Added UG translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										44
									
								
								po/ug.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										44
									
								
								po/ug.po
									
									
									
									
									
								
							@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 | 
				
			|||||||
"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
 | 
					"Project-Id-Version: gtk+2.0\n"
 | 
				
			||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
					"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
 | 
				
			||||||
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
					"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
				
			||||||
"POT-Creation-Date: 2011-04-19 11:59+0000\n"
 | 
					"POT-Creation-Date: 2011-04-25 06:58+0000\n"
 | 
				
			||||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-20 11:30+0600\n"
 | 
					"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:56+0600\n"
 | 
				
			||||||
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 | 
					"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 | 
				
			||||||
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 | 
					"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 | 
				
			||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
					"MIME-Version: 1.0\n"
 | 
				
			||||||
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Multikey(_K)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3959
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Home"
 | 
					msgid "Home"
 | 
				
			||||||
msgstr "Home، باش بەت"
 | 
					msgstr "Home"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 | 
					#: ../gdk/keyname-table.h:3960
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "ئىجازەتنامە"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347
 | 
				
			||||||
msgid "The license of the program"
 | 
					msgid "The license of the program"
 | 
				
			||||||
msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەت كېلىشىمى"
 | 
					msgstr "پروگراممىنىڭ ئىجازەتنامىسى"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Add the credits button
 | 
					#. Add the credits button
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
 | 
					#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:739
 | 
				
			||||||
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr "گۈزەل سەنئەت تەھرىرى"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 | 
					#: ../gtk/gtkaccellabel.c:158
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Shift"
 | 
					msgid "Shift"
 | 
				
			||||||
msgstr "Shift كۇنۇپكىسى"
 | 
					msgstr "Shift"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 | 
					#. This is the text that should appear next to menu accelerators
 | 
				
			||||||
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 | 
					#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
 | 
				
			||||||
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "بوشلۇق"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 | 
					#: ../gtk/gtkaccellabel.c:832
 | 
				
			||||||
msgctxt "keyboard label"
 | 
					msgctxt "keyboard label"
 | 
				
			||||||
msgid "Backslash"
 | 
					msgid "Backslash"
 | 
				
			||||||
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىقBackslash"
 | 
					msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:268
 | 
				
			||||||
msgid "Other application..."
 | 
					msgid "Other application..."
 | 
				
			||||||
@ -633,8 +633,8 @@ msgid ""
 | 
				
			|||||||
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 | 
					"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 | 
				
			||||||
"online\" to install a new application"
 | 
					"online\" to install a new application"
 | 
				
			||||||
msgstr ""
 | 
					msgstr ""
 | 
				
			||||||
"تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پىروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پىروگراممىنى توردىن "
 | 
					"تەپسىلاتى ئۈچۈن «باشقا پروگراممىنى كۆرسەت»نى چېكىڭ ياكى «پروگراممىنى توردىن "
 | 
				
			||||||
"ئىزدە» دىن يېڭى پىروگراممىنى ئورنىتىڭ"
 | 
					"ئىزدە» دىن يېڭى پروگراممىنى ئورنىتىڭ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
 | 
					#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:450
 | 
				
			||||||
msgid "Forget association"
 | 
					msgid "Forget association"
 | 
				
			||||||
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
 | 
				
			|||||||
#. Copy Link Address
 | 
					#. Copy Link Address
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6257
 | 
					#: ../gtk/gtklabel.c:6257
 | 
				
			||||||
msgid "Copy _Link Address"
 | 
					msgid "Copy _Link Address"
 | 
				
			||||||
msgstr "ئۇلانما مەنزىل كۆچۈر(_L)"
 | 
					msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر(_L)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
 | 
					#: ../gtk/gtklinkbutton.c:482
 | 
				
			||||||
msgid "Copy URL"
 | 
					msgid "Copy URL"
 | 
				
			||||||
@ -1566,16 +1566,16 @@ msgstr "نامەلۇم پروگرامما (PID %d)"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1066
 | 
				
			||||||
msgid "Unable to end process"
 | 
					msgid "Unable to end process"
 | 
				
			||||||
msgstr "جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"
 | 
					msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1103
 | 
				
			||||||
msgid "_End Process"
 | 
					msgid "_End Process"
 | 
				
			||||||
msgstr "مەشغۇلاتنى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
 | 
					msgstr "ئىجرانى ئاخىرلاشتۇر(_E)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 | 
					msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 | 
				
			||||||
msgstr "PID %d جەرياننى توختىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."
 | 
					msgstr "PID %d ئىجرانى يوقىتالمايدۇ. مەشغۇلاتنى ئىجرا قىلغىلى بولمايدۇ."
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. translators: this string is a name for the 'less' command
 | 
					#. translators: this string is a name for the 'less' command
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:859
 | 
				
			||||||
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "Z Shell"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 | 
					#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:960
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
					msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 | 
				
			||||||
msgstr "PID %d جەرياننى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
 | 
					msgstr "PID %d ئىجرانى ئاخىرلاشتۇرالمايدۇ: %s"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
 | 
					#: ../gtk/gtknotebook.c:4805 ../gtk/gtknotebook.c:7459
 | 
				
			||||||
#, c-format
 | 
					#, c-format
 | 
				
			||||||
@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "پرىنتېر ئۇچۇرىغا ئېرىشىۋاتىدۇ…"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2145
 | 
				
			||||||
msgid "Printer"
 | 
					msgid "Printer"
 | 
				
			||||||
msgstr "پىرىنتېر"
 | 
					msgstr "پرىنتېر"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 | 
					#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2155
 | 
				
			||||||
@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr "تامام"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3843
 | 
				
			||||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 | 
					msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 | 
				
			||||||
msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى بەلگىلەشتە توقۇنۇش بار"
 | 
					msgstr "سۆزلەشكۈ رامكىسىدىكى بەزى تەڭشەكلەردە توقۇنۇش بار"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
 | 
					#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3866
 | 
				
			||||||
msgid "Print"
 | 
					msgid "Print"
 | 
				
			||||||
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "تۈرنى چىقىرىۋېتەلمەيدۇ"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1698
 | 
				
			||||||
msgid "Could not clear list"
 | 
					msgid "Could not clear list"
 | 
				
			||||||
msgstr "تىزىملىكنى تازىلىيالمايدۇ"
 | 
					msgstr "تىزىمنى تازىلىيالمايدۇ"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1782
 | 
				
			||||||
msgid "Copy _Location"
 | 
					msgid "Copy _Location"
 | 
				
			||||||
@ -2194,11 +2194,11 @@ msgstr "ئورۇن كۆچۈر(_L)"
 | 
				
			|||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1795
 | 
				
			||||||
msgid "_Remove From List"
 | 
					msgid "_Remove From List"
 | 
				
			||||||
msgstr "تىزىملىكتىن چىقىرىۋەت(_R)"
 | 
					msgstr "تىزىمدىن چىقىرىۋەت(_R)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1804
 | 
				
			||||||
msgid "_Clear List"
 | 
					msgid "_Clear List"
 | 
				
			||||||
msgstr "تىزىملىكنى تازىلا(_C)"
 | 
					msgstr "تىزىمنى تازىلا(_C)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 | 
					#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1818
 | 
				
			||||||
msgid "Show _Private Resources"
 | 
					msgid "Show _Private Resources"
 | 
				
			||||||
@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr "توم(_B)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:325
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:325
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
msgid "_Cancel"
 | 
					msgid "_Cancel"
 | 
				
			||||||
msgstr "قالدۇرماق(_C)"
 | 
					msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:326
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:326
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:343
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:343
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label"
 | 
					msgctxt "Stock label"
 | 
				
			||||||
msgid "_Leave Fullscreen"
 | 
					msgid "_Leave Fullscreen"
 | 
				
			||||||
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
 | 
					msgstr "تولۇق ئېكراندىن ئايرىل(_L)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 | 
					#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:345
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:345
 | 
				
			||||||
@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "ئاستىغا(_D)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:357
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:357
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label, navigation"
 | 
					msgctxt "Stock label, navigation"
 | 
				
			||||||
msgid "_Forward"
 | 
					msgid "_Forward"
 | 
				
			||||||
msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
 | 
					msgstr "ئالدى(_F)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. This is a navigation label as in "go up"
 | 
					#. This is a navigation label as in "go up"
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:359
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:359
 | 
				
			||||||
@ -2534,7 +2534,7 @@ msgstr "ئوڭ(_R)"
 | 
				
			|||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:379
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:379
 | 
				
			||||||
msgctxt "Stock label, media"
 | 
					msgctxt "Stock label, media"
 | 
				
			||||||
msgid "_Forward"
 | 
					msgid "_Forward"
 | 
				
			||||||
msgstr "جاۋاب يوللا(_F)"
 | 
					msgstr "ئالدى(_F)"
 | 
				
			||||||
 | 
					
 | 
				
			||||||
#. Media label, as in "next song"
 | 
					#. Media label, as in "next song"
 | 
				
			||||||
#: ../gtk/gtkstock.c:381
 | 
					#: ../gtk/gtkstock.c:381
 | 
				
			||||||
 | 
				
			|||||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user