2.14.0
svn path=/trunk/; revision=21290
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										447
									
								
								po/bn_IN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										447
									
								
								po/bn_IN.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -9,7 +9,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: bn_IN\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-08-18 18:27-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2008-09-04 10:40-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-08-03 11:09+0530\n" | ||||
| "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Bengali INDIA\n" | ||||
| @ -234,19 +234,19 @@ msgstr "KP_Delete" | ||||
| msgid "keyboard label|Delete" | ||||
| msgstr "Delete" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:944 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1205 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:133 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:950 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1210 tests/testfilechooser.c:222 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:956 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:146 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "'%s' নামক ছবির ফাইলে তথ্য অনুপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:993 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1257 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:998 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1262 tests/testfilechooser.c:267 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -274,66 +274,66 @@ msgstr "" | ||||
| "ছবি লোড করতে ব্যবহৃত %s নামক মডিউল সঠিক প্রেক্ষাপট এক্সপোর্ট করতে বিফল; সম্ভবত এটি " | ||||
| "পৃথক GTK সংস্করণের অংশ?" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:726 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:755 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:727 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:761 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Image type '%s' is not supported" | ||||
| msgstr "'%s' প্রকৃতির ছবি সমর্থিত নয়" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:831 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' নামক ফাইলের ছবির ফাইলের বিন্যাস সনাক্ত করতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:833 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:839 | ||||
| msgid "Unrecognized image file format" | ||||
| msgstr "ছবির ফাইলের বিন্যাস অজানা" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1002 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1007 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "'%s' ছবির লোড করতে ব্যর্থ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1638 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1641 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:935 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "চবির ফাইলের লিখতে সমস্যা: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1684 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1815 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1686 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1816 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "gdk-pixbuf'র বর্তমান বিল্ডের দ্বারা চিহ্নিত বিন্যাসের ছবি সংরক্ষণ সমর্থন করা হয় না: " | ||||
| "%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1718 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1720 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "callback'এ ছবি সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1731 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "অস্থায়ী ফাইল খুলতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1757 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1759 | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "অস্থায়ী ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1992 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1993 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "লেখার উদ্দেশ্যে '%s' খুলতে ব্যর্থ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2017 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2018 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr "ছবি লেখার সময় '%s' বন্ধ করতে ব্যর্থ, সম্ভবত সব তথ্য সংরক্ষিত হয়নি: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2237 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2288 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2238 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2289 | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "বাফারে ছবি সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2334 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2335 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Error writing to image stream" | ||||
| msgstr "চবির ফাইলের লিখতে সমস্যা: %s" | ||||
| @ -435,7 +435,7 @@ msgstr "BMP ছবির বিন্যাস" | ||||
| msgid "Failure reading GIF: %s" | ||||
| msgstr "GIF পড়তে ব্যর্থ: %s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1477 gdk-pixbuf/io-gif.c:1638 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1481 gdk-pixbuf/io-gif.c:1642 | ||||
| msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "GIF ফাইলের কিছু তথ্য অনুপস্থিত (সম্ভবত কোনো কারণে এটির কিছু অংশ মুছে ফেলা হয়েছে?)" | ||||
| @ -461,30 +461,30 @@ msgstr "ভুল কোডের সম্মুখীন" | ||||
| msgid "Circular table entry in GIF file" | ||||
| msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে বৃত্তাকার টেবিলের তথ্য উপস্থিত রয়েছে" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1464 gdk-pixbuf/io-gif.c:1511 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1626 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:866 gdk-pixbuf/io-gif.c:1468 gdk-pixbuf/io-gif.c:1515 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1630 | ||||
| msgid "Not enough memory to load GIF file" | ||||
| msgstr "GIF ফাইল লোড করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| # FIXME: Composite | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:956 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:960 | ||||
| msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" | ||||
| msgstr "GIF ফাইলের মধ্যে ফ্রেম অন্তর্ভুক্ত করার উদ্দেশ্যে পর্যাপ্ত মেমরি অনুপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1128 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1132 | ||||
| msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" | ||||
| msgstr "GIF ছবি ক্ষতিগ্রস্ত (LZW সংকুচন সঠিক নয়)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1178 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1182 | ||||
| msgid "File does not appear to be a GIF file" | ||||
| msgstr "ফাইলটি সম্ভবত GIF বিন্যাসে নয়" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1190 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1194 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" | ||||
| msgstr "GIF ফাইল বিন্যাসের %s সংস্করণ সমর্থিত নয়" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1299 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1303 | ||||
| msgid "" | ||||
| "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " | ||||
| "colormap." | ||||
| @ -492,11 +492,11 @@ msgstr "" | ||||
| "GIF ছবির মধ্যে কোনো গ্লোবাল colormap উপস্থিত নেই এবং এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত ফ্রেমে " | ||||
| "স্থানীয় colormap উপস্থিত নেই।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1533 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1537 | ||||
| msgid "GIF image was truncated or incomplete." | ||||
| msgstr "GIF ছবির তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে অথবা অসম্পূর্ণ।" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1689 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-gif.c:1693 gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:80 | ||||
| msgid "The GIF image format" | ||||
| msgstr "GIF ছবির বিন্যাস" | ||||
|  | ||||
| @ -1520,11 +1520,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "রং নির্বাচন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5375 gtk/gtktextview.c:7686 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5380 gtk/gtktextview.c:7686 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "ইনপুট পদ্ধতি (_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5389 gtk/gtktextview.c:7700 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5394 gtk/gtktextview.c:7700 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর সন্নিবেশ করুন (_I)" | ||||
|  | ||||
| @ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "ইউনিকোডের কন্ট্রোল অক্ষর স | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1909 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1920 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "ডেস্কটপ" | ||||
|  | ||||
| @ -1580,156 +1580,156 @@ msgstr "ফোল্ডারে বিষয়বস্তু প্রদর্ | ||||
| #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string | ||||
| #. * to translate. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1661 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1672 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%1$s on %2$s" | ||||
| msgstr "%1$s, %2$s'র উপর" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1837 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1848 | ||||
| msgid "Search" | ||||
| msgstr "অনুসন্ধান" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1861 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1872 | ||||
| msgid "Recently Used" | ||||
| msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2476 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2487 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে বিভিন্ন ফাইলের বিন্যাস নির্বাচন করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2905 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2916 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "'%s' নামক ফোল্ডারটি বুকমার্কের মধ্যে যোগ করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2946 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2957 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "বর্তমান ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2948 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2959 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারগুলি বুকমার্কে যোগ করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2988 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2999 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "'%s' নামক বুকমার্কটি মুছে ফেলুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3706 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "মুছে ফেলুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3726 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "নাম পরিবর্তন..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3872 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "অবস্থান" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3918 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3929 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "অবস্থান (_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3973 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3984 gtk/gtkstock.c:297 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "যোগ করুন (_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3980 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3991 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি বুকমার্কে যোগ করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3985 gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996 gtk/gtkstock.c:386 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "মুছে ফেলুন (_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3992 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4003 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "নির্বাচিত বুকমার্ক মুছে ফেলুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4089 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4100 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "ফাইল নির্বাচন করতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4262 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4273 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "বুকমার্ক তালিকায় যোগ করুন(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4276 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4287 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "লুকোনো ফাইল প্রদর্শন করা হবে (_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4519 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4530 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "ফাইল" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4568 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4579 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "নাম" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4604 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "মাপ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4607 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4618 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তন" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4827 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4838 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:786 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "নাম:(_N)" | ||||
|  | ||||
| # FIXME | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4869 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4880 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "অন্যান্য ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য ব্রাউজ করুন (_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5139 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5150 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "ফাইলের নাম টাইপ করুন" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5176 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5187 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_l)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5186 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5197 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "অবস্থান :(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5386 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে সংরক্ষণ করুন:(_f)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5377 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5388 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারে নির্মাণ করা করুন:(_f)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6971 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6970 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "স্থানীয় অবস্থানে না হওয়ার ফলে ফোল্ডার পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7596 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7617 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7595 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7707 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7706 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "%s শর্টকাট বর্তমানে অনুপস্থিত" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7950 gtk/gtkprintunixdialog.c:364 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7954 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "\"%s\" নামক ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। প্রতিস্থাপন করা হবে কি?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 gtk/gtkprintunixdialog.c:368 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7957 gtk/gtkprintunixdialog.c:372 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1737,15 +1737,15 @@ msgstr "" | ||||
| "ফাইল \"%s\"'র মধ্যে বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। নতুন ফাইল দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হলে " | ||||
| "পূর্ববর্তী ফাইলের বিষয়বস্তু মুছে যাবে।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7958 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7962 gtk/gtkprintunixdialog.c:379 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8719 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8723 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "অনুসন্ধান আরম্ভ করতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8720 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8724 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1753,49 +1753,49 @@ msgstr "" | ||||
| "প্রোগ্রাম দ্বারা indexer ডেমনের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত " | ||||
| "করুন এটি চলছে কি না।" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8734 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8738 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "অনুসন্ধানের অনুরোধ পাঠাতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9149 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9153 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10096 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10100 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "%s মাউন্ট করতে ব্যর্থ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10750 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10754 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "নতুন ফোল্ডারের নাম লিখুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10800 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f কিলোবাইট" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10802 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10806 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f মেগাবাইট" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10804 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10808 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f গিগাবাইট" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10907 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10929 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11000 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10911 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10933 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:11004 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "অজানা" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10947 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10949 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "গতকাল %H:%M" | ||||
|  | ||||
| @ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Remember _forever" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4424 gtk/gtknotebook.c:6930 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4417 gtk/gtknotebook.c:6923 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "পৃষ্ঠা %u" | ||||
| @ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "কাগজের মাপ:(_P)" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "দিশা:(_O)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2397 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:2655 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্য" | ||||
|  | ||||
| @ -2440,27 +2440,27 @@ msgstr "সমাপ্ত" | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "ত্রুটিসহ কর্ম সমাপ্ত" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2003 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2043 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "%d প্রস্তুত করা হচ্ছে" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2005 gtk/gtkprintoperation.c:2259 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2045 gtk/gtkprintoperation.c:2301 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "প্রস্তুতি" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2008 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2048 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "%d প্রিন্ট করা হচ্ছে" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2289 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2331 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Error creating print preview" | ||||
| msgstr "পূর্বরূপ প্রদর্শন আরম্ভ করতে সমস্যা" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2292 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:2334 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2536,39 +2536,41 @@ msgstr "PrintDlgEx'র জন্য অবৈধ হ্যান্ডেল" | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "অনির্ধারিত ত্রুটি" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1716 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1741 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "প্রিন্টার" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1725 | ||||
| #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1751 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "অবস্থান" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1735 | ||||
| #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "অবস্থা" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1758 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1785 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Range" | ||||
| msgstr "সুনির্দিষ্ট সীমা: (_n)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1762 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1789 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "_All Pages" | ||||
| msgstr "সমস্ত পাতা" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1769 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1796 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "C_urrent Page" | ||||
| msgstr "বর্তমান (_u)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1778 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1805 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pag_es:" | ||||
| msgstr "অবস্থান" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1806 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2576,141 +2578,177 @@ msgstr "" | ||||
| "এক অথবা অধিক পৃষ্ঠার সীমা উল্লেখ করুন,\n" | ||||
| " উদাহরণস্বরূপ. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1798 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1825 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "প্রতিলিপি" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1803 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1830 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "প্রতিলিপি :(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1821 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1848 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "একত্রিত করুন (_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1829 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "বিপরীত দিশা (_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1849 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1876 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "সাধারণ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2252 | ||||
| #. Translators, this string is used to label the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2728 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page Ordering" | ||||
| msgstr "প্রস্তুতি" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2422 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Left to right" | ||||
| msgstr "LRM বাঁদিক-থেকে-ডানদিকের চিহ্ন (_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2423 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Right to left" | ||||
| msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2492 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "বিন্যাস" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2256 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2272 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2496 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "উভয় পৃষ্ঠ: (_w)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2287 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2511 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2529 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Page or_dering:" | ||||
| msgstr "প্রতি পার্শ্বে পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2545 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "শুধুমাত্র প্রিন্ট করা হবে:(_O)" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2302 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2560 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "সমস্ত পাতা" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2561 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "শুধুমাত্র জোড় সংখ্যক পাতায়" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2562 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "শুধুমাত্র বেজোড় সংখ্যক পাতায়" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2307 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2565 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "মাপ: (_a)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2334 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2592 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "কাগজ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2338 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2596 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "কাগজের বিন্যাস:(_t)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2353 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2611 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "কাগজ সংগ্রহস্থল:(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2368 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2626 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "আউটপুট ট্রে: (_r)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2420 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2678 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "কর্ম সংক্রান্ত বিবরণ" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2426 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2684 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "গুরুত্ব:(_o)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2699 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2459 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2717 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "নথি প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2465 | ||||
| #. Translators: this is one of the choices for the print at option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2726 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "এই মুহূর্তে(_N)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2472 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2737 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত সময়ে:(_t)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2487 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2756 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "অপেক্ষারত:(_h)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2506 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2775 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "প্রচ্ছদ পৃষ্ঠা সন্নিবেশ করা হবে" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2512 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2784 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2527 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2542 | ||||
| #. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing | ||||
| #. * job-specific options in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2820 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "কর্ম" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2608 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2886 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "উন্নত বৈশিষ্ট্য" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2643 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2921 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "ছবির গুণমান" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2646 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2924 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "রং" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2649 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2927 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "সমাপ্তি" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2659 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2937 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "ডায়লগ বক্সে নির্বাচিত কিছু মান পারস্পরবিরোধী" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2682 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2960 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| @ -4539,51 +4577,154 @@ msgstr "স্বয়ংক্রিয় নির্বাচন" | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "প্রিন্টারের ডিফল্ট মান" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #. Translators: These strings name the possible values of the | ||||
| #. * job priority option in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "জরুরী" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "উচ্চ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "মাঝারি" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2686 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2689 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "নিম্ন" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #. Translators: These strings name the possible arrangements of | ||||
| #. * multiple pages on a sheet when printing | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 | ||||
| msgid "Left to right, top to bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2694 | ||||
| msgid "Left to right, bottom to top" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 | ||||
| msgid "Right to left, top to bottom" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2695 | ||||
| msgid "Right to left, bottom to top" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 | ||||
| msgid "Top to bottom, left to right" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2696 | ||||
| msgid "Top to bottom, right to left" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 | ||||
| msgid "Bottom to top, left to right" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2697 | ||||
| msgid "Bottom to top, right to left" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. Cups specific, non-ppd related settings | ||||
| #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2712 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages per Sheet" | ||||
| msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠা সংখ্যা" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the job priority option | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2749 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Job Priority" | ||||
| msgstr "গুরুত্ব:(_o)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this string is used to label the billing info entry | ||||
| #. * in the print dialog | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2760 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Billing Info" | ||||
| msgstr "বিল সংক্রান্ত তথ্য: (_B)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover | ||||
| #. * pages that the printing system may support. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "(শূণ্য)" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "শ্রেণীবদ্ধ" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "গোপনীয়" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "গোপনীয়" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "প্রমিত মান" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2727 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2774 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "শ্রেণীবিহীন" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the front cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2809 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Before" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বে:(_f)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators, this is the label used for the option in the print | ||||
| #. * dialog that controls the back cover page. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "After" | ||||
| msgstr "চিহ্নিত পৃষ্ঠার পরে:(_A)" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that controls when | ||||
| #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, | ||||
| #. * or 'on hold' | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Print at" | ||||
| msgstr "প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is the name of the option that allows the user | ||||
| #. * to specify a time when a print job will be printed. | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2855 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Print at time" | ||||
| msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this format is used to display a custom paper | ||||
| #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height | ||||
| #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" | ||||
| #. | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2890 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Custom %sx%s" | ||||
| msgstr "স্বনির্বাচিত %.2fx%.2f" | ||||
| @ -4594,28 +4735,28 @@ msgstr "স্বনির্বাচিত %.2fx%.2f" | ||||
| msgid "output.%s" | ||||
| msgstr "output.%s" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:464 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:466 | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "ফাইলে প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:541 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:553 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:555 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "প্রতি পাতায় পৃষ্ঠার সংখ্যা:(_s)" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:599 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:601 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "ফাইল" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:608 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:610 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "আউটপুটের বিন্যাস (_O)" | ||||
|  | ||||
| @ -4637,7 +4778,7 @@ msgstr "কমান্ড-লাইন" | ||||
| msgid "test-output.%s" | ||||
| msgstr "test-output.%s" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "পরীক্ষামূলক প্রিন্টারে প্রিন্ট করুন" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen