svn path=/trunk/; revision=21290
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2008-09-04 16:56:51 +00:00
parent 861ac4ad76
commit 10b98d572c
214 changed files with 77379 additions and 66564 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.gtk-2-8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@ -543,27 +543,27 @@ msgstr "Дополнение справа"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "Пространство, добавляемое к элементу управления справа."
#: gtk/gtkarrow.c:73
#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "Направление стрелки"
#: gtk/gtkarrow.c:74
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "Направление, в котором указывает стрелка"
#: gtk/gtkarrow.c:81
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "Тень стрелки"
#: gtk/gtkarrow.c:82
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
#: gtk/gtkarrow.c:89
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "Интервал индикатора"
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-флажка или радио-кнопки"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "Активный"
@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг д
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Перехватывает ли выпадающее меню фокус при щелчке мышью"
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
@ -2112,35 +2112,35 @@ msgstr "Максимум по Y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "Максимально возможное значение для Y"
#: gtk/gtkdialog.c:144
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "Имеет разделитель"
#: gtk/gtkdialog.c:145
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "Диалог имеет полосу разделителя над кнопками"
#: gtk/gtkdialog.c:190
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "Граница области содержимого"
#: gtk/gtkdialog.c:191
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ширина границы вокруг области основного диалога"
#: gtk/gtkdialog.c:198
#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Button spacing"
msgstr "Интервал кнопок"
#: gtk/gtkdialog.c:199
#: gtk/gtkdialog.c:200
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Интервал между кнопками"
#: gtk/gtkdialog.c:207
#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Action area border"
msgstr "Граница области действий"
#: gtk/gtkdialog.c:208
#: gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в диалоге"
@ -3107,40 +3107,40 @@ msgstr "Видимый"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Видимо ли действие"
#: gtk/gtkmenu.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:499
#, fuzzy
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Текущее выбранное имя файла"
#: gtk/gtkmenu.c:517
#: gtk/gtkmenu.c:513
#, fuzzy
msgid "Accel Group"
msgstr "Группа действия"
#: gtk/gtkmenu.c:518
#: gtk/gtkmenu.c:514
#, fuzzy
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:533
#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:549
#: gtk/gtkmenu.c:545
#, fuzzy
msgid "Attach Widget"
msgstr "Дополнительный виджет"
#: gtk/gtkmenu.c:550
#: gtk/gtkmenu.c:546
#, fuzzy
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
#: gtk/gtkmenu.c:558
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
@ -3148,127 +3148,127 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон будет отображать для этого меню после его "
"отделения"
#: gtk/gtkmenu.c:572
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Tearoff State"
msgstr "Состояние линии разрыва"
#: gtk/gtkmenu.c:573
#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "Булево значение, которое показывает, является ли меню \"отрывным\""
#: gtk/gtkmenu.c:587
#: gtk/gtkmenu.c:583
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Месяц"
#: gtk/gtkmenu.c:588
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:594
#: gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Вертикальное дополнение"
#: gtk/gtkmenu.c:595
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню сверху и снизу"
#: gtk/gtkmenu.c:603
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Горизонтальные дополнение"
#: gtk/gtkmenu.c:604
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "Дополнительное пространство, добавляемое к меню справа и слева"
#: gtk/gtkmenu.c:612
#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Вертикальный отступ"
#: gtk/gtkmenu.c:613
#: gtk/gtkmenu.c:609
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по вертикали"
#: gtk/gtkmenu.c:621
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Горизонтальный отступ"
#: gtk/gtkmenu.c:622
#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"Когда меню является подменю, оно располагается со смещением по горизонтали"
#: gtk/gtkmenu.c:630
#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
msgstr "Двойные стрелки"
#: gtk/gtkmenu.c:631
#: gtk/gtkmenu.c:627
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "При прокрутке показывать обе стрелки."
#: gtk/gtkmenu.c:639
#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Left Attach"
msgstr "Прибавление слева"
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к левой стороне дочернего элемента"
#: gtk/gtkmenu.c:647
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Right Attach"
msgstr "Прибавление справа"
#: gtk/gtkmenu.c:648
#: gtk/gtkmenu.c:644
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Число столбцов, прибавляемых к правой стороне дочернего элемента"
#: gtk/gtkmenu.c:655
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Top Attach"
msgstr "Прибавление сверху"
#: gtk/gtkmenu.c:656
#: gtk/gtkmenu.c:652
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к верхней стороне дочернего элемента"
#: gtk/gtkmenu.c:663
#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Прибавление снизу"
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Число строк, прибавляемых к нижней стороне дочернего элемента"
#: gtk/gtkmenu.c:751
#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
#: gtk/gtkmenu.c:752
#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
#: gtk/gtkmenu.c:757
#: gtk/gtkmenu.c:753
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:758
#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:765
#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
#: gtk/gtkmenu.c:766
#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@ -3312,40 +3312,40 @@ msgstr "Задержка перед появлением \"выпадающег
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
msgstr "Подменю"
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
"Подменю, присоединённое к этому пункту меню, или NULL, если таковое "
"отсутствует"
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
#, fuzzy
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
#, fuzzy
msgid "Width in Characters"
msgstr "Ширина в символах"
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
#, fuzzy
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
@ -3910,11 +3910,11 @@ msgstr "Настройки"
msgid "Printer settings"
msgstr "Настройки принтера"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
msgid "Track Print Status"
msgstr "Следить за состоянием принтера"
@ -3926,51 +3926,51 @@ msgstr ""
"Установлено, если эта задача будет порождать сигнал \"status-changed\" при "
"отсылке данных на принтер или сервер печати."
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Настройки страницы по умолчанию"
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Объект GtkPageSetup используемый по умолчанию"
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
msgid "Print Settings"
msgstr "Настройки печати"
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Объект GtkPrintSettings, используемый для инициализации диалога"
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "Job Name"
msgstr "Имя задачи"
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Строка, используемая для идентификации задачи печати."
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
msgid "Number of Pages"
msgstr "Число страниц"
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Число страниц в документе."
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
msgid "Current Page"
msgstr "Текущая страница"
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
msgid "The current page in the document"
msgstr "Текущая страница документа"
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Use full page"
msgstr "Использовать страницу целиком"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr ""
"Установлено, если угол печатаемых данных должен располагаться в вершине "
"страницы, а не в вершине отображаемой области"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -3986,28 +3986,28 @@ msgstr ""
"Установлено, если задача печати будет сообщать о своем состоянии даже после "
"того, как данные будут отосланы на принтер или сервер печати."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
msgid "Unit"
msgstr "Единицы"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Единицы, в которых измеряются размеры"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
msgid "Show Dialog"
msgstr "Показать диалог"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
"Установлено, если во время печати показывается диалог текущего состояния."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
msgid "Allow Async"
msgstr "Разрешить асинхронно"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "Установлено, если процесс печати может происходить асинхронно."
@ -4039,15 +4039,15 @@ msgstr "Настраиваемая метка вкладки"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Метка для вкладки, содержащей дополнительные элементы."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Используемый объект GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
msgid "Selected Printer"
msgstr "Выбранный принтер"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Выбранный объект GtkPrinter"