Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-11-13 12:41+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2014-11-19 12:57+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "Language: \n" | ||||
| @ -120,7 +120,6 @@ msgid "The default display for GDK" | ||||
| msgstr "El visor predeterminado para GDK" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:244 | ||||
| #| msgid "The GDK visual used by the GL context" | ||||
| msgid "The GDK display the context is from" | ||||
| msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" | ||||
|  | ||||
| @ -137,7 +136,6 @@ msgid "Profile" | ||||
| msgstr "Perfil" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:276 | ||||
| #| msgid "The Cell Area this context was created for" | ||||
| msgid "The GL profile the context was created for" | ||||
| msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" | ||||
|  | ||||
| @ -146,7 +144,6 @@ msgid "Shared context" | ||||
| msgstr "Contexto compartido" | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk/gdkglcontext.c:293 | ||||
| #| msgid "The Cell Area this context was created for" | ||||
| msgid "The GL context this context share data with" | ||||
| msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" | ||||
|  | ||||
| @ -1331,13 +1328,14 @@ msgstr "" | ||||
| "inicio o el final del padre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1314 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:365 ../gtk/gtkstack.c:471 | ||||
| #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 | ||||
| msgid "Position" | ||||
| msgstr "Posición" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 | ||||
| #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:366 ../gtk/gtkstack.c:472 | ||||
| msgid "The index of the child in the parent" | ||||
| msgstr "El índice del hijo en el padre" | ||||
|  | ||||
| @ -4173,7 +4171,6 @@ msgid "The GL context" | ||||
| msgstr "El contexto GL" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:741 | ||||
| #| msgid "The GDK visual used by the GL context" | ||||
| msgid "The GL profile to use for the GL context" | ||||
| msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL" | ||||
|  | ||||
| @ -4182,7 +4179,6 @@ msgid "Auto render" | ||||
| msgstr "Renderizado automático" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:764 | ||||
| #| msgid "Whether the column can be reordered around the headers" | ||||
| msgid "Whether the gl area renders on each redraw" | ||||
| msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado" | ||||
|  | ||||
| @ -4203,12 +4199,10 @@ msgid "Whether a depth buffer is allocated" | ||||
| msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:812 | ||||
| #| msgid "Has depth buffer" | ||||
| msgid "Has stencil buffer" | ||||
| msgstr "Tiene un búfer de plantilla" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkglarea.c:813 | ||||
| #| msgid "Whether a depth buffer is allocated" | ||||
| msgid "Whether a stencil buffer is allocated" | ||||
| msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" | ||||
|  | ||||
| @ -5023,7 +5017,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de " | ||||
| "una barra de menú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:264 | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:357 | ||||
| msgid "Submenu" | ||||
| msgstr "Submenú" | ||||
|  | ||||
| @ -5150,12 +5144,10 @@ msgid "Menu name" | ||||
| msgstr "Nombre del menú" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 | ||||
| #| msgid "The name of the selected font" | ||||
| msgid "The name of the menu to open" | ||||
| msgstr "El nombre del menú que abrir" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 | ||||
| #| msgid "Whether the menu has a tearoff item" | ||||
| msgid "Whether the menu is a parent" | ||||
| msgstr "Indica si el menú es padre" | ||||
|  | ||||
| @ -5164,7 +5156,6 @@ msgid "Centered" | ||||
| msgstr "Centrado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 | ||||
| #| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgid "Whether to center the contents" | ||||
| msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" | ||||
|  | ||||
| @ -5173,7 +5164,6 @@ msgid "Iconic" | ||||
| msgstr "Icónico" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 | ||||
| #| msgid "Whether to wrap the license text." | ||||
| msgid "Whether to prefer the icon over text" | ||||
| msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" | ||||
|  | ||||
| @ -5420,12 +5410,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property" | ||||
| msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:396 | ||||
| #| msgid "Width of handle" | ||||
| msgid "Wide Handle" | ||||
| msgstr "Tirador ancho" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpaned.c:397 | ||||
| #| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
| msgid "Whether the paned should have a prominent handle" | ||||
| msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" | ||||
|  | ||||
| @ -5521,35 +5509,45 @@ msgstr "Ventana del socket" | ||||
| msgid "The window of the socket the plug is embedded in" | ||||
| msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1291 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1286 | ||||
| msgid "Relative to" | ||||
| msgstr "Relativo a" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1292 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1287 | ||||
| msgid "Widget the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1305 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1300 | ||||
| msgid "Pointing to" | ||||
| msgstr "Apuntando a" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1306 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1301 | ||||
| msgid "Rectangle the bubble window points to" | ||||
| msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1320 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1315 | ||||
| msgid "Position to place the bubble window" | ||||
| msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:753 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1330 ../gtk/gtkwindow.c:753 | ||||
| msgid "Modal" | ||||
| msgstr "Modal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1336 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopover.c:1331 | ||||
| msgid "Whether the popover is modal" | ||||
| msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:265 | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:340 | ||||
| #| msgid "Visible Focus" | ||||
| msgid "Visible submenu" | ||||
| msgstr "Submenú visible" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:341 | ||||
| #| msgid "The name of the submenu" | ||||
| msgid "The name of the visible submenu" | ||||
| msgstr "El nombre del submenú visible" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:358 | ||||
| msgid "The name of the submenu" | ||||
| msgstr "El nombre del submenú" | ||||
|  | ||||
| @ -6457,12 +6455,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572 | ||||
| #| msgid "Kinetic Scrolling" | ||||
| msgid "Overlay Scrolling" | ||||
| msgstr "Superposición del desplazamiento" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573 | ||||
| #| msgid "Kinetic scrolling mode." | ||||
| msgid "Overlay scrolling mode" | ||||
| msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" | ||||
|  | ||||
| @ -7344,22 +7340,18 @@ msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño homogéneo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:410 | ||||
| #| msgid "Horizontal options" | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogéneo horizontalmente" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:410 | ||||
| #| msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgid "Horizontally homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #| msgid "Vertical options" | ||||
| msgid "Vertically homogeneous" | ||||
| msgstr "Homogéneo verticalmente" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkstack.c:422 | ||||
| #| msgid "Homogeneous sizing" | ||||
| msgid "Vertically homogeneous sizing" | ||||
| msgstr "Tamaño vertical homogéneo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles