ee
This commit is contained in:
		| @ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" | |||||||
| "Project-Id-Version: mk\n" | "Project-Id-Version: mk\n" | ||||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||||
| "POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n" | "POT-Creation-Date: 2005-07-27 14:37+0000\n" | ||||||
| "PO-Revision-Date: 2005-07-27 23:15+0200\n" | "PO-Revision-Date: 2005-07-28 23:29+0200\n" | ||||||
| "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" | "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" | ||||||
| "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" | ||||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | "MIME-Version: 1.0\n" | ||||||
| @ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "" | |||||||
| #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 | #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:101 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:142 | ||||||
| #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 | #: ../gtk/gtkoptionmenu.c:203 | ||||||
| msgid "Indicator Size" | msgid "Indicator Size" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Големина на индикаторот" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 | #: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 | ||||||
| msgid "Size of check or radio indicator" | msgid "Size of check or radio indicator" | ||||||
| @ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Активен" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 | #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 | ||||||
| msgid "Whether the menu item is checked" | msgid "Whether the menu item is checked" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали е штиклиран предметот за мени" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 | #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:127 ../gtk/gtktogglebutton.c:143 | ||||||
| msgid "Inconsistent" | msgid "Inconsistent" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Неконзистентно" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 | #: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 | ||||||
| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" | msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" | ||||||
| @ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 | ||||||
| msgid "Use alpha" | msgid "Use alpha" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Користи алфа" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 | ||||||
| msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | msgid "Whether or not to give the color an alpha value" | ||||||
| @ -1447,15 +1447,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 ../gtk/gtkcolorsel.c:1888 | ||||||
| msgid "Current Color" | msgid "Current Color" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Моментална боја" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 | ||||||
| msgid "The selected color" | msgid "The selected color" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Избраната боја" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:249 ../gtk/gtkcolorsel.c:1895 | ||||||
| msgid "Current Alpha" | msgid "Current Alpha" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Тековна алфа" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 | #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:250 | ||||||
| msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||||
| @ -1471,15 +1471,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1881 | ||||||
| msgid "Has palette" | msgid "Has palette" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Има палета" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1882 | ||||||
| msgid "Whether a palette should be used" | msgid "Whether a palette should be used" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали да се користи палета" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1889 | ||||||
| msgid "The current color" | msgid "The current color" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Моменталната боја" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1896 | ||||||
| msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" | ||||||
| @ -1487,31 +1487,31 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1910 | ||||||
| msgid "Custom palette" | msgid "Custom palette" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Сопствена палета" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 | #: ../gtk/gtkcolorsel.c:1911 | ||||||
| msgid "Palette to use in the color selector" | msgid "Palette to use in the color selector" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Палета што ќе се користи како избирач за боја" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:146 | #: ../gtk/gtkcombo.c:146 | ||||||
| msgid "Enable arrow keys" | msgid "Enable arrow keys" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Вклучи копчиња со стрелки" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:147 | #: ../gtk/gtkcombo.c:147 | ||||||
| msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" | msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали копчињата со стрелки се поместуваат на листата на предмети" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:153 | #: ../gtk/gtkcombo.c:153 | ||||||
| msgid "Always enable arrows" | msgid "Always enable arrows" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Секогаш вклучувај стрелки" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:154 | #: ../gtk/gtkcombo.c:154 | ||||||
| msgid "Obsolete property, ignored" | msgid "Obsolete property, ignored" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Застарено својство, се игнорира" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:160 | #: ../gtk/gtkcombo.c:160 | ||||||
| msgid "Case sensitive" | msgid "Case sensitive" | ||||||
| msgstr "Осетлив случај" | msgstr "Големина на букви" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:161 | #: ../gtk/gtkcombo.c:161 | ||||||
| msgid "Whether list item matching is case sensitive" | msgid "Whether list item matching is case sensitive" | ||||||
| @ -1519,19 +1519,19 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:168 | #: ../gtk/gtkcombo.c:168 | ||||||
| msgid "Allow empty" | msgid "Allow empty" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дозволи празно" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:169 | #: ../gtk/gtkcombo.c:169 | ||||||
| msgid "Whether an empty value may be entered in this field" | msgid "Whether an empty value may be entered in this field" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали во полето смее да биде внесена празна вредност" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:176 | #: ../gtk/gtkcombo.c:176 | ||||||
| msgid "Value in list" | msgid "Value in list" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Вредност во листата" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombo.c:177 | #: ../gtk/gtkcombo.c:177 | ||||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали внесената вредност мора да биде присутна на листата" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:556 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:556 | ||||||
| msgid "ComboBox model" | msgid "ComboBox model" | ||||||
| @ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Активен предмет" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:640 | ||||||
| msgid "The item which is currently active" | msgid "The item which is currently active" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Предметот кој што е моментално активен" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:659 ../gtk/gtkuimanager.c:232 | ||||||
| msgid "Add tearoffs to menus" | msgid "Add tearoffs to menus" | ||||||
| @ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:675 ../gtk/gtkentry.c:534 | ||||||
| msgid "Has Frame" | msgid "Has Frame" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Има рамка" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:676 | ||||||
| msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" | ||||||
| @ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:690 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:690 | ||||||
| msgid "Appears as list" | msgid "Appears as list" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Се појавува на листата" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcombobox.c:691 | #: ../gtk/gtkcombobox.c:691 | ||||||
| msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" | ||||||
| @ -1599,15 +1599,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 | #: ../gtk/gtkcontainer.c:205 | ||||||
| msgid "Resize mode" | msgid "Resize mode" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Режим на менување на големина" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 | #: ../gtk/gtkcontainer.c:206 | ||||||
| msgid "Specify how resize events are handled" | msgid "Specify how resize events are handled" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Одредете како се справуваат настани за менување на големина" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 | #: ../gtk/gtkcontainer.c:213 | ||||||
| msgid "Border width" | msgid "Border width" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Широчина на границата" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 | #: ../gtk/gtkcontainer.c:214 | ||||||
| msgid "The width of the empty border outside the containers children" | msgid "The width of the empty border outside the containers children" | ||||||
| @ -1623,7 +1623,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:124 | #: ../gtk/gtkcurve.c:124 | ||||||
| msgid "Curve type" | msgid "Curve type" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Тип на кривина" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:125 | #: ../gtk/gtkcurve.c:125 | ||||||
| msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" | msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" | ||||||
| @ -1631,39 +1631,39 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:132 | #: ../gtk/gtkcurve.c:132 | ||||||
| msgid "Minimum X" | msgid "Minimum X" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Минумук X" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:133 | #: ../gtk/gtkcurve.c:133 | ||||||
| msgid "Minimum possible value for X" | msgid "Minimum possible value for X" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Минимум можна вредност за X" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:141 | #: ../gtk/gtkcurve.c:141 | ||||||
| msgid "Maximum X" | msgid "Maximum X" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимум X" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:142 | #: ../gtk/gtkcurve.c:142 | ||||||
| msgid "Maximum possible X value" | msgid "Maximum possible X value" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимум можна вредност за X" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:150 | #: ../gtk/gtkcurve.c:150 | ||||||
| msgid "Minimum Y" | msgid "Minimum Y" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимум Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:151 | #: ../gtk/gtkcurve.c:151 | ||||||
| msgid "Minimum possible value for Y" | msgid "Minimum possible value for Y" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Минимум можна вредност за Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:159 | #: ../gtk/gtkcurve.c:159 | ||||||
| msgid "Maximum Y" | msgid "Maximum Y" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимум Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkcurve.c:160 | #: ../gtk/gtkcurve.c:160 | ||||||
| msgid "Maximum possible value for Y" | msgid "Maximum possible value for Y" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимум можна вредност за Y" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:149 | #: ../gtk/gtkdialog.c:149 | ||||||
| msgid "Has separator" | msgid "Has separator" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Има разделувач" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:150 | #: ../gtk/gtkdialog.c:150 | ||||||
| msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" | msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" | ||||||
| @ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:184 | #: ../gtk/gtkdialog.c:184 | ||||||
| msgid "Spacing between buttons" | msgid "Spacing between buttons" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Простор помеѓу копчиња" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkdialog.c:192 | #: ../gtk/gtkdialog.c:192 | ||||||
| msgid "Action area border" | msgid "Action area border" | ||||||
| @ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400 | #: ../gtk/gtkentry.c:489 ../gtk/gtklabel.c:400 | ||||||
| msgid "Cursor Position" | msgid "Cursor Position" | ||||||
| msgstr "Позиција на Курсорот" | msgstr "Позиција на стрелката" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401 | #: ../gtk/gtkentry.c:490 ../gtk/gtklabel.c:401 | ||||||
| msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | msgid "The current position of the insertion cursor in chars" | ||||||
| @ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:510 | #: ../gtk/gtkentry.c:510 | ||||||
| msgid "Whether the entry contents can be edited" | msgid "Whether the entry contents can be edited" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали внесената содржина може да биде уредувана" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:517 | #: ../gtk/gtkentry.c:517 | ||||||
| msgid "Maximum length" | msgid "Maximum length" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Максимална должина" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:518 | #: ../gtk/gtkentry.c:518 | ||||||
| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" | ||||||
| @ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:526 | #: ../gtk/gtkentry.c:526 | ||||||
| msgid "Visibility" | msgid "Visibility" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Видливост" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:527 | #: ../gtk/gtkentry.c:527 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| @ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:542 | #: ../gtk/gtkentry.c:542 | ||||||
| msgid "Invisible character" | msgid "Invisible character" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Невидлив знак" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:543 | #: ../gtk/gtkentry.c:543 | ||||||
| msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" | ||||||
| @ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:550 | #: ../gtk/gtkentry.c:550 | ||||||
| msgid "Activates default" | msgid "Activates default" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Го активира стандардното" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:551 | #: ../gtk/gtkentry.c:551 | ||||||
| msgid "" | msgid "" | ||||||
| @ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:558 | #: ../gtk/gtkentry.c:558 | ||||||
| msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | msgid "Number of characters to leave space for in the entry" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Број на знаци за кои што треба да биде оставено место во записот" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:567 | #: ../gtk/gtkentry.c:567 | ||||||
| msgid "Scroll offset" | msgid "Scroll offset" | ||||||
| @ -1771,7 +1771,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:578 | #: ../gtk/gtkentry.c:578 | ||||||
| msgid "The contents of the entry" | msgid "The contents of the entry" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Содржината на записот" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101 | #: ../gtk/gtkentry.c:593 ../gtk/gtkmisc.c:101 | ||||||
| msgid "X align" | msgid "X align" | ||||||
| @ -1785,15 +1785,15 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:832 | #: ../gtk/gtkentry.c:832 | ||||||
| msgid "Select on focus" | msgid "Select on focus" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Избери при фокусирање" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:833 | #: ../gtk/gtkentry.c:833 | ||||||
| msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Дали да ја избере содржината на записот кога истиот е фокусиран" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 | #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276 | ||||||
| msgid "Completion Model" | msgid "Completion Model" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Модел на довршување" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 | #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277 | ||||||
| msgid "The model to find matches in" | msgid "The model to find matches in" | ||||||
| @ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 | #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283 | ||||||
| msgid "Minimum Key Length" | msgid "Minimum Key Length" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Минимална должина на клуч" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 | #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284 | ||||||
| msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" | ||||||
| @ -1933,11 +1933,11 @@ msgstr "Филтер" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:217 | ||||||
| msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | msgid "The current filter for selecting which files are displayed" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Моменталниот филтер за избирање на прикажаните датотеки" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:222 | ||||||
| msgid "Local Only" | msgid "Local Only" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Само локално" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:223 | ||||||
| msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" | ||||||
| @ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:228 | ||||||
| msgid "Preview widget" | msgid "Preview widget" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Преглед на копче" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:229 | ||||||
| msgid "Application supplied widget for custom previews." | msgid "Application supplied widget for custom previews." | ||||||
| @ -1961,7 +1961,7 @@ msgstr "" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:240 | ||||||
| msgid "Use Preview Label" | msgid "Use Preview Label" | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Користи ознака за преглед" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:241 | ||||||
| msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." | ||||||
| @ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Додатно копче" | |||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:247 | ||||||
| msgid "Application supplied widget for extra options." | msgid "Application supplied widget for extra options." | ||||||
| msgstr "" | msgstr "Апликацијата нуди копчиња за додатни опции" | ||||||
|  |  | ||||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 | #: ../gtk/gtkfilechooser.c:252 | ||||||
| msgid "Select Multiple" | msgid "Select Multiple" | ||||||
|  | |||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Ivan Stojmirov
					Ivan Stojmirov