Update Swedish translation
This commit is contained in:
		 Anders Jonsson
					Anders Jonsson
				
			
				
					committed by
					
						 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
			
				
	
			
			
			 GNOME Translation Robot
						GNOME Translation Robot
					
				
			
						parent
						
							25afe278e3
						
					
				
				
					commit
					10d2e44ae2
				
			
							
								
								
									
										338
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										338
									
								
								po/sv.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -1,17 +1,17 @@ | ||||
| # Swedish messages for GTK+. | ||||
| # Copyright © 1999-2016 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Copyright © 1999-2018 Free Software Foundation, Inc. | ||||
| # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999. | ||||
| # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. | ||||
| # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. | ||||
| # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014. | ||||
| # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016. | ||||
| # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018. | ||||
| # | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:47+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2017-11-05 22:18+0100\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2018-02-11 16:27+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2018-02-11 20:16+0100\n" | ||||
| "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" | ||||
| "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" | ||||
| "Language: sv\n" | ||||
| @ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||||
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.4\n" | ||||
| "X-Generator: Poedit 2.0.5\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 | ||||
| #, c-format | ||||
| @ -75,7 +75,7 @@ msgstr "GDK-felsökningsflaggor att ställa in" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 | ||||
| #: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "FLAGGOR" | ||||
|  | ||||
| @ -502,32 +502,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "Kärn-GL är inte tillgängligt på EGL-implementation" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --sync in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 | ||||
| msgid "Don't batch GDI requests" | ||||
| msgstr "Samla inte GDI-förfrågningar i en batch" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --no-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 | ||||
| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" | ||||
| msgstr "Använd inte Wintab-API:t för stöd av ritbrädor" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --ignore-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 | ||||
| msgid "Same as --no-wintab" | ||||
| msgstr "Samma som --no-wintab" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --use-wintab in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 | ||||
| msgid "Do use the Wintab API [default]" | ||||
| msgstr "Använd inte Wintab-API:t [standard]" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 | ||||
| msgid "Size of the palette in 8 bit mode" | ||||
| msgstr "Storlek på paletten i 8-bitarsläge" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 | ||||
| #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 | ||||
| msgid "COLORS" | ||||
| msgstr "FÄRGER" | ||||
|  | ||||
| @ -682,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "S_täng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Återställ" | ||||
|  | ||||
| @ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1288,7 +1288,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Verkställ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_OK" | ||||
|  | ||||
| @ -1508,53 +1508,57 @@ msgstr "GNU Lesser General Public License, version 3 endast" | ||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" | ||||
| msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 eller senare" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:696 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:128 | ||||
| msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" | ||||
| msgstr "GNU Affero General Public License, version 3 endast" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:697 | ||||
| msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "T_ack till" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:704 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:705 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "_Licens" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "S_täng" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:997 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:998 | ||||
| msgid "Could not show link" | ||||
| msgstr "Kunde inte visa länken" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1034 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 | ||||
| msgid "Website" | ||||
| msgstr "Webbplats" | ||||
|  | ||||
| #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name. | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "Om %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2311 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 | ||||
| msgid "Created by" | ||||
| msgstr "Skapad av" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2314 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "Dokumenterat av" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2324 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "Översatt av" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2329 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "Grafik av" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the license preamble; the string at the end | ||||
| #. * contains the name of the license as link text. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2489 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "This program comes with absolutely no warranty.\n" | ||||
| @ -2203,52 +2207,52 @@ msgstr "_Höger:" | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Pappersmarginaler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Klipp _ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Kopiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "Klistra _in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Markera _allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9587 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524 | ||||
| msgid "Insert _Emoji" | ||||
| msgstr "Infoga _emoji" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Markera allt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Klipp ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Kopiera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Klistra in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10839 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10851 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Caps Lock är aktiverad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11111 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:11126 | ||||
| msgid "Insert Emoji" | ||||
| msgstr "Infoga emoji" | ||||
|  | ||||
| @ -2256,7 +2260,7 @@ msgstr "Infoga emoji" | ||||
| msgid "Select a File" | ||||
| msgstr "Välj en fil" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "Skrivbord" | ||||
|  | ||||
| @ -2264,7 +2268,7 @@ msgstr "Skrivbord" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(Ingen)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 | ||||
| msgid "Other…" | ||||
| msgstr "Annan…" | ||||
|  | ||||
| @ -2274,8 +2278,8 @@ msgstr "_Namn" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1630 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1629 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Öppna" | ||||
|  | ||||
| @ -2444,7 +2448,7 @@ msgstr "Kopiera _plats" | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "_Lägg till i bokmärkena" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 | ||||
| msgid "_Rename" | ||||
| msgstr "_Byt namn" | ||||
| @ -2538,7 +2542,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Okänd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "Hem" | ||||
|  | ||||
| @ -2584,15 +2588,15 @@ msgstr "Åtkommen" | ||||
| msgid "File System" | ||||
| msgstr "Filsystem" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497 | ||||
| msgid "Sans 12" | ||||
| msgstr "Sans 12" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614 | ||||
| msgid "Pick a Font" | ||||
| msgstr "Välj ett typsnitt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:1341 | ||||
| #: gtk/gtkfontbutton.c:1354 | ||||
| msgctxt "font" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Inget" | ||||
| @ -2601,11 +2605,11 @@ msgstr "Inget" | ||||
| msgid "OpenGL context creation failed" | ||||
| msgstr "Skapande av OpenGL-kontext misslyckades" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:387 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:391 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Programmeny" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Stäng" | ||||
|  | ||||
| @ -2614,7 +2618,7 @@ msgstr "Stäng" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" | ||||
| msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447 | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon" | ||||
|  | ||||
| @ -2639,19 +2643,19 @@ msgctxt "input method menu" | ||||
| msgid "System (%s)" | ||||
| msgstr "System (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385 | ||||
| msgid "Information" | ||||
| msgstr "Information" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389 | ||||
| msgid "Question" | ||||
| msgstr "Fråga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393 | ||||
| msgid "Warning" | ||||
| msgstr "Varning" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| #: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397 | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Fel" | ||||
|  | ||||
| @ -2719,11 +2723,11 @@ msgstr "%s: inget sådant program %s" | ||||
| msgid "%s: error launching application: %s\n" | ||||
| msgstr "%s: fel vid uppstart av programmet: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:370 | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:374 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "Kopiera url" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:511 | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:522 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "Ogiltig URI" | ||||
|  | ||||
| @ -2760,40 +2764,40 @@ msgstr "" | ||||
| "Kontakta din systemadministratör" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:463 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:464 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Läs in ytterligare GTK+-moduler" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:464 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:465 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MODULER" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:466 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:467 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:469 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:470 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att ställa in" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:472 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:473 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "GTK+-felsökningsflaggor att inte ställa in" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "Kan inte öppna display: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:920 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+-flaggor" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:919 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:920 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Visa GTK+-flaggor" | ||||
|  | ||||
| @ -2802,7 +2806,7 @@ msgstr "Visa GTK+-flaggor" | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1269 | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1270 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
|  | ||||
| @ -2944,213 +2948,213 @@ msgstr "Sidinställning" | ||||
| msgid "File System Root" | ||||
| msgstr "Filsystemsrot" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1049 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Senaste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1051 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Senast använda filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1061 | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "Stjärnmärkt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1063 | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "Favoritfiler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1074 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Öppna din hemmapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1089 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Ange plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1105 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Ange manuellt en plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1115 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Papperskorg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Öppna Papperskorgen" | ||||
|  | ||||
| #. translators: %s is the name of a cloud provider for files | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1160 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open %s" | ||||
| msgstr "Öppna %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 | ||||
| msgid "Recent" | ||||
| msgstr "Senaste" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1072 | ||||
| msgid "Recent files" | ||||
| msgstr "Senast använda filer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 | ||||
| msgid "Starred" | ||||
| msgstr "Stjärnmärkt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1084 | ||||
| msgid "Favorite files" | ||||
| msgstr "Favoritfiler" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1095 | ||||
| msgid "Open your personal folder" | ||||
| msgstr "Öppna din hemmapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1110 | ||||
| msgid "Open the contents of your desktop in a folder" | ||||
| msgstr "Öppna ditt skrivbordsinnehåll i en mapp" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1124 | ||||
| msgid "Enter Location" | ||||
| msgstr "Ange plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1126 | ||||
| msgid "Manually enter a location" | ||||
| msgstr "Ange manuellt en plats" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1136 | ||||
| msgid "Trash" | ||||
| msgstr "Papperskorg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1138 | ||||
| msgid "Open the trash" | ||||
| msgstr "Öppna Papperskorgen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1483 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Mount and open “%s”" | ||||
| msgstr "Montera och öppna ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1355 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1363 | ||||
| msgid "Open the contents of the file system" | ||||
| msgstr "Öppna filsystemsinnehållet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1439 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1447 | ||||
| msgid "New bookmark" | ||||
| msgstr "Nytt bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1441 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1449 | ||||
| msgid "Add a new bookmark" | ||||
| msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1454 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1462 | ||||
| msgid "Connect to Server" | ||||
| msgstr "Anslut till server" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1464 | ||||
| msgid "Connect to a network server address" | ||||
| msgstr "Anslut till en nätverksserveradress" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1518 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1526 | ||||
| msgid "Other Locations" | ||||
| msgstr "Andra platser" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1519 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 | ||||
| msgid "Show other locations" | ||||
| msgstr "Visa andra platser" | ||||
|  | ||||
| #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681 | ||||
| msgid "_Start" | ||||
| msgstr "_Starta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682 | ||||
| msgid "_Stop" | ||||
| msgstr "_Stoppa" | ||||
|  | ||||
| #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2331 | ||||
| msgid "_Power On" | ||||
| msgstr "_Slå på" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2332 | ||||
| msgid "_Safely Remove Drive" | ||||
| msgstr "_Säker borttagning av enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 | ||||
| msgid "_Connect Drive" | ||||
| msgstr "A_nslut disk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2329 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 | ||||
| msgid "_Disconnect Drive" | ||||
| msgstr "_Koppla från disk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2333 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 | ||||
| msgid "_Start Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Starta multidiskenhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 | ||||
| msgid "_Stop Multi-disk Device" | ||||
| msgstr "_Stoppa multidiskenhet" | ||||
|  | ||||
| #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 | ||||
| msgid "_Unlock Device" | ||||
| msgstr "Lås _upp enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 | ||||
| msgid "_Lock Device" | ||||
| msgstr "_Lås enhet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to start “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte starta ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2408 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2416 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to access “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte komma åt ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2626 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2634 | ||||
| msgid "This name is already taken" | ||||
| msgstr "Detta namn används redan" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43 | ||||
| #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "Namn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2895 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:2903 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to unmount “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte avmontera ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3071 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to stop “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte stoppa ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject “%s”" | ||||
| msgstr "Kunde inte mata ut ”%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to eject %s" | ||||
| msgstr "Kunde inte mata ut %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3306 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "Kunde inte läsa av ”%s” efter mediabyten" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1640 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1639 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Öppna i ny _flik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1651 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1650 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Öppna i nytt _fönster" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3652 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3671 | ||||
| msgid "_Add Bookmark" | ||||
| msgstr "_Lägg till bokmärke" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3653 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3672 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "_Ta bort" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3654 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3673 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Byt namn…" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Avmontera" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3660 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 | ||||
| msgid "_Eject" | ||||
| msgstr "_Mata ut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3661 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3680 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Sök efter media" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Dator" | ||||
|  | ||||
| @ -3163,42 +3167,42 @@ msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "Inga nätverksplatser hittades" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "Kunde inte komma åt plats" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "A_nslut" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1367 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1366 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "Kunde inte avmontera volym" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1467 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1466 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "A_vbryt" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1675 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1674 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Koppla från" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1685 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1684 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "Ans_lut" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1826 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1825 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "Kan inte erhålla plats för fjärrserver" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Nätverk" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974 | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "På denna dator" | ||||
|  | ||||
| @ -3836,24 +3840,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9206 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9213 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Flytta" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9214 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9221 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Ändra storlek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9245 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9252 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Alltid överst" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12679 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12686 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "Vill du använda GTK+ Inspector?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12681 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12688 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3864,7 +3868,7 @@ msgstr "" | ||||
| "det inre i vilket GTK+-program som helst. Användning av det kan medföra att " | ||||
| "programmet avslutar eller kraschar." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12686 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12693 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "Visa inte detta meddelande igen" | ||||
|  | ||||
| @ -5637,15 +5641,15 @@ msgstr "Välj typsnitt" | ||||
| msgid "Search font name" | ||||
| msgstr "Sök efter typsnittsnamn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98 | ||||
| msgid "Font Family" | ||||
| msgstr "Typsnittsfamilj" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120 | ||||
| msgid "Preview text" | ||||
| msgstr "Förhandsvisningstext" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 | ||||
| #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187 | ||||
| msgid "No Fonts Found" | ||||
| msgstr "Inga typsnitt hittades" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user