Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Daniel Mustieles
2014-11-19 13:48:15 +01:00
parent 7197758600
commit 17fce05123

View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-13 10:02+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-13 12:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-19 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n" "Language: \n"
@ -120,7 +120,6 @@ msgid "The default display for GDK"
msgstr "El visor predeterminado para GDK" msgstr "El visor predeterminado para GDK"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:244 #: ../gdk/gdkglcontext.c:244
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
msgid "The GDK display the context is from" msgid "The GDK display the context is from"
msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK" msgstr "El contexto del que proviene la visualización GDK"
@ -137,7 +136,6 @@ msgid "Profile"
msgstr "Perfil" msgstr "Perfil"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:276 #: ../gdk/gdkglcontext.c:276
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL profile the context was created for" msgid "The GL profile the context was created for"
msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto" msgstr "El perfil GL para el que fue creado el contexto"
@ -146,7 +144,6 @@ msgid "Shared context"
msgstr "Contexto compartido" msgstr "Contexto compartido"
#: ../gdk/gdkglcontext.c:293 #: ../gdk/gdkglcontext.c:293
#| msgid "The Cell Area this context was created for"
msgid "The GL context this context share data with" msgid "The GL context this context share data with"
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos" msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
@ -1331,13 +1328,14 @@ msgstr ""
"inicio o el final del padre" "inicio o el final del padre"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 #: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849
#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1314
#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:365 ../gtk/gtkstack.c:471
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Posición" msgstr "Posición"
#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 #: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850
#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 #: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkpopovermenu.c:366 ../gtk/gtkstack.c:472
msgid "The index of the child in the parent" msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre" msgstr "El índice del hijo en el padre"
@ -4173,7 +4171,6 @@ msgid "The GL context"
msgstr "El contexto GL" msgstr "El contexto GL"
#: ../gtk/gtkglarea.c:741 #: ../gtk/gtkglarea.c:741
#| msgid "The GDK visual used by the GL context"
msgid "The GL profile to use for the GL context" msgid "The GL profile to use for the GL context"
msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL" msgstr "El perfil GL que usar para el contexto GL"
@ -4182,7 +4179,6 @@ msgid "Auto render"
msgstr "Renderizado automático" msgstr "Renderizado automático"
#: ../gtk/gtkglarea.c:764 #: ../gtk/gtkglarea.c:764
#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgid "Whether the gl area renders on each redraw" msgid "Whether the gl area renders on each redraw"
msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado" msgstr "Indica si el área GL se renderiza en cada redibujado"
@ -4203,12 +4199,10 @@ msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
#: ../gtk/gtkglarea.c:812 #: ../gtk/gtkglarea.c:812
#| msgid "Has depth buffer"
msgid "Has stencil buffer" msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Tiene un búfer de plantilla" msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
#: ../gtk/gtkglarea.c:813 #: ../gtk/gtkglarea.c:813
#| msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgid "Whether a stencil buffer is allocated" msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla" msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
@ -5023,7 +5017,7 @@ msgstr ""
"Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de " "Establece si el elemento del menú aparece justificado en la parte derecha de "
"una barra de menú" "una barra de menú"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:264 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:357
msgid "Submenu" msgid "Submenu"
msgstr "Submenú" msgstr "Submenú"
@ -5150,12 +5144,10 @@ msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú" msgstr "Nombre del menú"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:911
#| msgid "The name of the selected font"
msgid "The name of the menu to open" msgid "The name of the menu to open"
msgstr "El nombre del menú que abrir" msgstr "El nombre del menú que abrir"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:927
#| msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgid "Whether the menu is a parent" msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indica si el menú es padre" msgstr "Indica si el menú es padre"
@ -5164,7 +5156,6 @@ msgid "Centered"
msgstr "Centrado" msgstr "Centrado"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:942
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to center the contents" msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido" msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
@ -5173,7 +5164,6 @@ msgid "Iconic"
msgstr "Icónico" msgstr "Icónico"
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958 #: ../gtk/gtkmodelbutton.c:958
#| msgid "Whether to wrap the license text."
msgid "Whether to prefer the icon over text" msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto" msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
@ -5420,12 +5410,10 @@ msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\"" msgstr "El valor más grande posible para la propiedad \"posicion\""
#: ../gtk/gtkpaned.c:396 #: ../gtk/gtkpaned.c:396
#| msgid "Width of handle"
msgid "Wide Handle" msgid "Wide Handle"
msgstr "Tirador ancho" msgstr "Tirador ancho"
#: ../gtk/gtkpaned.c:397 #: ../gtk/gtkpaned.c:397
#| msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente" msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
@ -5521,35 +5509,45 @@ msgstr "Ventana del socket"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado" msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 #: ../gtk/gtkpopover.c:1286
msgid "Relative to" msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a" msgstr "Relativo a"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 #: ../gtk/gtkpopover.c:1287
msgid "Widget the bubble window points to" msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja" msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 #: ../gtk/gtkpopover.c:1300
msgid "Pointing to" msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a" msgstr "Apuntando a"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 #: ../gtk/gtkpopover.c:1301
msgid "Rectangle the bubble window points to" msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta" msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 #: ../gtk/gtkpopover.c:1315
msgid "Position to place the bubble window" msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja" msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:753 #: ../gtk/gtkpopover.c:1330 ../gtk/gtkwindow.c:753
msgid "Modal" msgid "Modal"
msgstr "Modal" msgstr "Modal"
#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 #: ../gtk/gtkpopover.c:1331
msgid "Whether the popover is modal" msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal" msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:265 #: ../gtk/gtkpopovermenu.c:340
#| msgid "Visible Focus"
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submenú visible"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:341
#| msgid "The name of the submenu"
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "El nombre del submenú visible"
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:358
msgid "The name of the submenu" msgid "The name of the submenu"
msgstr "El nombre del submenú" msgstr "El nombre del submenú"
@ -6457,12 +6455,10 @@ msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic" msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:572
#| msgid "Kinetic Scrolling"
msgid "Overlay Scrolling" msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento" msgstr "Superposición del desplazamiento"
#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:573
#| msgid "Kinetic scrolling mode."
msgid "Overlay scrolling mode" msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento" msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
@ -7344,22 +7340,18 @@ msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo" msgstr "Tamaño homogéneo"
#: ../gtk/gtkstack.c:410 #: ../gtk/gtkstack.c:410
#| msgid "Horizontal options"
msgid "Horizontally homogeneous" msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente" msgstr "Homogéneo horizontalmente"
#: ../gtk/gtkstack.c:410 #: ../gtk/gtkstack.c:410
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo" msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
#: ../gtk/gtkstack.c:422 #: ../gtk/gtkstack.c:422
#| msgid "Vertical options"
msgid "Vertically homogeneous" msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente" msgstr "Homogéneo verticalmente"
#: ../gtk/gtkstack.c:422 #: ../gtk/gtkstack.c:422
#| msgid "Homogeneous sizing"
msgid "Vertically homogeneous sizing" msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo" msgstr "Tamaño vertical homogéneo"