Updated Portuguese translation.
2004-01-03 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
		
				
					committed by
					
						
						Duarte Loreto
					
				
			
			
				
	
			
			
			
						parent
						
							9acc941959
						
					
				
				
					commit
					115203fc9d
				
			@ -1,3 +1,7 @@
 | 
			
		||||
2004-01-03  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* pt.po: Updated Portuguese translation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
2004-01-02  Tõivo Leedjärv  <toivo@linux.ee>
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
	* et.po: Updated Estonian translation.
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
							
								
								
									
										118
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										118
									
								
								po/pt.po
									
									
									
									
									
								
							@ -1,20 +1,21 @@
 | 
			
		||||
# gtk+'s Portuguese Translation
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2001, 2003 gtk+
 | 
			
		||||
# Copyright (C) 2001, 2004 gtk+
 | 
			
		||||
# Distributed under the same licence as the gtk+ package
 | 
			
		||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003
 | 
			
		||||
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004
 | 
			
		||||
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
 | 
			
		||||
#
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 18:37+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:40+0000\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-03 02:38+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-03 02:40+0000\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
			
		||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 | 
			
		||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 | 
			
		||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
 | 
			
		||||
@ -120,14 +121,16 @@ msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido"
 | 
			
		||||
msgid "Image format unknown"
 | 
			
		||||
msgstr "Formato de imagem desconhecido"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
 | 
			
		||||
msgid "Image pixel data corrupt"
 | 
			
		||||
msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 | 
			
		||||
msgstr "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem"
 | 
			
		||||
msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
 | 
			
		||||
msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 | 
			
		||||
@ -757,55 +760,79 @@ msgstr "Widget Atalho"
 | 
			
		||||
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 | 
			
		||||
msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
 | 
			
		||||
msgid "Name"
 | 
			
		||||
msgstr "Nome"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:186
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:190
 | 
			
		||||
msgid "A unique name for the action."
 | 
			
		||||
msgstr "Um nome único para a acção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
 | 
			
		||||
msgid "Label"
 | 
			
		||||
msgstr "Etiqueta"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:194
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:198
 | 
			
		||||
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:200
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:204
 | 
			
		||||
msgid "Short label"
 | 
			
		||||
msgstr "Etiqueta abreviada"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:201
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:205
 | 
			
		||||
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de "
 | 
			
		||||
"ferramentas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:207
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:211
 | 
			
		||||
msgid "Tooltip"
 | 
			
		||||
msgstr "Dica"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:208
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:212
 | 
			
		||||
msgid "A tooltip for this action."
 | 
			
		||||
msgstr "Uma dica para esta acção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:214
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:218
 | 
			
		||||
msgid "Stock Icon"
 | 
			
		||||
msgstr "Ícone Base"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:215
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:219
 | 
			
		||||
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 | 
			
		||||
msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
 | 
			
		||||
msgid "Visible when horizontal"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível quando horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | 
			
		||||
"orientation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
 | 
			
		||||
"tem uma orientação horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
 | 
			
		||||
msgid "Visible when vertical"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível quando vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | 
			
		||||
"orientation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
 | 
			
		||||
"tem uma orientação vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
 | 
			
		||||
msgid "Is important"
 | 
			
		||||
msgstr "É importante"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:222
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:240
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 | 
			
		||||
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
 | 
			
		||||
@ -814,33 +841,33 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo "
 | 
			
		||||
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:228
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:246
 | 
			
		||||
msgid "Hide if empty"
 | 
			
		||||
msgstr "Esconder se vazio"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:229
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:247
 | 
			
		||||
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
 | 
			
		||||
msgid "Sensitive"
 | 
			
		||||
msgstr "Sensível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:236
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:254
 | 
			
		||||
msgid "Whether the action is enabled."
 | 
			
		||||
msgstr "Se a acção está ou não activa."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkwidget.c:439
 | 
			
		||||
msgid "Visible"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:243
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkaction.c:261
 | 
			
		||||
msgid "Whether the action is visible."
 | 
			
		||||
msgstr "Se a acção está ou não visível."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:118
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkactiongroup.c:119
 | 
			
		||||
msgid "A name for the action group."
 | 
			
		||||
msgstr "Um nome para o grupo da acção."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1261,12 +1288,11 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas"
 | 
			
		||||
msgid "calendar:MY"
 | 
			
		||||
msgstr "calendar:YM"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
 | 
			
		||||
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
 | 
			
		||||
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
 | 
			
		||||
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
 | 
			
		||||
#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
 | 
			
		||||
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 | 
			
		||||
#. * to be the first day of the week, and so on.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkcalendar.c:720
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkcalendar.c:719
 | 
			
		||||
msgid "calendar:week_start:0"
 | 
			
		||||
msgstr "calendar:week_start:1"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2569,8 +2595,10 @@ msgstr "atalho %s não existe"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgid "%d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr "%d bytes"
 | 
			
		||||
msgid "%d byte"
 | 
			
		||||
msgid_plural "%d bytes"
 | 
			
		||||
msgstr[0] "%d byte"
 | 
			
		||||
msgstr[1] "%d bytes"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
@ -5300,30 +5328,6 @@ msgstr "Widget de ícone"
 | 
			
		||||
msgid "Icon widget to display in the item"
 | 
			
		||||
msgstr "Widget de ícone a apresentar no item"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtktoolitem.c:154
 | 
			
		||||
msgid "Visible when horizontal"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível quando horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtktoolitem.c:155
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 | 
			
		||||
"orientation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
 | 
			
		||||
"tem uma orientação horizontal"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtktoolitem.c:161
 | 
			
		||||
msgid "Visible when vertical"
 | 
			
		||||
msgstr "Visível quando vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtktoolitem.c:162
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 | 
			
		||||
"orientation."
 | 
			
		||||
msgstr ""
 | 
			
		||||
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
 | 
			
		||||
"tem uma orientação vertical"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: gtk/gtktoolitem.c:169
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user