Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		| @ -16,9 +16,9 @@ | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%" | ||||
| "2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-09-11 09:39+0000\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" | ||||
| "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2012-09-12 10:45+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -609,7 +609,7 @@ msgstr "acción del valor objetivo" | ||||
| msgid "The parameter for action invocations" | ||||
| msgstr "El parámetro para acciones de invocación" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:226 ../gtk/gtkprinter.c:123 | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:220 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:123 | ||||
| #: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:255 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Nombre" | ||||
| @ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta " | ||||
| "acción se ocultan." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:233 | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:379 ../gtk/gtkactiongroup.c:235 | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296 ../gtk/gtkwidget.c:1026 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Sensible" | ||||
| @ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Sensible" | ||||
| msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Indica si la acción está activada." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:240 | ||||
| #: ../gtk/gtkaction.c:386 ../gtk/gtkactiongroup.c:242 | ||||
| #: ../gtk/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 | ||||
| #: ../gtk/gtkwidget.c:1019 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| @ -775,18 +775,28 @@ msgstr "Siempre mostrar la imagen" | ||||
| msgid "Whether the image will always be shown" | ||||
| msgstr "Indica si la imagen se mostrará siempre" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:227 | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:229 | ||||
| msgid "A name for the action group." | ||||
| msgstr "Un nombre para el grupo de la acción." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:234 | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:236 | ||||
| msgid "Whether the action group is enabled." | ||||
| msgstr "Indica si el grupo de acción está activado." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:241 | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:243 | ||||
| msgid "Whether the action group is visible." | ||||
| msgstr "Indica si el grupo de acción es visible." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:249 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| #| msgid "Accelerator Mode" | ||||
| msgid "Accelerator Group" | ||||
| msgstr "Modo del acelerador" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactiongroup.c:250 | ||||
| msgid "The accelerator group the actions of this group should use." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkactivatable.c:287 | ||||
| msgid "Related Action" | ||||
| msgstr "Acción relacionada" | ||||
| @ -1843,7 +1853,8 @@ msgstr "Tiene entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 | ||||
| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" | ||||
| msgstr "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si es «FALSE», no permitir introducir cadenas distintas de las elegidas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 | ||||
| msgid "Pixbuf Object" | ||||
| @ -2114,7 +2125,8 @@ msgstr "Tipografía" | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:373 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:313 | ||||
| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" | ||||
| msgstr "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Descripción de la tipografía como una cadena, ejemplo: «Sans Italic 12»" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:381 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 | ||||
| #: ../gtk/gtktexttag.c:321 | ||||
| @ -2232,7 +2244,7 @@ msgstr "Anchura en caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:535 ../gtk/gtklabel.c:880 | ||||
| msgid "The desired width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "La anchura deseada de la etiqueta, en caracteres" | ||||
| msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:559 ../gtk/gtklabel.c:940 | ||||
| msgid "Maximum Width In Characters" | ||||
| @ -3423,7 +3435,7 @@ msgstr "El título del diálogo de selección de archivos." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 | ||||
| msgid "The desired width of the button widget, in characters." | ||||
| msgstr "La anchura deseada del widget del botón, en caracteres." | ||||
| msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilechooser.c:745 | ||||
| msgid "Action" | ||||
| @ -4019,7 +4031,7 @@ msgstr "Ángulo al cual la etiqueta se rota" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:941 | ||||
| msgid "The desired maximum width of the label, in characters" | ||||
| msgstr "La anchura máxima deseada de la etiqueta, en caracteres" | ||||
| msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtklabel.c:959 | ||||
| msgid "Track visited links" | ||||
| @ -4404,7 +4416,7 @@ msgstr "Anchura en caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenuitem.c:510 | ||||
| msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" | ||||
| msgstr "La anchura mínima deseada del elemento del menú en caracteres" | ||||
| msgstr "La anchura mínima del elemento del menú en caracteres" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmenushell.c:449 | ||||
| msgid "Take Focus" | ||||
| @ -5911,8 +5923,8 @@ msgstr "Suavizado Xft" | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:513 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -" | ||||
| "1=predeterminado" | ||||
| "Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, " | ||||
| "-1=predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:522 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| @ -6274,7 +6286,6 @@ msgstr "" | ||||
| "el usuario pulsa el activador de mnemónicos." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtksettings.c:1158 | ||||
| #| msgid "Primary icon sensitive" | ||||
| msgid "Primary button warps slider" | ||||
| msgstr "El botón primario deforma el deslizador" | ||||
|  | ||||
| @ -8334,7 +8345,7 @@ msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:900 | ||||
| msgid "Deletable" | ||||
| msgstr "Borrable" | ||||
| msgstr "Eliminable" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkwindow.c:901 | ||||
| msgid "Whether the window frame should have a close button" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles