:544 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:592 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "Rəsm növü '%s' dəstəklənmir" | ||||
| @ -76,11 +79,12 @@ msgstr "Rəsm '%s' yüklənə bilmədi: %s" | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "Rəsm faylına yazma xətası: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1138 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1254 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "gdk-pixbuf-un bu buraxılışı bu formatdakı rəsmləri qeyd etməni dəstəkləmir: %" | ||||
| "s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1167 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| @ -101,11 +105,14 @@ msgstr "'%s' yazmaq üçün açıla bilmədi: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %s" | ||||
| msgstr "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola bilər:%s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rəsm yazılırkən '%s' bağlana bilinmədi, bütün mə'lumat qeyd edilməmiş ola " | ||||
| "bilər:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1585 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1635 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" | ||||
|  | ||||
| @ -114,11 +121,14 @@ msgstr "Rəsmi bufferə qeyd etmək üçün yaddaş çatışmır" | ||||
| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' rəsm növünün inkremental yüklənməsi dəstəklənmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:401 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:503 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma iflası üçün də səbəb göstərmədi" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Internal error: Image loader module '%s' failed to begin loading an image, " | ||||
| "but didn't give a reason for the failure" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Daxili xəta: Rəsm yükləmə modulu '%s' rəsmi yüklməyə başlaya bilmədi, amma " | ||||
| "iflası üçün də səbəb göstərmədi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:145 | ||||
| msgid "Image header corrupt" | ||||
| @ -128,14 +138,18 @@ msgstr "Rəsm başlığı xəsarəti" | ||||
| msgid "Image format unknown" | ||||
| msgstr "Rəsm formatı bilinmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458 | ||||
| msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "Rəsm piksel veriləni xəsəri" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 | ||||
| msgid "Unexpected icon chunk in animation" | ||||
| msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar" | ||||
|  | ||||
| @ -143,23 +157,16 @@ msgstr "Gözlənilməz timsal animasiyada qopuqlar" | ||||
| msgid "Unsupported animation type" | ||||
| msgstr "Dəstəklənməyən animasiya növü" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:538 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:348 gdk-pixbuf/io-ani.c:538 | ||||
| msgid "Invalid header in animation" | ||||
| msgstr "Animasiyada hökmsüz başlıq" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:382 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:441 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:583 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:358 gdk-pixbuf/io-ani.c:382 gdk-pixbuf/io-ani.c:441 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:460 gdk-pixbuf/io-ani.c:511 gdk-pixbuf/io-ani.c:583 | ||||
| msgid "Not enough memory to load animation" | ||||
| msgstr "Animasiyanın yüklənməsi üçün lazımi miqdarda yaddaş yoxdur" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:417 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:428 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ani.c:400 gdk-pixbuf/io-ani.c:417 gdk-pixbuf/io-ani.c:428 | ||||
| msgid "Malformed chunk in animation" | ||||
| msgstr "Animasiyada xarab parça" | ||||
|  | ||||
| @ -167,8 +174,7 @@ msgstr "Animasiyada xarab parça" | ||||
| msgid "The ANI image format" | ||||
| msgstr "ANI rəsm formatı" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:225 gdk-pixbuf/io-bmp.c:370 | ||||
| msgid "Not enough memory to load bitmap image" | ||||
| msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" | ||||
|  | ||||
| @ -176,9 +182,7 @@ msgstr "Bitməp rəsm üçün lazımi yaddaş yoxdur" | ||||
| msgid "BMP image has unsupported header size" | ||||
| msgstr "BMP rəsmi dəstəklənməyən başlıq ölçülərinə malikdir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:282 gdk-pixbuf/io-bmp.c:307 gdk-pixbuf/io-bmp.c:330 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-bmp.c:401 | ||||
| msgid "BMP image has bogus header data" | ||||
| msgstr "BMP rəsmi saxta başlıq mə'lumatına malikdir" | ||||
| @ -192,9 +196,7 @@ msgstr "BMP rəsm formatı" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "GIF oxunması bacarılmadı: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:492 gdk-pixbuf/io-gif.c:1442 gdk-pixbuf/io-gif.c:1603 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "GIF faylı datası əksikdir (dəyəsən parçalanıb?)" | ||||
|  | ||||
| @ -219,9 +221,7 @@ msgstr "Səhv kod görüldü" | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "GIF faylında dairəvi cədvəl girişi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:869 gdk-pixbuf/io-gif.c:1430 gdk-pixbuf/io-gif.c:1476 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1591 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "GIF rəsm yüklənçməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" | ||||
| @ -240,8 +240,12 @@ msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" | ||||
| msgstr "GIF faylının %s buraxılışı hələ dəstəklənmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1266 | ||||
| msgid "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local colormap." | ||||
| msgstr "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF rəsminin qlobal rəng xəritəsi yoxdur və üstünə bir də içindəki " | ||||
| "çərçivənin də yerli rəng xəritəsi yoxdur." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1498 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| @ -251,11 +255,8 @@ msgstr "GIF rəsmi parçalanıb və natamamdır." | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "GIF rəsm formatı" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:271 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:219 gdk-pixbuf/io-ico.c:271 gdk-pixbuf/io-ico.c:332 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ico.c:395 gdk-pixbuf/io-ico.c:425 | ||||
| msgid "Not enough memory to load icon" | ||||
| msgstr "Timsalın yüklənməsi üçün lazımi yaddaş yoxdur" | ||||
|  | ||||
| @ -306,31 +307,39 @@ msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" | ||||
| msgstr "JPEG rəsm faylı interperensiya xətası (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:349 | ||||
| msgid "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free memory" | ||||
| msgstr "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " | ||||
| "memory" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rəsm yükləmə üçün yaddaş çatmır, bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün " | ||||
| "çıxmağa çalışın" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:383 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:749 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Dəstəklənməyən JPEG rəng sahəsi (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:481 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:678 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:941 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:950 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "JPEG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:893 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be parsed." | ||||
| msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına bilməz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| "parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%s' qiyməti alına " | ||||
| "bilməz." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:908 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl edilməz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG keyfiyyət qiyməti 0 ilə 100 arasında olmalıdır; '%d' qiyməti qəbl " | ||||
| "edilməz." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1069 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| @ -340,8 +349,7 @@ msgstr "JPEG rəsm formatı" | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for header" | ||||
| msgstr "Başlıq üçün yaddaş ayrıla bilmədi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:205 gdk-pixbuf/io-pcx.c:565 | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" | ||||
| msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi" | ||||
|  | ||||
| @ -349,13 +357,11 @@ msgstr "Məzmun bufferi üçün yaddaş ayrıla bilmədi" | ||||
| msgid "Image has invalid width and/or height" | ||||
| msgstr "Rəsmin hündürlüyü və/ya da eni hökmsüzdür" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:618 gdk-pixbuf/io-pcx.c:679 | ||||
| msgid "Image has unsupported bpp" | ||||
| msgstr "Rəsm dəstəklənməyən bpp-yə malikdir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" | ||||
| msgstr "Rəsm dəstəklənməyən sayda %d-bit sahəyə malikdir" | ||||
| @ -402,7 +408,9 @@ msgstr "Çevirilmiş PNG RGB ya da RGBA deyil." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:162 | ||||
| msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." | ||||
| msgstr "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 olmalıdır." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Çevirilmiş PNG-nin dəstəklənməyən sayıda kanal miqdarı var, ya 3 ya da 4 " | ||||
| "olmalıdır." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:183 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -415,8 +423,12 @@ msgstr "PNG faylını yükləmə üçün yaddaş ayrıla bilmir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:618 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some applications to reduce memory usage" | ||||
| msgstr "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some " | ||||
| "applications to reduce memory usage" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%ld\"ni %ld rəsm olaraq yükləmək üçün yaddaş çatmır; bə'zi proqramlardan " | ||||
| "yaddaş açmaq üçün çıxmağa çalışın" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:669 | ||||
| msgid "Fatal error reading PNG image file" | ||||
| @ -428,8 +440,10 @@ msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" | ||||
| msgstr "PNG rəsm oxunmasında ağır xəta: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:813 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "PNG mətn parçaları açarları ən az 1 ən çox 79 xarakterə malik olmalıdırlar." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:821 | ||||
| msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." | ||||
| @ -437,8 +451,10 @@ msgstr "PNG mətn parçaları açarları ASCII xarakterləri olmalıdırlar." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:854 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Value for PNG text chunk %s can not be converted to ISO-8859-1 encoding." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "PNG %s mətn parçasının qiyməti ISO-8859-1 kodlamasına dönüşdürülə bilməz." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-png.c:994 | ||||
| msgid "The PNG image format" | ||||
| @ -474,16 +490,14 @@ msgstr "PNM faylının maksimal rəng qiyməti çox böyükdür" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:396 | ||||
| msgid "Can't handle PNM files with maximum color values greater than 255" | ||||
| msgstr "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "255 üstündə maksimal rəng qiymətinə malik olan PNM fayllarını dəstəkləmirəm." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:435 gdk-pixbuf/io-pnm.c:463 gdk-pixbuf/io-pnm.c:495 | ||||
| msgid "Raw PNM image type is invalid" | ||||
| msgstr "Sətir PNM rəsm növü hökmlü deyil" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:555 gdk-pixbuf/io-pnm.c:597 | ||||
| msgid "PNM image format is invalid" | ||||
| msgstr "PNM rəsm formatı hökmsüzdür" | ||||
|  | ||||
| @ -495,10 +509,11 @@ msgstr "PNM rəsm yükləyicisi PNM alt formatını dəstəkləmir" | ||||
| msgid "Premature end-of-file encountered" | ||||
| msgstr "Faylın erkən sonlanması görüldü" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:743 gdk-pixbuf/io-pnm.c:974 | ||||
| msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" | ||||
| msgstr "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss edərlər" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Xam PNM formatları nümunə datası arasında dəqiq bir boşluğa ehtiyac hiss " | ||||
| "edərlər" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:770 | ||||
| msgid "Can't allocate memory for loading PNM image" | ||||
| @ -532,8 +547,7 @@ msgstr "RAS rəsmi namə'lum növə malikdir" | ||||
| msgid "unsupported RAS image variation" | ||||
| msgstr "Dəstəklənməyən RAS rəsm dəyişikliyi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 | ||||
| msgid "Not enough memory to load RAS image" | ||||
| msgstr "RAS rəsmini yükləmək üçün yaddaş çatmır" | ||||
|  | ||||
| @ -581,11 +595,8 @@ msgstr "TGA başlıq yaddaşı ayrıla bilmir" | ||||
| msgid "TGA image has invalid dimensions" | ||||
| msgstr "TGA rəsmi hökmsüz ölçmələrə malikdir" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:786 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:813 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:777 gdk-pixbuf/io-tga.c:786 gdk-pixbuf/io-tga.c:796 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tga.c:806 gdk-pixbuf/io-tga.c:813 | ||||
| msgid "TGA image type not supported" | ||||
| msgstr "TGA rəsm növü dəstəklənmir" | ||||
|  | ||||
| @ -613,14 +624,11 @@ msgstr "Rəsm hündürlüyü öyrənilə bilmir (xəsərli TIFF faylı)" | ||||
| msgid "Width or height of TIFF image is zero" | ||||
| msgstr "TIFF rəsmi hündürlüyü ya da eni sıfırdır" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:216 gdk-pixbuf/io-tiff.c:225 | ||||
| msgid "Dimensions of TIFF image too large" | ||||
| msgstr "TIFF rəsminin böyüklüyü həddindən artıqdır" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "TİFF faylını açmaq üçün yaddaş çatmır" | ||||
|  | ||||
| @ -640,8 +648,7 @@ msgstr "TİFF rəsmi açılması bacarılmadı" | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| msgstr "TIFFClose əməliyyatı iflas etdi" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:494 gdk-pixbuf/io-tiff.c:507 | ||||
| msgid "Failed to load TIFF image" | ||||
| msgstr "TİFF rəsmi yüklənməsi bacarılmadı" | ||||
|  | ||||
| @ -769,8 +776,7 @@ msgstr "calendar:YM" | ||||
| msgid "calendar:week_start:0" | ||||
| msgstr "calendar:week_start:1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:573 | ||||
| #: gtk/gtkcolorbutton.c:219 gtk/gtkcolorbutton.c:573 | ||||
| msgid "Pick a Color" | ||||
| msgstr "Rəng Seç" | ||||
|  | ||||
| @ -779,28 +785,50 @@ msgid "Received invalid color data\n" | ||||
| msgstr "Hökmsüz rəng mə'lumatı alındı\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:561 | ||||
| msgid "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə bilərsiniz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " | ||||
| "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " | ||||
| "current by dragging it to the other color swatch alongside." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Əvvəlcə seçili olan rəng, indi seçdiyiniz rəng ilə müqayisə etmək üçün. Bu " | ||||
| "üəngo palitraya sürükləyə bilərsiniz ya da fırçaya alaraq həmən işlədə " | ||||
| "bilərsiniz." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:566 | ||||
| msgid "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save it for use in the future." | ||||
| msgstr "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya bilərsiniz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Seçdiyiniz rəng. Bunu palitra sahəsinə sürükləyərək gələcək üçün saxlaya " | ||||
| "bilərsiniz." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:927 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "Rəngi burada _qeyd et" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1132 | ||||
| msgid "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| msgstr "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Rəng almaq üçün palitradan sahə seçin. Bu girişi dəyişdirmək üçün buradan " | ||||
| "rəng sürükləyin və \"Burada rəng qeyd et\"i tıqlayın." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1839 | ||||
| msgid "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını və ya işıqlığını seçin." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Dairə xaricində bir yerdən rəng alın. Daxili üçbucaqdan rəngin qaranlığını " | ||||
| "və ya işıqlığını seçin." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1864 | ||||
| msgid "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select that color." | ||||
| msgstr "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə tıqlayın." | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Damladını alın və ekranda rəngini almaq istədiyiniz hər hansı bir yerə " | ||||
| "tıqlayın." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1873 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| @ -854,8 +882,7 @@ msgstr "Rəngdəki göylük miqdarı." | ||||
| msgid "_Opacity:" | ||||
| msgstr "_Şəffaflıq:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1907 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1896 gtk/gtkcolorsel.c:1907 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "Rəngin şəffaflığı." | ||||
|  | ||||
| @ -864,8 +891,12 @@ msgid "Color _Name:" | ||||
| msgstr "Rə_ng Adı:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1929 | ||||
| msgid "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' kimi rəng adı girə bilərsiniz." | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Siz HTML-tərzi heksadesimal rəng qiyməti girə bilərsiniz ya da  'orange' " | ||||
| "kimi rəng adı girə bilərsiniz." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1948 | ||||
| msgid "_Palette" | ||||
| @ -875,30 +906,25 @@ msgstr "_Palet" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Rəng Seçkisi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4079 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "_Hamısını Seç" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4089 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Giriş _Metodları" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4099 | ||||
| #: gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4099 gtk/gtktextview.c:6896 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Yunikod İdarə Hərfi Daxil Et" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1615 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1452 gtk/gtkfilechooser.c:1496 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooser.c:1571 gtk/gtkfilechooser.c:1615 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid filename: %s" | ||||
| msgstr "Hökmsüz fayl adı: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:460 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:553 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not retrieve information about %s:\n" | ||||
| @ -907,7 +933,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s haqqında mə'lumat alına bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:471 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not add a bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -916,8 +942,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s nişanlara əlavə edilə bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:484 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3046 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:577 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -926,20 +951,15 @@ msgstr "" | ||||
| "'%s' və '%s'-dan fayl adı yaradıla bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:640 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:737 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Ev" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:895 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s faylının bir üst qovluğuna keçilə bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| @ -948,21 +968,16 @@ msgstr "" | ||||
| "%s qovluğu yaradıla bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020 | ||||
| msgid "Up" | ||||
| msgstr "Yuxarı" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1100 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1501 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1128 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1648 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| msgstr "Fayl adı" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1126 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1221 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder." | ||||
| msgstr "%s qovluq olmadığı üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1174 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1311 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not remove bookmark for %s:\n" | ||||
| @ -971,88 +986,131 @@ msgstr "" | ||||
| "%s nişanı silinə bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1329 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1473 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1402 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1546 | ||||
| msgid "Folder" | ||||
| msgstr "Qovluq" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1446 | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "Əlavə Et" | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1593 gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "Ə_lavə Et" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "Sil" | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1603 gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Sil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1523 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1670 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "Böyüklük" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1535 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1682 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Create _Folder" | ||||
| msgstr "Yeni Qovluq" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 | ||||
| msgid "Preview" | ||||
| msgstr "Nümayiş" | ||||
|  | ||||
| #. Label and entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1605 | ||||
| msgid "_Filename:" | ||||
| msgstr "_Fayl adı:" | ||||
| #. Name entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1807 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "Rə_ng Adı:" | ||||
|  | ||||
| #. Change the current folder label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2224 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Current folder: %s" | ||||
| msgstr "Hazırkı qovluq: %s" | ||||
| #. Folder combo | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1826 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Save in _Folder:" | ||||
| msgstr "Yeni Qovluq" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2642 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2883 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s qısa yolu mövcud deyil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3192 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3332 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Yeni qovluğun adını yazın" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3219 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3221 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3359 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "" | ||||
| msgstr[1] "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3361 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f K" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3223 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3363 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3225 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3365 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f G" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3270 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Bugün" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3272 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3412 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Dünən" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3280 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3420 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%d/%b/%Y" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3283 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3423 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Namə'lum" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3464 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path." | ||||
| msgstr "%s hökmsüz cığır adı olduğu üçün nişanlara əlavə edilə bilmədi." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3556 | ||||
| msgid "Open Location" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3571 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "_Seki: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not go to the parent folder of %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s faylının bir üst qovluğuna keçilə bilmədi:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Folders" | ||||
| msgstr "Qovluqlar" | ||||
| @ -1069,8 +1127,7 @@ msgstr "Fayllar" | ||||
| msgid "_Files" | ||||
| msgstr "_Fayllar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:853 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:2243 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:853 gtk/gtkfilesel.c:2243 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Folder unreadable: %s" | ||||
| msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" | ||||
| @ -1078,10 +1135,12 @@ msgstr "Qovluq oxuna bilmir: %s" | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:984 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be available to this program.\n" | ||||
| "The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " | ||||
| "available to this program.\n" | ||||
| "Are you sure that you want to select it?" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər olmaya bilər.\n" | ||||
| "\"%s\" faylı %s adında başqa bir kompüterdədir və bu proqrama müyəssər " | ||||
| "olmaya bilər.\n" | ||||
| "Onu seçmək istədiyinizə eminsiniz?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1115 | ||||
| @ -1098,7 +1157,8 @@ msgstr "Faylı _Yenidən Adlandır" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1439 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvollar daxil edir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1441 | ||||
| @ -1110,8 +1170,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" cərgəsini yaratma xətası: %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1442 gtk/gtkfilesel.c:1678 | ||||
| msgid "You probably used symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "Dəyəsən fayl adlarında icazə verilməyən simvol daxil etdiniz." | ||||
|  | ||||
| @ -1146,8 +1205,7 @@ msgstr "" | ||||
| "\"%s\" faylı silmə xətası : %s\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1692 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1571 gtk/gtkfilesel.c:1692 | ||||
| msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames." | ||||
| msgstr "dəyəsən fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" | ||||
|  | ||||
| @ -1165,8 +1223,7 @@ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylı silinsin?" | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "Faylı Sil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "\"%s\" faylı fayl adları üçün icazə verilməyən simvol daxil edir" | ||||
| @ -1213,8 +1270,12 @@ msgstr "_Seki: " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3139 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" | ||||
| msgid "" | ||||
| "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the " | ||||
| "environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s fayl adı UTF-8 olaraq dəyişdirilə bilmir. (Mühit parametrəsini " | ||||
| "G_BROKEN_FAYLNAMES olaraq dəyişdirməyə çalışın): %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:3142 | ||||
| msgid "Invalid UTF-8" | ||||
| @ -1232,14 +1293,12 @@ msgstr "Fayl adını dönüşdürə bilmədim" | ||||
| msgid "(Empty)" | ||||
| msgstr "(Boş)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:382 gtk/gtkfilesystemwin32.c:373 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' qovluğunu yaratma xətası: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:443 gtk/gtkfilesystemwin32.c:414 | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir" | ||||
|  | ||||
| @ -1247,15 +1306,13 @@ msgstr "Bu fayl sistemi bağlama əməliyyatını dəstəkləmir" | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "Fayl Sistemi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:470 gtk/gtkfilesystemunix.c:1354 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1154 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "error getting information for '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' mə'lumatı alınma xətası: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:1056 gtk/gtkfilesystemwin32.c:777 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)" | ||||
| @ -1264,8 +1321,7 @@ msgstr "Nişanlara qeyd bacarılmadı (%s)" | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "Bu fayl sistemi hər şey üçün timsalları dəstəkləmir" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Yazı Növü Seç" | ||||
|  | ||||
| @ -1409,8 +1465,7 @@ msgstr "Çərx" | ||||
| msgid "none" | ||||
| msgstr "heç biri" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:641 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:677 | ||||
| #: gtk/gtkinputdialog.c:641 gtk/gtkinputdialog.c:677 | ||||
| msgid "(disabled)" | ||||
| msgstr "(bağlı)" | ||||
|  | ||||
| @ -1440,8 +1495,7 @@ msgstr "Giriş Yöntəmləri" | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:2679 gtk/gtknotebook.c:5072 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Səhifə %u" | ||||
| @ -1459,8 +1513,7 @@ msgstr "Bu düymənin ait olduğu qərar vasitə düyməsi qrupu." | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "İnclude faylı tapıla bilmədi: \"%s\"" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3023 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3026 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3023 gtk/gtkrc.c:3026 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "Pixmap_path dəki rəsm faylının yeri tapıla bilmir:  \"%s\"" | ||||
| @ -1487,13 +1540,6 @@ msgstr "Xəta" | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Sual" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME these need accelerators when appropriate, and | ||||
| #. * need the mnemonics to be rationalized | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:275 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "Ə_lavə Et" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:276 | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Tətbiq Et" | ||||
| @ -1682,10 +1728,6 @@ msgstr "_Yenidən Et" | ||||
| msgid "_Refresh" | ||||
| msgstr "_Yenilə" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:323 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Sil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:324 | ||||
| msgid "_Revert" | ||||
| msgstr "Ç_evir" | ||||
| @ -1881,3 +1923,17 @@ msgstr "X Giriş Metodu " | ||||
| msgid "Could not get information for file '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' faylının mə'lumatı alına bilmədi: %s" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Up" | ||||
| #~ msgstr "Yuxarı" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Add" | ||||
| #~ msgstr "Əlavə Et" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Remove" | ||||
| #~ msgstr "Sil" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "_Filename:" | ||||
| #~ msgstr "_Fayl adı:" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Current folder: %s" | ||||
| #~ msgstr "Hazırkı qovluq: %s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Owen Taylor
					Owen Taylor