Updated Spanish translation
svn path=/trunk/; revision=20090
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										159
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										159
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,8 +14,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-04-22 19:56+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-04-26 13:02+0200\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-05-06 04:02+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2008-05-10 14:52+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Opciones de depuración Gdk que establecer" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:434 ../gtk/gtkmain.c:437 | ||||
| #: ../gdk/gdk.c:140 ../gdk/gdk.c:143 ../gtk/gtkmain.c:432 ../gtk/gtkmain.c:435 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "OPCIONES" | ||||
|  | ||||
| @ -832,8 +832,8 @@ msgid "" | ||||
| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " | ||||
| "be parsed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no " | ||||
| "se puede interpretar." | ||||
| "El nivel de compresión PNG debe ser un valor entre 0 y 9; el valor «%s» no se " | ||||
| "puede interpretar." | ||||
|  | ||||
| #: ../gdk-pixbuf/io-png.c:858 ../gdk-pixbuf/io-gdip-png.c:68 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "Rueda de color" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Selección de color" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5248 ../gtk/gtktextview.c:7653 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5247 ../gtk/gtktextview.c:7653 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "_Métodos de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5262 ../gtk/gtktextview.c:7667 | ||||
| #: ../gtk/gtkentry.c:5261 ../gtk/gtktextview.c:7667 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Insertar un carácter de control Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -2027,8 +2027,8 @@ msgstr "_Renombrar archivo" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en " | ||||
| "los nombres de archivos" | ||||
| "El nombre de la carpeta «%s» contiene símbolos que no están permitidos en los " | ||||
| "nombres de archivos" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesel.c:1391 | ||||
| msgid "New Folder" | ||||
| @ -2152,8 +2152,8 @@ msgid "" | ||||
| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". " | ||||
| "Please use a different name." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». Por " | ||||
| "favor, use un nombre diferente." | ||||
| "El nombre «%s» no es válido debido a que contiene el carácter «%s». Por favor, " | ||||
| "use un nombre diferente." | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkfilesystemunix.c:1880 ../gtk/gtkfilesystemwin32.c:1985 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Valor _gamma" | ||||
| #. Remove this icon source so we don't keep trying to | ||||
| #. * load it. | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1400 | ||||
| #: ../gtk/gtkiconfactory.c:1399 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "Ocurrió un error al cargar el icono: %s" | ||||
| @ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "El icono «%s» no está presente en el tema" | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "No se pudo cargar el icono" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:516 | ||||
| #: ../gtk/gtkimmodule.c:515 | ||||
| msgid "Simple" | ||||
| msgstr "Simple" | ||||
|  | ||||
| @ -2371,27 +2371,27 @@ msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "URI inválida" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:427 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:425 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:428 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:426 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MÓDULOS" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:430 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:428 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:433 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:431 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:436 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:434 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" | ||||
|  | ||||
| @ -2400,15 +2400,15 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:672 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:670 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:768 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:766 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Opciones GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:768 | ||||
| #: ../gtk/gtkmain.c:766 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
|  | ||||
| @ -4439,9 +4439,7 @@ msgstr "ROC 8k" | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:490 ../gtk/updateiconcache.c:550 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%" | ||||
| "s»\n" | ||||
| msgstr "se encontraron diferentes idatas para el «%s» enlazado simbólicamente y «%s»\n" | ||||
|  | ||||
| #: ../gtk/updateiconcache.c:1372 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -4592,85 +4590,150 @@ msgstr "Vietnamita (VIQR)" | ||||
| msgid "X Input Method" | ||||
| msgstr "Método de entrada X" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1697 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on toner." | ||||
| msgstr "A la impresora «%s» le queda poco tóner." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' has no toner left." | ||||
| msgstr "A la impresora «%s» no le queda tóner." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on developer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of developer." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The cover is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "La tapa de la impresora «%s» está abierta." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1051 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The door is open on printer '%s'." | ||||
| msgstr "La puerta de la impresora «%s» está abierta." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is low on paper." | ||||
| msgstr "La impresora «%s» tiene poco papel." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is out of paper." | ||||
| msgstr "La impresora «%s» no tiene papel." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1054 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' is currently off-line." | ||||
| msgstr "La impresora «%s» está actualmente desconectada." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printer '%s' may not be connected." | ||||
| msgstr "La impresora «%s» parece no estar conectada." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "There is a problem on printer '%s'." | ||||
| msgstr "Existe un problema con la impresora «%s»." | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 | ||||
| msgid "Two Sided" | ||||
| msgstr "Dos caras" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1698 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825 | ||||
| msgid "Paper Type" | ||||
| msgstr "Tipo de papel" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1699 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 | ||||
| msgid "Paper Source" | ||||
| msgstr "Fuente de papel" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1700 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 | ||||
| msgid "Output Tray" | ||||
| msgstr "Bandeja de salida" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1709 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1836 | ||||
| msgid "One Sided" | ||||
| msgstr "Una cara" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1710 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1711 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1837 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1838 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1842 | ||||
| msgid "Auto Select" | ||||
| msgstr "Autoseleccionar" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1712 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1713 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1714 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2184 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1839 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1840 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1841 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2311 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "Predeterminado de la impresora" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "Urgente" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "Alta" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "Media" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2378 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "Baja" | ||||
|  | ||||
| # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ninguna" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "Clasificado" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "Confidencial" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "Secreto" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "Estándar" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "Alto secreto" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2380 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2507 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "Desclasificado" | ||||
|  | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 | ||||
| #: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "Personalizado %sx%s" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Jorge Gonzalez Gonzalez
					Jorge Gonzalez Gonzalez