Updated Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez
2016-03-23 11:20:59 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0ab7be8d57
commit 1355f00825

109
po/gl.po
View File

@ -14,21 +14,20 @@
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 13:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
@ -660,15 +659,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 gtk/gtkwindow.c:9001
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:9010
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 gtk/gtkwindow.c:8967
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@ -1220,7 +1219,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
#: gtk/gtkwindow.c:12315 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/gtkwindow.c:12497 gtk/inspector/css-editor.c:208
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1271,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12316
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12498
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@ -2233,7 +2232,7 @@ msgstr "_Nome"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1578
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3413 gtk/gtkplacesview.c:1577
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@ -2572,7 +2571,7 @@ msgstr "Produciuse un erro ao crear o contexto de OpenGL"
msgid "Application menu"
msgstr "Menú do aplicativo"
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8857
#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9037
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
@ -2865,7 +2864,7 @@ msgstr "Shell Z"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Non é posíbel finalizar o proceso co PID %d: %s"
#: gtk/gtknotebook.c:5081 gtk/gtknotebook.c:7347
#: gtk/gtknotebook.c:5111 gtk/gtknotebook.c:7377
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Páxina %u"
@ -2906,7 +2905,7 @@ msgstr "Xestionar tamaños personalizados…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de páxina"
#: gtk/gtkpathbar.c:1478
#: gtk/gtkpathbar.c:1497
msgid "File System Root"
msgstr "Sistema de ficheiros raíz"
@ -3064,11 +3063,11 @@ msgstr "Non é posíbel extraer %s"
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Non é posíbel analizar «%s» para saber os cambios no soporte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1588
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3416 gtk/gtkplacesview.c:1587
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir unha nova _lapela"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1599
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3419 gtk/gtkplacesview.c:1598
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova _xanela"
@ -3084,11 +3083,11 @@ msgstr "_Eliminar"
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
@ -3100,55 +3099,55 @@ msgstr "_Expulsar"
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar soporte"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1053
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3878 gtk/gtkplacesview.c:1052
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
#: gtk/gtkplacesview.c:881
#: gtk/gtkplacesview.c:880
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Buscar localizacóns de rede"
#: gtk/gtkplacesview.c:888
#: gtk/gtkplacesview.c:887
msgid "No network locations found"
msgstr "Non se atoparon localizacións de rede"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1163 gtk/gtkplacesview.c:1236
#: gtk/gtkplacesview.c:1162 gtk/gtkplacesview.c:1235
msgid "Unable to access location"
msgstr "Non foi posíbel acceder á localización"
#. Restore from Cancel to Connect
#: gtk/gtkplacesview.c:1180 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
#: gtk/gtkplacesview.c:1179 gtk/ui/gtkplacesview.ui:224
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_nectar"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: gtk/gtkplacesview.c:1299
#: gtk/gtkplacesview.c:1298
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Non foi posíbel desmontar o volume"
#. Allow to cancel the operation
#: gtk/gtkplacesview.c:1381
#: gtk/gtkplacesview.c:1380
msgid "Cance_l"
msgstr "Cance_lar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1623
#: gtk/gtkplacesview.c:1622
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1633
#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "_Connect"
msgstr "Co_nectar"
#: gtk/gtkplacesview.c:1798
#: gtk/gtkplacesview.c:1797
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Non foi posíbel obter a localización remota do servidor"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
#: gtk/gtkplacesview.c:1935 gtk/gtkplacesview.c:1944
#: gtk/gtkplacesview.c:1934 gtk/gtkplacesview.c:1943
msgid "On This Computer"
msgstr "Neste computador"
@ -3562,23 +3561,23 @@ msgstr "Deslizar á esquerda con dous dedos"
msgid "Two finger swipe right"
msgstr "Deslizar á dereita con dous dedos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:859
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:860
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atallos"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:864
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:865
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:918
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Atallos da busca"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:983 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:984 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310
msgid "No Results Found"
msgstr "Non se atopou ningún resultado"
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:990 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/gtkshortcutswindow.c:991 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:181
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente unha busca diferente"
@ -3781,12 +3780,25 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:12303
#: gtk/gtkwindow.c:8985
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: gtk/gtkwindow.c:8993
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
#: gtk/gtkwindow.c:9024
#| msgid "Always"
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre enriba"
#: gtk/gtkwindow.c:12485
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Desexa usar o Inspector de GTK+?"
#: gtk/gtkwindow.c:12305
#: gtk/gtkwindow.c:12487
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -3797,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"modificar propiedades internas de calquera aplicativo GTK+. Ao usalo pode "
"causar que o aplicativo se rompa ou se interrompa. "
#: gtk/gtkwindow.c:12310
#: gtk/gtkwindow.c:12492
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Non mostrar este mensaxe de novo"
@ -3999,7 +4011,6 @@ msgid "Clip area"
msgstr "Área de suxeición"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:430
#| msgid "Frame count"
msgid "Frame Clock"
msgstr "Reloxo do marco"
@ -4183,7 +4194,6 @@ msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: gtk/inspector/signals-list.ui:36
#| msgid "Signals"
msgid "Signal"
msgstr "Sinal"
@ -4247,19 +4257,19 @@ msgstr "Acumulativo"
msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
msgstr "Activar estatísticas con GOBJECT_DEBUG=instance-count"
#: gtk/inspector/visual.c:310 gtk/inspector/visual.c:325
#: gtk/inspector/visual.c:319 gtk/inspector/visual.c:334
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgstr "O tema está incrustado á man por GTK_THEME"
#: gtk/inspector/visual.c:520
#: gtk/inspector/visual.c:529
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "O backend non admite o escalado de xanelas"
#: gtk/inspector/visual.c:559
#: gtk/inspector/visual.c:568
msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
msgstr "A preferencia está incrustada á man por GTK_TEST_TOUCHSCREEN"
#: gtk/inspector/visual.c:624
#: gtk/inspector/visual.c:633
msgid ""
"Not settable at runtime.\n"
"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead"
@ -4267,8 +4277,8 @@ msgstr ""
"Non estabelecíbel en tempo de execución.\n"
"Use no seu lugar GDK_GL=always ou GDK_GL=disable"
#: gtk/inspector/visual.c:638 gtk/inspector/visual.c:639
#: gtk/inspector/visual.c:640
#: gtk/inspector/visual.c:647 gtk/inspector/visual.c:648
#: gtk/inspector/visual.c:649
msgid "GL rendering is disabled"
msgstr "O renderizado de GL está desactivado"
@ -4429,7 +4439,6 @@ msgid "Class Hierarchy"
msgstr "Xerarquía de clase"
#: gtk/inspector/window.ui:422
#| msgid "Selector"
msgid "CSS Selector"
msgstr "Selector CSS"
@ -6920,12 +6929,6 @@ msgstr "Imprimir para probar a impresora"
#~ msgid "Unmaximize"
#~ msgstr "Restaurar"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Mover"
#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Redimensionar"
#~ msgid "Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "Sempre no espazo de traballo visible"