Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
01ca0d2f53
commit
15d71079fe
208
po/sv.po
208
po/sv.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-13 13:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-13 20:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 19:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
|
||||
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:544 gtk/gtkfilechoosernative.c:636
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6553
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6562
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
|
||||
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
|
||||
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
|
||||
@ -1507,53 +1507,67 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare"
|
||||
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
|
||||
msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 endast"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
|
||||
#| msgid "BSD 2-Clause License"
|
||||
msgid "BSD 3-Clause License"
|
||||
msgstr "BSD 3-Clause License"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
|
||||
msgid "Apache License, Version 2.0"
|
||||
msgstr "Apache License, Version 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
|
||||
#| msgid "Artistic License 2.0"
|
||||
msgid "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
msgstr "Mozilla Public License 2.0"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:700
|
||||
msgid "C_redits"
|
||||
msgstr "T_ack till"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:708
|
||||
msgid "_License"
|
||||
msgstr "_Licens"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:717 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
|
||||
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
|
||||
msgid "_Close"
|
||||
msgstr "S_täng"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1001
|
||||
msgid "Could not show link"
|
||||
msgstr "Kunde inte visa länken"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1040
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Webbplats"
|
||||
|
||||
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1087 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:1090 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "Om %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
msgid "Created by"
|
||||
msgstr "Skapad av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320
|
||||
msgid "Documented by"
|
||||
msgstr "Dokumenterat av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
|
||||
msgid "Translated by"
|
||||
msgstr "Översatt av"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2332
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2335
|
||||
msgid "Artwork by"
|
||||
msgstr "Grafik av"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
|
||||
#. * contains the name of the license as link text.
|
||||
#.
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2494
|
||||
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2497
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
|
||||
@ -2214,8 +2228,8 @@ msgstr "_Kopiera"
|
||||
msgid "_Paste"
|
||||
msgstr "Klistra _in"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2324 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Ta bort"
|
||||
|
||||
@ -2295,323 +2309,323 @@ msgstr "Välj vilka typer av filer som visas"
|
||||
msgid "%1$s on %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s på %2$s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:383
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:384
|
||||
msgid "Type name of new folder"
|
||||
msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:807
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808
|
||||
msgid "The folder could not be created"
|
||||
msgstr "Mappen kunde inte skapas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820
|
||||
msgid ""
|
||||
"The folder could not be created, as a file with the same name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen kunde inte skapas eftersom det redan finns en fil med samma namn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822
|
||||
msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prova att använda ett annat namn på mappen, eller byt namn på filen först."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
|
||||
msgid "You need to choose a valid filename."
|
||||
msgstr "Du måste välja ett giltigt filnamn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en fil under %s eftersom det inte är en mapp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
|
||||
msgstr "Kan inte skapa en fil eftersom filnamnet är för långt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:848
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849
|
||||
msgid "Try using a shorter name."
|
||||
msgstr "Prova att använda ett kortare namn."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
msgid "You may only select folders"
|
||||
msgstr "Du kan bara markera mappar"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860
|
||||
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Objektet som du valde är inte en mapp. Försök att använda ett annat objekt."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868
|
||||
msgid "Invalid file name"
|
||||
msgstr "Ogiltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877
|
||||
msgid "The folder contents could not be displayed"
|
||||
msgstr "Mappinnehållet kunde inte visas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:884
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:885
|
||||
msgid "The file could not be deleted"
|
||||
msgstr "Filen kunde inte tas bort"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:892
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:893
|
||||
msgid "The file could not be moved to the Trash"
|
||||
msgstr "Filen kunde inte flyttas till papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038
|
||||
msgid "A folder with that name already exists"
|
||||
msgstr "Det finns redan en mapp med det namnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040
|
||||
msgid "A file with that name already exists"
|
||||
msgstr "Det finns redan en fil med det namnet"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
msgid "A folder cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "En mapp kan inte kallas ”.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1075
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076
|
||||
msgid "A file cannot be called “.”"
|
||||
msgstr "En fil kan inte kallas ”.”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
msgid "A folder cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "En mapp kan inte kallas ”..”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080
|
||||
msgid "A file cannot be called “..”"
|
||||
msgstr "En fil kan inte kallas ”..”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
msgid "Folder names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Mappnamn kan inte innehålla ”/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084
|
||||
msgid "File names cannot contain “/”"
|
||||
msgstr "Filnamn kan inte innehålla ”/”"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1109
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
msgid "Folder names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Mappnamn bör inte börja med ett mellanslag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1110
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111
|
||||
msgid "File names should not begin with a space"
|
||||
msgstr "Filnamn bör inte börja med ett mellanslag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1114
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
msgid "Folder names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Mappnamn bör inte avslutas med ett mellanslag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1115
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116
|
||||
msgid "File names should not end with a space"
|
||||
msgstr "Filnamn bör inte avslutas med ett mellanslag"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
msgid "Folder names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Mappnamn som börjar med ”.” är dolda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1119
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120
|
||||
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
|
||||
msgstr "Filnamn som börjar med ”.” är dolda"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1489
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
|
||||
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort ”%s” permanent?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
|
||||
msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1629
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1633
|
||||
msgid "The file could not be renamed"
|
||||
msgstr "Filens namn kunde inte bytas"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1965
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1969
|
||||
msgid "Could not select file"
|
||||
msgstr "Kunde inte välja fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2315
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319
|
||||
msgid "_Visit File"
|
||||
msgstr "_Besök fil"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2316
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2320
|
||||
msgid "_Open With File Manager"
|
||||
msgstr "Ö_ppna med filhanterare"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2317
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
msgid "_Copy Location"
|
||||
msgstr "Kopiera _plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2318
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2322
|
||||
msgid "_Add to Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Lägg till i bokmärkena"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2319 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:2741
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539
|
||||
msgid "_Rename"
|
||||
msgstr "_Byt namn"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2321
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
msgid "_Move to Trash"
|
||||
msgstr "_Flytta till papperskorgen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2325
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
msgid "Show _Hidden Files"
|
||||
msgstr "Visa _dolda filer"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2326
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
|
||||
msgid "Show _Size Column"
|
||||
msgstr "Visa kolumnen _Storlek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2327
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
|
||||
msgid "Show T_ype Column"
|
||||
msgstr "Visa kolumnen T_yp"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2328
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
|
||||
msgid "Show _Time"
|
||||
msgstr "Visa _tid"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
|
||||
msgid "Sort _Folders before Files"
|
||||
msgstr "Sortera _mappar före filer"
|
||||
|
||||
#. this is the header for the location column in the print dialog
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2615 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Plats"
|
||||
|
||||
#. Label
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2701
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Namn:"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3333 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching in %s"
|
||||
msgstr "Söker i %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Söker"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3353
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3360
|
||||
msgid "Enter location"
|
||||
msgstr "Ange plats"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3362
|
||||
msgid "Enter location or URL"
|
||||
msgstr "Ange plats eller URL"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4431 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7467
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4440 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7481
|
||||
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248
|
||||
msgid "Modified"
|
||||
msgstr "Ändrad"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not read the contents of %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet i %s"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4713
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4722
|
||||
msgid "Could not read the contents of the folder"
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa innehållet i mappen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4873 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4921
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4930
|
||||
msgid "%H:%M"
|
||||
msgstr "%H:%M"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4875 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4923
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4884 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4932
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l:%M %p"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4879
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4888
|
||||
msgid "Yesterday"
|
||||
msgstr "Igår"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4887
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896
|
||||
msgid "%-e %b"
|
||||
msgstr "%-e %b"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4891
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4900
|
||||
msgid "%-e %b %Y"
|
||||
msgstr "%-e %b %Y"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4990 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4998
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5007
|
||||
msgid "Program"
|
||||
msgstr "Program"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4991
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Ljud"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4992 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001 gtk/inspector/visual.ui:230
|
||||
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Typsnitt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4993 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002 gtk/inspector/visual.ui:488
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bild"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4994
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
msgid "Archive"
|
||||
msgstr "Arkiv"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4995
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
msgid "Markup"
|
||||
msgstr "Markup"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4996 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4997
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5006
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4999
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5008
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5000
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009
|
||||
msgid "Contacts"
|
||||
msgstr "Kontakter"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5001
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "Kalender"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5002
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5003
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Presentation"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5004
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013
|
||||
msgid "Spreadsheet"
|
||||
msgstr "Kalkylblad"
|
||||
|
||||
#. Translators: We don't know whether this printer is
|
||||
#. * available to print to.
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5224
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5233
|
||||
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
|
||||
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Okänd"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5272 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Hem"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5769
|
||||
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
|
||||
msgstr "Kan inte byta till mappen eftersom den inte är lokal"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6546 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6555 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
|
||||
msgstr "En fil med namnet ”%s” finns redan. Vill du ersätta den?"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6549 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6558 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
|
||||
@ -2619,23 +2633,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Filen finns redan i ”%s”. Att ersätta den kommer att skriva över dess "
|
||||
"innehåll."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6554 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6563 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
|
||||
msgid "_Replace"
|
||||
msgstr "_Ersätt"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6768
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6782
|
||||
msgid "You do not have access to the specified folder."
|
||||
msgstr "Du har inte åtkomst till den angivna mappen."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7390
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7404
|
||||
msgid "Could not send the search request"
|
||||
msgstr "Kunde inte skicka sökbegäran"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7678
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7692
|
||||
msgid "Accessed"
|
||||
msgstr "Åtkommen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8797 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8811 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr "Skapa mapp"
|
||||
|
||||
@ -3392,7 +3406,7 @@ msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Koppla från"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61
|
||||
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62
|
||||
msgid "Unmount"
|
||||
msgstr "Avmontera"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user