svn path=/trunk/; revision=21290
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2008-09-04 16:56:51 +00:00
parent 861ac4ad76
commit 10b98d572c
214 changed files with 77379 additions and 66564 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:41-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 20:30+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep.shedmake@gmail.com>\n"
"Language-Team: marathi\n"
@ -520,27 +520,27 @@ msgstr "उजवीकडील मोकळी जागा"
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
msgstr "नियंत्रण कार्यक्रमतील उजवी बाजू जोडण्यासाठी लागणारी मोकळी जागा."
#: gtk/gtkarrow.c:73
#: gtk/gtkarrow.c:75
msgid "Arrow direction"
msgstr "बाणाची दिशा"
#: gtk/gtkarrow.c:74
#: gtk/gtkarrow.c:76
msgid "The direction the arrow should point"
msgstr "बाणाची दिशा"
#: gtk/gtkarrow.c:81
#: gtk/gtkarrow.c:84
msgid "Arrow shadow"
msgstr "बाणाची छाया"
#: gtk/gtkarrow.c:82
#: gtk/gtkarrow.c:85
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "बाणाला वेढणाऱ्या छायेचे दर्शन"
#: gtk/gtkarrow.c:88 gtk/gtkmenuitem.c:279
#: gtk/gtkarrow.c:92 gtk/gtkmenuitem.c:276
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "बाणाचे प्रमाणन"
#: gtk/gtkarrow.c:89
#: gtk/gtkarrow.c:93
msgid "Amount of space used up by arrow"
msgstr "बाणा द्वारे व्यापलेली जागा"
@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "सूचनादर्शकांच्या मधील रिक
msgid "Spacing around check or radio indicator"
msgstr "चेक किंवा रेडियो सूचनादर्शकांच्या भोवती असणारी जागा"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:502 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:87 gtk/gtkmenu.c:498 gtk/gtktoggleaction.c:118
#: gtk/gtktogglebutton.c:102 gtk/gtktoggletoolbutton.c:101
msgid "Active"
msgstr "क्रियाशील"
@ -1921,7 +1921,7 @@ msgstr "उपघटका भोवती फ्रेम काढायचे
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "माउसची क्लिक दिल्यावर कॉम्बोबॉक्स लक्षकेंद्रीत करते का"
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:557
#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtkmenu.c:553
msgid "Tearoff Title"
msgstr "शिर्षक उडवा"
@ -2037,35 +2037,35 @@ msgstr "कमाल y"
msgid "Maximum possible value for Y"
msgstr "y चे कमाल मूल्य"
#: gtk/gtkdialog.c:144
#: gtk/gtkdialog.c:145
msgid "Has separator"
msgstr "भेदक आहे"
#: gtk/gtkdialog.c:145
#: gtk/gtkdialog.c:146
msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
msgstr "या संवादामध्ये बटणांवर एक भेदक आहे"
#: gtk/gtkdialog.c:190
#: gtk/gtkdialog.c:191
msgid "Content area border"
msgstr "मजकुरासाठी क्षेत्रसीमा"
#: gtk/gtkdialog.c:191
#: gtk/gtkdialog.c:192
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "मुख्य मजकुर क्षेत्राच्या भोवतालची सीमेची रुंदी"
#: gtk/gtkdialog.c:198
#: gtk/gtkdialog.c:199
msgid "Button spacing"
msgstr "बटणांमधील अंतर"
#: gtk/gtkdialog.c:199
#: gtk/gtkdialog.c:200
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "बटणांमधील अंतर"
#: gtk/gtkdialog.c:207
#: gtk/gtkdialog.c:208
msgid "Action area border"
msgstr "वापरण्यायोग्य क्षेत्राची सीमा"
#: gtk/gtkdialog.c:208
#: gtk/gtkdialog.c:209
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "ह्या मजकुराच्या तळभागातील बटणाभोवती असणाऱ्या जागेची रुंदी"
@ -2994,156 +2994,156 @@ msgstr ""
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:503
#: gtk/gtkmenu.c:499
msgid "The currently selected menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:517
#: gtk/gtkmenu.c:513
msgid "Accel Group"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:518
#: gtk/gtkmenu.c:514
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:532 gtk/gtkmenuitem.c:236
#: gtk/gtkmenu.c:528 gtk/gtkmenuitem.c:233
msgid "Accel Path"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:533
#: gtk/gtkmenu.c:529
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:549
#: gtk/gtkmenu.c:545
msgid "Attach Widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:550
#: gtk/gtkmenu.c:546
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:558
#: gtk/gtkmenu.c:554
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
"off"
msgstr "हा मेन्यु नष्ट केल्यावर चौकट व्यवस्थापक द्वारे प्रदर्शित करण्यजोगी शिर्षक"
#: gtk/gtkmenu.c:572
#: gtk/gtkmenu.c:568
msgid "Tearoff State"
msgstr "नष्ट स्थिती"
#: gtk/gtkmenu.c:573
#: gtk/gtkmenu.c:569
msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
msgstr "मेन्यु काढून टाकायचे की नाही दर्शविणारे बुलीयन"
#: gtk/gtkmenu.c:587
#: gtk/gtkmenu.c:583
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:588
#: gtk/gtkmenu.c:584
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:594
#: gtk/gtkmenu.c:590
msgid "Vertical Padding"
msgstr "उभी मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmenu.c:595
#: gtk/gtkmenu.c:591
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
msgstr "मेन्युच्या वर व तळातील मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmenu.c:603
#: gtk/gtkmenu.c:599
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "आडवे मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmenu.c:604
#: gtk/gtkmenu.c:600
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
msgstr "मेन्युच्या डावे व उजवे किनारकरीता अगाऊ मोकळी जागा"
#: gtk/gtkmenu.c:612
#: gtk/gtkmenu.c:608
msgid "Vertical Offset"
msgstr "उभे ऑफसेट"
#: gtk/gtkmenu.c:613
#: gtk/gtkmenu.c:609
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr "मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्ट असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या उभे रचनास्वरूप निश्चित करा"
#: gtk/gtkmenu.c:621
#: gtk/gtkmenu.c:617
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "आडवे ऑफसेट"
#: gtk/gtkmenu.c:622
#: gtk/gtkmenu.c:618
msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
"मेन्यु उपमेन्यु मध्ये समाविष्टीत असल्यावर, पीक्सेलची एकूण संख्या आडवे रचनास्वरूप निश्चित करा"
#: gtk/gtkmenu.c:630
#: gtk/gtkmenu.c:626
msgid "Double Arrows"
msgstr "दोन बाण"
#: gtk/gtkmenu.c:631
#: gtk/gtkmenu.c:627
msgid "When scrolling, always show both arrows."
msgstr "सरकवतेवेळी, नेहमी दोन्ही बाण दर्शवा."
#: gtk/gtkmenu.c:639
#: gtk/gtkmenu.c:635
msgid "Left Attach"
msgstr "डावीकडील जोड"
#: gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtktable.c:174
#: gtk/gtkmenu.c:636 gtk/gtktable.c:174
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या डाव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
#: gtk/gtkmenu.c:647
#: gtk/gtkmenu.c:643
msgid "Right Attach"
msgstr "उजवीकडील जोड"
#: gtk/gtkmenu.c:648
#: gtk/gtkmenu.c:644
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या उजव्या बाजूस स्तंभ क्रमांक जोडा"
#: gtk/gtkmenu.c:655
#: gtk/gtkmenu.c:651
msgid "Top Attach"
msgstr "शिर्ष जोड"
#: gtk/gtkmenu.c:656
#: gtk/gtkmenu.c:652
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या शिर्षकास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
#: gtk/gtkmenu.c:663
#: gtk/gtkmenu.c:659
msgid "Bottom Attach"
msgstr "तळ भाग(_B)"
#: gtk/gtkmenu.c:664 gtk/gtktable.c:195
#: gtk/gtkmenu.c:660 gtk/gtktable.c:195
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "उपघटकाच्या तळास जोडण्याकरीताचे ओळी क्रमांक"
#: gtk/gtkmenu.c:751
#: gtk/gtkmenu.c:747
msgid "Can change accelerators"
msgstr "वेगकारके बदलले जाऊ शकतात का"
#: gtk/gtkmenu.c:752
#: gtk/gtkmenu.c:748
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr "मेन्युवरील एखादे बटण दाबून मेन्युमधील प्रवर्गक बदलता येईल का"
#: gtk/gtkmenu.c:757
#: gtk/gtkmenu.c:753
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वीचा उशीर"
#: gtk/gtkmenu.c:758
#: gtk/gtkmenu.c:754
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr "उपमेन्यु दर्शविण्यापूर्वी किमान वेळ ज्यामुळे पॉईंटर मेन्यु घटकावर स्थायीत राहेल"
#: gtk/gtkmenu.c:765
#: gtk/gtkmenu.c:761
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "उपमेन्यु लपविण्याआधिचा उशीर"
#: gtk/gtkmenu.c:766
#: gtk/gtkmenu.c:762
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@ -3185,36 +3185,36 @@ msgstr "खाली उतरणारे मेन्यु दिसण्य
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "मेन्युपट्टीतील उपमेन्यु दिसण्यापूर्वीचा उशीर"
#: gtk/gtkmenuitem.c:204
#: gtk/gtkmenuitem.c:201
msgid "Right Justified"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:205
#: gtk/gtkmenuitem.c:202
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:219
#: gtk/gtkmenuitem.c:216
msgid "Submenu"
msgstr "उपमेन्यु"
#: gtk/gtkmenuitem.c:220
#: gtk/gtkmenuitem.c:217
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "मेन्यु घटकास जोडले गेलेले उपमेन्यु, किंवा काहीच नसल्यास NULL"
#: gtk/gtkmenuitem.c:237
#: gtk/gtkmenuitem.c:234
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:280
#: gtk/gtkmenuitem.c:277
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:293
#: gtk/gtkmenuitem.c:290
msgid "Width in Characters"
msgstr ""
#: gtk/gtkmenuitem.c:294
#: gtk/gtkmenuitem.c:291
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr ""
@ -3754,11 +3754,11 @@ msgstr "संयोजना"
msgid "Printer settings"
msgstr "छपाईयंत्र संयोजना"
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:252
#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:256
msgid "Page Setup"
msgstr "पृष्ठ व्यवस्था"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1012
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1013
msgid "Track Print Status"
msgstr "छपाई स्थिती नियंत्रण"
@ -3770,58 +3770,58 @@ msgstr ""
"छपाई माहिती छपाईयंत्रास किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविले असल्यास छपाई कार्य स्थिती-बदल "
"संकेत पाठविणे पुढे चालवितो हे खरे आहे."
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
msgid "Default Page Setup"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
#: gtk/gtkprintoperation.c:886
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "मुलभूत द्वारे वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintoperation.c:903 gtk/gtkprintunixdialog.c:270
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:274
msgid "Print Settings"
msgstr "छपाईकरीताचे संयोजना"
#: gtk/gtkprintoperation.c:904 gtk/gtkprintunixdialog.c:271
#: gtk/gtkprintoperation.c:905 gtk/gtkprintunixdialog.c:275
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "संवाद प्रारंभ करण्याकरीताचे GtkPrintSettings"
#: gtk/gtkprintoperation.c:922
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
msgid "Job Name"
msgstr "कार्याचे नाव"
#: gtk/gtkprintoperation.c:923
#: gtk/gtkprintoperation.c:924
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "छपाई कार्य ओळखण्याकरीता वापरलेली अक्षरमाळा."
#: gtk/gtkprintoperation.c:947
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
msgid "Number of Pages"
msgstr "पानांची एकूण संख्या"
#: gtk/gtkprintoperation.c:948
#: gtk/gtkprintoperation.c:949
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "दस्तऐवजात पानांची एकूण संख्या."
#: gtk/gtkprintoperation.c:969 gtk/gtkprintunixdialog.c:260
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:264
msgid "Current Page"
msgstr "पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:970 gtk/gtkprintunixdialog.c:261
#: gtk/gtkprintoperation.c:971 gtk/gtkprintunixdialog.c:265
msgid "The current page in the document"
msgstr "दस्तऐवजातील सद्याचे पान"
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
msgid "Use full page"
msgstr "पूर्ण पान वापरा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:993
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
"प्रतिमा कक्षाच्या कोपऱ्यास न राहता व संदर्भाचे उगम पानाच्या कोपऱ्यास असल्यावर खरे असते"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1013
#: gtk/gtkprintoperation.c:1014
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@ -3829,27 +3829,27 @@ msgstr ""
"छपाई माहिती छपाईयंत्र किंवा छपाई सर्वर करीता पाठविल्या नंतर जर छपाई कार्यपध्दती छपाई "
"कार्य विषयी तपशील पाठवित असल्यास खरे होते."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1030
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
msgid "Unit"
msgstr "एकक"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1031
#: gtk/gtkprintoperation.c:1032
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "संदर्भ मध्ये अंतर मोजण्याकरीता एकक"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1048
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
msgid "Show Dialog"
msgstr "संवाद दर्शवा"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1049
#: gtk/gtkprintoperation.c:1050
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "छपाई करतेवेळी प्रगती संवाद दर्शवित असल्यास खरे होते."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
msgid "Allow Async"
msgstr "Async करीता सहमती द्या"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
#: gtk/gtkprintoperation.c:1074
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "छपाई कार्यपध्दती सुसंगतरित्या कर्यरत नसल्यास खरे असते."
@ -3881,15 +3881,15 @@ msgstr "इच्छिक टॅब लेबल"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "लेबल."
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:253
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:257
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "वापरण्याजोगी GtkPageSetup"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:278
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:282
msgid "Selected Printer"
msgstr "निवडलेले छपाईयंत्र"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:279
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:283
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "निवडलेले GtkPrinter"