Update Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2023-01-19 21:09:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent f60359c183
commit 128cdaa113

221
po/lt.po
View File

@ -9,23 +9,23 @@
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2008, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>, 2009.
# Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>, 2012.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2022.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010-2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-05 14:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 15:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
#, c-format
@ -485,19 +485,19 @@ msgstr "Nepavyko sukurti GL pikselių formato"
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nepavyko sukurti GL konteksto"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nėra galimų konfigūracijų nurodytam pikselių formatui"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nėra galimo GL realizacijos"
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
msgstr "Pagrindinis GL profilis neprieinamas EGL realizacijoje"
@ -664,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286
#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "Prit_aikyti"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791
#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
@ -1628,12 +1628,21 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: gtk/gtkaccellabel.c:889
#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
#. * and therefore the translation needs to be very short.
#.
#: gtk/gtkaccellabel.c:893
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP"
msgstr "SK"
#: gtk/gtkaccellabel.c:900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"
#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
@ -2245,52 +2254,52 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525
#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529
#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531
#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534
#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548
#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558
#: gtk/gtkentry.c:9628 gtk/gtktextview.c:9561
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Įterpti _emoji"
#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782
#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9785
msgid "Select all"
msgstr "Pažymėti viską"
#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785
#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9788
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788
#: gtk/gtkentry.c:9810 gtk/gtktextview.c:9791
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791
#: gtk/gtkentry.c:9813 gtk/gtktextview.c:9794
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
#: gtk/gtkentry.c:10880
#: gtk/gtkentry.c:10885
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
#: gtk/gtkentry.c:11158
#: gtk/gtkentry.c:11163
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Įterpti emoji"
@ -2453,225 +2462,225 @@ msgstr "Aplankai, kurių pavadinimai prasideda „.“ yra nerodomi"
msgid "File names starting with a “.” are hidden"
msgstr "Failai, kurių pavadinimai prasideda tašku (.) yra nerodomi"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jei ištrinsite elementą, jis bus negrįžtamai prarastas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Atverti failų tvarkyklėje"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
msgid "_Rename"
msgstr "Per_vadinti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Perkelti į šiukšlinę"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodyti _dydžio stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Rodyti _tipo stulpelį"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
msgid "Show _Time"
msgstr "Rodyti _laiką"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
msgid "Sort _Folders before Files"
msgstr "Rikiuoti _aplankus prieš failus"
#. this is the header for the location column in the print dialog
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Ieškoma %s"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
msgid "Enter location"
msgstr "Įveskite vietą"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Įveskite vietą arba URL"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y-%b-%-e"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
msgid "Audio"
msgstr "Garsas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
msgid "Archive"
msgstr "Archyvas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
msgid "Markup"
msgstr "Ženklinimas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
msgid "Video"
msgstr "Vaizdo įrašas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
msgid "Contacts"
msgstr "Adresatai"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendorius"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
msgid "Presentation"
msgstr "Pateiktis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Skaičiuoklė"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
msgid "Home"
msgstr "Asmeninis aplankas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Neturite teisių prieiti nurodyto aplanko."
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
msgid "Accessed"
msgstr "Prieitas"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
msgid "Create Folder"
msgstr "Sukurti aplanką"
@ -2697,51 +2706,51 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
msgid "Italic"
msgstr "Kursyvas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1607
msgid "Slant"
msgstr "Pasviręs"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1608
msgid "Optical Size"
msgstr "Optinis dydis"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2308 gtk/inspector/prop-editor.c:1676
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligatūros"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
msgid "Letter Case"
msgstr "Raidžių registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
msgid "Number Case"
msgstr "Skaitmenų registras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
msgid "Number Spacing"
msgstr "Skaitmenų tarpai"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2359
msgid "Number Formatting"
msgstr "Skaitmenų formatas"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2360
msgid "Character Variants"
msgstr "Simbolių variantai"
@ -2753,7 +2762,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti OpenGL konteksto"
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356
#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
@ -2804,12 +2813,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
#: gtk/gtklabel.c:6668
#: gtk/gtklabel.c:6669
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
#: gtk/gtklabel.c:6677
#: gtk/gtklabel.c:6678
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@ -4027,24 +4036,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: gtk/gtkwindow.c:9304
#: gtk/gtkwindow.c:9329
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
#: gtk/gtkwindow.c:9312
#: gtk/gtkwindow.c:9337
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
#: gtk/gtkwindow.c:9343
#: gtk/gtkwindow.c:9368
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
#: gtk/gtkwindow.c:12778
#: gtk/gtkwindow.c:12803
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Ar norite naudoti GTK+ inspektorių?"
#: gtk/gtkwindow.c:12780
#: gtk/gtkwindow.c:12805
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@ -4055,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"keisti GTK+ programos vidurius. Jo naudojimas gali sukelti programai "
"problemų ar ją nulaužti."
#: gtk/gtkwindow.c:12785
#: gtk/gtkwindow.c:12810
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
@ -4150,12 +4159,10 @@ msgid "GDK Backend"
msgstr "GDK realizacija"
#: gtk/inspector/general.ui:115
#| msgid "Application"
msgid "Application ID"
msgstr "Programos ID"
#: gtk/inspector/general.ui:149
#| msgid "Resources"
msgid "Resource Path"
msgstr "Ištekliaus kelias"
@ -7755,7 +7762,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "Vietnamiečių (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imwayland.c:105
#: modules/input/imwayland.c:106
msgctxt "input method menu"
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"