Updated Portuguese translation.

2004-01-03  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
This commit is contained in:
Duarte Loreto
2004-01-03 02:42:54 +00:00
committed by Duarte Loreto
parent 9acc941959
commit 115203fc9d
2 changed files with 65 additions and 57 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2004-01-03 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-01-02 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee> 2004-01-02 Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>
* et.po: Updated Estonian translation. * et.po: Updated Estonian translation.

118
po/pt.po
View File

@ -1,20 +1,21 @@
# gtk+'s Portuguese Translation # gtk+'s Portuguese Translation
# Copyright (C) 2001, 2003 gtk+ # Copyright (C) 2001, 2004 gtk+
# Distributed under the same licence as the gtk+ package # Distributed under the same licence as the gtk+ package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2003 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2002, 2004
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999. # Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n" "Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2003-12-29 18:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2004-01-03 02:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 02:40+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:147 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:731
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198 #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:864 tests/testfilechooser.c:198
@ -120,14 +121,16 @@ msgstr "Cabeçalho de imagem corrompido"
msgid "Image format unknown" msgid "Image format unknown"
msgstr "Formato de imagem desconhecido" msgstr "Formato de imagem desconhecido"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:456 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:155 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:458
msgid "Image pixel data corrupt" msgid "Image pixel data corrupt"
msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos" msgstr "Dados de pixel da imagem corrompidos"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402 #: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes" msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
msgstr "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem" msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr[0] "falha ao alocar buffer de %u byte para imagem"
msgstr[1] "falha ao alocar buffer de %u bytes para imagem"
#: gdk-pixbuf/io-ani.c:244 #: gdk-pixbuf/io-ani.c:244
msgid "Unexpected icon chunk in animation" msgid "Unexpected icon chunk in animation"
@ -757,55 +760,79 @@ msgstr "Widget Atalho"
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho" msgstr "O widget a ser monitorizado para alterações de atalho"
#: gtk/gtkaction.c:185 gtk/gtkactiongroup.c:117 #: gtk/gtkaction.c:189 gtk/gtkactiongroup.c:118
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nome" msgstr "Nome"
#: gtk/gtkaction.c:186 #: gtk/gtkaction.c:190
msgid "A unique name for the action." msgid "A unique name for the action."
msgstr "Um nome único para a acção." msgstr "Um nome único para a acção."
#: gtk/gtkaction.c:193 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202 #: gtk/gtkaction.c:197 gtk/gtkbutton.c:203 gtk/gtkexpander.c:202
#: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179 #: gtk/gtkframe.c:125 gtk/gtklabel.c:290 gtk/gtktoolbutton.c:179
msgid "Label" msgid "Label"
msgstr "Etiqueta" msgstr "Etiqueta"
#: gtk/gtkaction.c:194 #: gtk/gtkaction.c:198
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr "" msgstr ""
"A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção." "A etiqueta utilizada para itens de menu e botões que activam esta acção."
#: gtk/gtkaction.c:200 #: gtk/gtkaction.c:204
msgid "Short label" msgid "Short label"
msgstr "Etiqueta abreviada" msgstr "Etiqueta abreviada"
#: gtk/gtkaction.c:201 #: gtk/gtkaction.c:205
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
msgstr "" msgstr ""
"Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de " "Uma etiqueta abreviada que poderá ser utilizada em botões de barra de "
"ferramentas." "ferramentas."
#: gtk/gtkaction.c:207 #: gtk/gtkaction.c:211
msgid "Tooltip" msgid "Tooltip"
msgstr "Dica" msgstr "Dica"
#: gtk/gtkaction.c:208 #: gtk/gtkaction.c:212
msgid "A tooltip for this action." msgid "A tooltip for this action."
msgstr "Uma dica para esta acção." msgstr "Uma dica para esta acção."
#: gtk/gtkaction.c:214 #: gtk/gtkaction.c:218
msgid "Stock Icon" msgid "Stock Icon"
msgstr "Ícone Base" msgstr "Ícone Base"
#: gtk/gtkaction.c:215 #: gtk/gtkaction.c:219
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção." msgstr "O ícone base apresentado em widgets que representem esta acção."
#: gtk/gtkaction.c:221 gtk/gtktoolitem.c:168 #: gtk/gtkaction.c:225 gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visível quando horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:226 gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
"tem uma orientação horizontal"
#: gtk/gtkaction.c:232 gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visível quando vertical"
#: gtk/gtkaction.c:233 gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
"tem uma orientação vertical"
#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtktoolitem.c:168
msgid "Is important" msgid "Is important"
msgstr "É importante" msgstr "É importante"
#: gtk/gtkaction.c:222 #: gtk/gtkaction.c:240
msgid "" msgid ""
"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@ -814,33 +841,33 @@ msgstr ""
"item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo " "item de ferramenta para esta acção apresentam texto em modo "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/gtkaction.c:228 #: gtk/gtkaction.c:246
msgid "Hide if empty" msgid "Hide if empty"
msgstr "Esconder se vazio" msgstr "Esconder se vazio"
#: gtk/gtkaction.c:229 #: gtk/gtkaction.c:247
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "" msgstr ""
"Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas." "Quando VERDADEIRO, proxies de menu vazio para esta acção são escondidas."
#: gtk/gtkaction.c:235 gtk/gtkwidget.c:446 #: gtk/gtkaction.c:253 gtk/gtkwidget.c:446
msgid "Sensitive" msgid "Sensitive"
msgstr "Sensível" msgstr "Sensível"
#: gtk/gtkaction.c:236 #: gtk/gtkaction.c:254
msgid "Whether the action is enabled." msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Se a acção está ou não activa." msgstr "Se a acção está ou não activa."
#: gtk/gtkaction.c:242 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 #: gtk/gtkaction.c:260 gtk/gtktreeview.c:551 gtk/gtktreeviewcolumn.c:222
#: gtk/gtkwidget.c:439 #: gtk/gtkwidget.c:439
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Visível" msgstr "Visível"
#: gtk/gtkaction.c:243 #: gtk/gtkaction.c:261
msgid "Whether the action is visible." msgid "Whether the action is visible."
msgstr "Se a acção está ou não visível." msgstr "Se a acção está ou não visível."
#: gtk/gtkactiongroup.c:118 #: gtk/gtkactiongroup.c:119
msgid "A name for the action group." msgid "A name for the action group."
msgstr "Um nome para o grupo da acção." msgstr "Um nome para o grupo da acção."
@ -1261,12 +1288,11 @@ msgstr "Se VERDADEIRO, são apresentados os números das semanas"
msgid "calendar:MY" msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:YM" msgstr "calendar:YM"
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0. #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1 #. * to be the first day of the week, and so on.
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#. #.
#: gtk/gtkcalendar.c:720 #: gtk/gtkcalendar.c:719
msgid "calendar:week_start:0" msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1" msgstr "calendar:week_start:1"
@ -2569,8 +2595,10 @@ msgstr "atalho %s não existe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2949
#, c-format #, c-format
msgid "%d bytes" msgid "%d byte"
msgstr "%d bytes" msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2951
#, c-format #, c-format
@ -5300,30 +5328,6 @@ msgstr "Widget de ícone"
msgid "Icon widget to display in the item" msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget de ícone a apresentar no item" msgstr "Widget de ícone a apresentar no item"
#: gtk/gtktoolitem.c:154
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visível quando horizontal"
#: gtk/gtktoolitem.c:155
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
"tem uma orientação horizontal"
#: gtk/gtktoolitem.c:161
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visível quando vertical"
#: gtk/gtktoolitem.c:162
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
"Se o item de barra de ferramentas é visível quando a barra de ferramentas "
"tem uma orientação vertical"
#: gtk/gtktoolitem.c:169 #: gtk/gtktoolitem.c:169
msgid "" msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "