Updated Spanish translation.
2004-02-27 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> * es.po: Updated Spanish translation.
This commit is contained in:
		 Francisco Javier F. Serrador
					Francisco Javier F. Serrador
				
			
				
					committed by
					
						 Francisco Javier Fernandez Serrador
						Francisco Javier Fernandez Serrador
					
				
			
			
				
	
			
			
			 Francisco Javier Fernandez Serrador
						Francisco Javier Fernandez Serrador
					
				
			
						parent
						
							8a180df803
						
					
				
				
					commit
					1100cbb9d4
				
			| @ -15,8 +15,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: es\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-24 19:38-0500\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-21 19:43+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2004-02-27 15:24+0100\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2004-02-27 15:29+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" | ||||
| "MIME-Version: 1.0\n" | ||||
| @ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Cuando sea TRUE (verdadero), los proxies de menú vacíos para esta aplicación " | ||||
| "se ocultarán." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:446 | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:257 gtk/gtkactiongroup.c:141 gtk/gtkwidget.c:448 | ||||
| msgid "Sensitive" | ||||
| msgstr "Sensible" | ||||
|  | ||||
| @ -217,7 +217,7 @@ msgid "Whether the action is enabled." | ||||
| msgstr "Indica si la acción está activada." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaction.c:264 gtk/gtkactiongroup.c:148 gtk/gtktreeview.c:551 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:439 | ||||
| #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:222 gtk/gtkwidget.c:441 | ||||
| msgid "Visible" | ||||
| msgstr "Visible" | ||||
|  | ||||
| @ -1345,51 +1345,51 @@ msgstr "Valor en la lista" | ||||
| msgid "Whether entered values must already be present in the list" | ||||
| msgstr "Indica si los valores ingresados ya deben estar presentes en la lista" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:400 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:402 | ||||
| msgid "ComboBox model" | ||||
| msgstr "Modelo de CajaCombo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:401 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:403 | ||||
| msgid "The model for the combo box" | ||||
| msgstr "El modelo para la caja combo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:408 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:410 | ||||
| msgid "Wrap width" | ||||
| msgstr "Ajustar anchura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:409 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:411 | ||||
| msgid "Wrap width for layouting the items in a grid" | ||||
| msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:418 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:420 | ||||
| msgid "Row span column" | ||||
| msgstr "Expandir filas a columnas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:419 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:421 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the row span values" | ||||
| msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:428 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:430 | ||||
| msgid "Column span column" | ||||
| msgstr "Columna expande columna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:431 | ||||
| msgid "TreeModel column containing the column span values" | ||||
| msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:438 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:440 | ||||
| msgid "Active item" | ||||
| msgstr "Elemento activo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:439 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:441 | ||||
| msgid "The item which is currently active" | ||||
| msgstr "El elemento que esta activo actualmente" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:449 | ||||
| msgid "ComboBox appareance" | ||||
| msgstr "Apariencia de ComboBox" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:448 | ||||
| #: gtk/gtkcombobox.c:450 | ||||
| msgid "ComboBox appearance, where TRUE means Windows-style." | ||||
| msgstr "Apariencia de la ComboBox, cuando sea TRUE significa Estilo-Ventana." | ||||
|  | ||||
| @ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Apariencia del borde del marco" | ||||
| msgid "A widget to display in place of the usual frame label" | ||||
| msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:156 gtk/gtkstatusbar.c:194 | ||||
| #: gtk/gtkhandlebox.c:202 gtk/gtkmenubar.c:155 gtk/gtkstatusbar.c:199 | ||||
| #: gtk/gtktoolbar.c:574 gtk/gtkviewport.c:150 | ||||
| msgid "Shadow type" | ||||
| msgstr "Tipo de sombra" | ||||
| @ -2254,25 +2254,25 @@ msgstr "" | ||||
| "El tiempo antes de ocultar un submenú cuando el puntero se este moviendo " | ||||
| "hacia el submenú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:157 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:156 | ||||
| msgid "Style of bevel around the menubar" | ||||
| msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 gtk/gtktoolbar.c:550 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:163 gtk/gtktoolbar.c:550 | ||||
| msgid "Internal padding" | ||||
| msgstr "Relleno interno" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:165 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:164 | ||||
| msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Cantidad de espacios del borde entre la sombra de la barra de menús y los " | ||||
| "elementos de menú" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:172 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:171 | ||||
| msgid "Delay before drop down menus appear" | ||||
| msgstr "Retraso antes de los menús colgantes aparezcan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:173 | ||||
| #: gtk/gtkmenubar.c:172 | ||||
| msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" | ||||
| msgstr "Retardo antes de que los submenús de una barra de menús aparezcan" | ||||
|  | ||||
| @ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" | ||||
| "El valor devuelto por gtk_radio_action_get_current_value() cuando esta " | ||||
| "acción es la acción actual de su grupo." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:109 | ||||
| #: gtk/gtkradioaction.c:155 gtk/gtkradiobutton.c:111 | ||||
| msgid "Group" | ||||
| msgstr "Grupo" | ||||
|  | ||||
| @ -2730,7 +2730,7 @@ msgstr "Grupo" | ||||
| msgid "The radio action whose group this action belongs." | ||||
| msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece esta acción." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:110 | ||||
| #: gtk/gtkradiobutton.c:112 | ||||
| msgid "The radio button whose group this widget belongs." | ||||
| msgstr "El botón de radio del grupo al que pertenece este widget." | ||||
|  | ||||
| @ -3078,43 +3078,43 @@ msgstr "Lista de los tamaños de los iconos (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:364 | ||||
| msgid "Xft Antialias" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Suavizado Xft" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:365 | ||||
| msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Indica si se deben suavizar los bordes de las tipografías Xft; 0=no,1=sí, -1=predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:374 | ||||
| msgid "Xft Hinting" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Hinting Xft" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:375 | ||||
| msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Indica si se debe usar el hinting de las tipografías Xft; 0=no, 1 =sí, -1=predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:384 | ||||
| msgid "Xft Hint Style" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Estilo de hinting Xft" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:385 | ||||
| msgid "What degree of hinting to use; none, slight, medium, or full" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Qué grado de hinting usar: ninguno, ligero, medio o completo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:394 | ||||
| msgid "Xft RGBA" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Xft RGBA" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:395 | ||||
| msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Tipo de suavizado de subpixel: ninguno, rgb, bgr, vrgb, vbgr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:404 | ||||
| msgid "Xft DPI" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "PPP Xft (DPI)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksettings.c:405 | ||||
| msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" | ||||
| msgstr "" | ||||
| msgstr "Resolución para Xft, en 1024 * puntos/pulgada. -1 para usar el valor predeterminado." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtksizegroup.c:241 | ||||
| msgid "Mode" | ||||
| @ -3193,17 +3193,17 @@ msgstr "Lee los valores actuales, o fija un nuevo valor" | ||||
| msgid "Style of bevel around the spin button" | ||||
| msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:167 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:172 | ||||
| msgid "Has Resize Grip" | ||||
| msgstr "Tiene tirador de redimensión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:168 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:173 | ||||
| msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Indica si la barra de estado tiene un tirador para redimensionar el nivel " | ||||
| "superior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:195 | ||||
| #: gtk/gtkstatusbar.c:200 | ||||
| msgid "Style of bevel around the statusbar text" | ||||
| msgstr "Estilo del bisel alrededor del texto de la barra de estado" | ||||
|  | ||||
| @ -4123,27 +4123,27 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:408 | ||||
| msgid "Widget name" | ||||
| msgstr "Nombre del widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:407 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:409 | ||||
| msgid "The name of the widget" | ||||
| msgstr "El nombre del widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:413 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:415 | ||||
| msgid "Parent widget" | ||||
| msgstr "Widget padre" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:414 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:416 | ||||
| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" | ||||
| msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:421 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:423 | ||||
| msgid "Width request" | ||||
| msgstr "Petición de anchura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:422 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:424 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " | ||||
| "used" | ||||
| @ -4151,11 +4151,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Sobreescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la " | ||||
| "solicitud natural" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:430 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:432 | ||||
| msgid "Height request" | ||||
| msgstr "Petición de altura" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:431 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:433 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " | ||||
| "be used" | ||||
| @ -4163,84 +4163,84 @@ msgstr "" | ||||
| "Sobreescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada " | ||||
| "la solicitud natural" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:440 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:442 | ||||
| msgid "Whether the widget is visible" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es visible" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:447 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:449 | ||||
| msgid "Whether the widget responds to input" | ||||
| msgstr "Indica si el widget responde al ingreso" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:453 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:455 | ||||
| msgid "Application paintable" | ||||
| msgstr "Aplicación dibujable" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:454 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:456 | ||||
| msgid "Whether the application will paint directly on the widget" | ||||
| msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:460 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:462 | ||||
| msgid "Can focus" | ||||
| msgstr "Puede enfocar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:461 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:463 | ||||
| msgid "Whether the widget can accept the input focus" | ||||
| msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:467 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:469 | ||||
| msgid "Has focus" | ||||
| msgstr "Tiene foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:468 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:470 | ||||
| msgid "Whether the widget has the input focus" | ||||
| msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:474 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:476 | ||||
| msgid "Is focus" | ||||
| msgstr "Tiene el foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:475 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:477 | ||||
| msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:481 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:483 | ||||
| msgid "Can default" | ||||
| msgstr "Puede por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:482 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:484 | ||||
| msgid "Whether the widget can be the default widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:488 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:490 | ||||
| msgid "Has default" | ||||
| msgstr "Tiene por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:489 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:491 | ||||
| msgid "Whether the widget is the default widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:495 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:497 | ||||
| msgid "Receives default" | ||||
| msgstr "Recibe por omisión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:496 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:498 | ||||
| msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:502 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:504 | ||||
| msgid "Composite child" | ||||
| msgstr "Hijo compuesto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:503 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:505 | ||||
| msgid "Whether the widget is part of a composite widget" | ||||
| msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:509 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:511 | ||||
| msgid "Style" | ||||
| msgstr "Estilo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:510 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:512 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The style of the widget, which contains information about how it will look " | ||||
| "(colors etc)" | ||||
| @ -4248,78 +4248,78 @@ msgstr "" | ||||
| "El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, " | ||||
| "etc)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:516 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:518 | ||||
| msgid "Events" | ||||
| msgstr "Eventos" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:517 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:519 | ||||
| msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:524 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:526 | ||||
| msgid "Extension events" | ||||
| msgstr "Eventos de extensión" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:525 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:527 | ||||
| msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "La máscara que decide que clase de eventos de extensión conseguirá este " | ||||
| "widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:532 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:534 | ||||
| msgid "No show all" | ||||
| msgstr "No mostrar todo" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:533 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:535 | ||||
| msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" | ||||
| msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1374 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1376 | ||||
| msgid "Interior Focus" | ||||
| msgstr "Foco interior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1375 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1377 | ||||
| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" | ||||
| msgstr "Indica si dibujar el foco indicador dentro de los widgets" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1383 | ||||
| msgid "Focus linewidth" | ||||
| msgstr "Dar foco al ancho de línea" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1382 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1384 | ||||
| msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" | ||||
| msgstr "Ancho, en píxeles, de la línea indicadora del foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1388 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1390 | ||||
| msgid "Focus line dash pattern" | ||||
| msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1389 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1391 | ||||
| msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" | ||||
| msgstr "Patrón punteado utilizado para dibujar el indicador de foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1396 | ||||
| msgid "Focus padding" | ||||
| msgstr "Relleno del foco" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1395 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1397 | ||||
| msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" | ||||
| msgstr "Ancho, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1400 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1402 | ||||
| msgid "Cursor color" | ||||
| msgstr "Color del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1401 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1403 | ||||
| msgid "Color with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1406 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1408 | ||||
| msgid "Secondary cursor color" | ||||
| msgstr "Color secundario del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1407 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1409 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " | ||||
| "right-to-left and left-to-right text" | ||||
| @ -4327,11 +4327,11 @@ msgstr "" | ||||
| "Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta " | ||||
| "editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1412 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1414 | ||||
| msgid "Cursor line aspect ratio" | ||||
| msgstr "Proporción de la línea del cursor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1413 | ||||
| #: gtk/gtkwidget.c:1415 | ||||
| msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" | ||||
| msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user