2004-01-25 Updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
This commit is contained in:
		 Updated ja.po. T.Aihana
					Updated ja.po. T.Aihana
				
			
				
					committed by
					
						 Takeshi Aihana
						Takeshi Aihana
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Takeshi Aihana
						Takeshi Aihana
					
				
			
						parent
						
							b12e93c51f
						
					
				
				
					commit
					19ecfe4f55
				
			
							
								
								
									
										111
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										111
									
								
								po/ja.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,18 +1,18 @@ | ||||
| # gtk+ ja.po. | ||||
| # Copyright (C) 1998,2000-2003 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright (C) 1998,2000-2004 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Yasuhiro SHIRASAKI <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1998. | ||||
| # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000-2001. | ||||
| # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002. | ||||
| # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2002. | ||||
| # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003. | ||||
| # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2003-2004. | ||||
| # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-22 18:01-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2003-12-14 17:44+0900\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-01-25 22:37+0900\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-01-25 22:03+0900\n" | ||||
| "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -82,9 +82,9 @@ msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "画像 '%s' の読み込みに失敗しました: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1095 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "JPEG 画像ファイル (%s) の解釈でエラー" | ||||
| msgstr "画像ファイルの書き込みでエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1139 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1255 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -93,19 +93,16 @@ msgstr "" | ||||
| "お使いの gdk-pixbuf は画像ファイルの形式 %s の保存をサポートしていません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1168 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" | ||||
| msgstr "画像をコールバックへ保存するためのメモリが足りません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1180 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" | ||||
| msgstr "作業用ファイルのオープンに失敗しました" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1199 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "XBM 画像を読み込む際に一時ファイルへの書き込みに失敗しました" | ||||
| msgstr "作業用ファイルからの読み込みに失敗しました" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -122,9 +119,8 @@ msgstr "" | ||||
| "れていないかもしれません: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1586 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1636 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "XBM 画像を読み込むためのメモリが足りません" | ||||
| msgstr "画像をバッファへ保存するためのメモリが足りません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:377 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -153,7 +149,7 @@ msgid "Image pixel data corrupt" | ||||
| msgstr "画像のピクセルデータが壊れています" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" | ||||
| msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" | ||||
| msgstr[0] "%u バイトの画像バッファの確保に失敗しました" | ||||
| @ -374,7 +370,7 @@ msgstr "サポートしていない bpp を保持しています" | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 gdk-pixbuf/io-pcx.c:631 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" | ||||
| msgstr "サポートしていない数の %d-bit プレーンを保持しています" | ||||
| msgstr "サポートしていない数の %d ビット・プレーンを保持しています" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 | ||||
| msgid "Couldn't create new pixbuf" | ||||
| @ -390,7 +386,7 @@ msgstr "パレット・データ用のメモリを確保できませんでした | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:709 | ||||
| msgid "Didn't get all lines of PCX image" | ||||
| msgstr "PCX 画像のすべての行を取得できません" | ||||
| msgstr "PCX 画像の全ての行を取得できません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-pcx.c:716 | ||||
| msgid "No palette found at end of PCX data" | ||||
| @ -637,7 +633,7 @@ msgstr "TIFF 画像の次元が大きすぎます" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:244 gdk-pixbuf/io-tiff.c:256 gdk-pixbuf/io-tiff.c:564 | ||||
| msgid "Insufficient memory to open TIFF file" | ||||
| msgstr "TIFF ファイルを開くためのメモリが足りません" | ||||
| msgstr "TIFF ファイルをオープンするためのメモリが足りません" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:268 | ||||
| msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" | ||||
| @ -649,7 +645,7 @@ msgstr "サポートされていない TIFF の一種です" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:346 | ||||
| msgid "Failed to open TIFF image" | ||||
| msgstr "TIFF 画像を開くのを失敗しました" | ||||
| msgstr "TIFF 画像のオープンに失敗しました" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-tiff.c:359 | ||||
| msgid "TIFFClose operation failed" | ||||
| @ -843,7 +839,7 @@ msgstr "色相(_H):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1874 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "色の輪での位置です" | ||||
| msgstr "色の輪における位置です" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1876 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| @ -915,7 +911,7 @@ msgstr "色の選択" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4079 gtk/gtktextview.c:6875 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "すべて選択(_A)" | ||||
| msgstr "全て選択(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4089 gtk/gtktextview.c:6885 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| @ -949,7 +945,7 @@ msgstr "" | ||||
| "%s のブックマークに追加できませんでした:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2917 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:465 gtk/gtkfilechooserdefault.c:2937 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not build file name from '%s' and '%s':\n" | ||||
| @ -977,28 +973,25 @@ msgstr "" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:925 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not create folder %s:\n" | ||||
| "%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "%s の親フォルダに移動できませんでした:\n" | ||||
| "フォルダ %s を生成できません:\n" | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1001 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Add" | ||||
| msgstr "追加(_A)" | ||||
| msgstr "追加" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "削除(_R)" | ||||
| msgstr "削除" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1021 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Up" | ||||
| msgstr "上る(_U)" | ||||
| msgstr "上げる" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1101 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1456 | ||||
| msgid "File name" | ||||
| @ -1037,9 +1030,8 @@ msgstr "最終変更日" | ||||
|  | ||||
| #. Label and entry | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1513 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_Filename:" | ||||
| msgstr "ファイル名" | ||||
| msgstr "ファイル名(_F):" | ||||
|  | ||||
| #. Preview | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 | ||||
| @ -1047,55 +1039,55 @@ msgid "Preview" | ||||
| msgstr "プレビュー" | ||||
|  | ||||
| #. Change the current folder label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2118 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2130 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Current folder: %s" | ||||
| msgstr "現在のフォルダ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2521 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "ショートカット %s は存在しません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3063 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3083 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "新しいフォルダの種類" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3090 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3110 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d バイト" | ||||
| msgstr[1] "%d バイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3092 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3112 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f K" | ||||
| msgstr "%.1f Kバイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3094 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3114 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f M" | ||||
| msgstr "%.1f Mバイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3096 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3116 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f G" | ||||
| msgstr "%.1f Gバイト" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3141 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3161 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "今日" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3143 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3163 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "昨日" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3151 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3171 | ||||
| msgid "%d/%b/%Y" | ||||
| msgstr "%Y/%m/%d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3154 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3174 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "不明" | ||||
|  | ||||
| @ -1203,13 +1195,13 @@ msgid "Error deleting file \"%s\": %s" | ||||
| msgstr "ファイル \"%s\" の削除中にエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1623 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Really delete file \"%s\"?" | ||||
| msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除してもよろしいですか?" | ||||
| msgstr "本当にファイル \"%s\" を削除しますか?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1628 | ||||
| msgid "Delete File" | ||||
| msgstr "ファイル削除" | ||||
| msgstr "ファイルの削除" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesel.c:1674 gtk/gtkfilesel.c:1688 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1287,14 +1279,12 @@ msgid "error creating directory '%s': %s" | ||||
| msgstr "フォルダ '%s' の作成中にエラー: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:378 gtk/gtkfilesystemwin32.c:458 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support mounting" | ||||
| msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" | ||||
| msgstr "このファイル・システムでは mount をサポートしていません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:386 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Filesystem" | ||||
| msgstr "ファイル・システム" | ||||
| msgstr "ファイルシステム" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemunix.c:648 | ||||
| msgid "This file system does not support icons" | ||||
| @ -1315,9 +1305,8 @@ msgid "Bookmark saving failed (%s)" | ||||
| msgstr "ブックマークの保存に失敗 (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:976 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "This file system does not support icons for everything" | ||||
| msgstr "このファイル・システムではアイコンをサポートしていません" | ||||
| msgstr "このファイル・システムでは全てのアイコンをサポートしていません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:177 gtk/gtkfontbutton.c:294 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| @ -1383,11 +1372,15 @@ msgid "" | ||||
| "You can get a copy from:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "アイコン '%s' が見つかりませんでした。テーマ '%s' も\n" | ||||
| "見つからないので、インストールする必要があります。\n" | ||||
| "次からコピーを取得できます:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1247 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "アイコン '%s' はテーマに存在しません" | ||||
| msgstr "テーマの中にアイコン '%s' はありません" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:419 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| @ -1623,7 +1616,7 @@ msgstr "上る(_U)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:298 | ||||
| msgid "_Harddisk" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "ハードディスク(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:299 | ||||
| msgid "_Help" | ||||
| @ -1635,11 +1628,11 @@ msgstr "ホーム(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:301 | ||||
| msgid "Increase Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "インデントを増やす" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:302 | ||||
| msgid "Decrease Indent" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "インデントを減らす" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstock.c:303 | ||||
| msgid "_Index" | ||||
| @ -1836,7 +1829,7 @@ msgstr "ZWNJ Zero Width Non-Joiner(_N)" | ||||
| #: gtk/gtkthemes.c:69 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," | ||||
| msgstr "module_path にテーマ・エンジンが見つかりません: \"%s\"," | ||||
| msgstr "module_path にはテーマ・エンジンがありません: \"%s\"," | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtktipsquery.c:184 | ||||
| msgid "--- No Tip ---" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user