Updated Czech translation.
2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
This commit is contained in:
committed by
Miloslav Trmac
parent
3e77a18b4a
commit
0ffbe85cc4
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||||||
|
2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
||||||
|
|
||||||
|
* cs.po: Updated Czech translation.
|
||||||
|
|
||||||
2005-05-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2005-05-04 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
|||||||
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: gtk+ VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 05:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-06 05:55+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:34+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <bukm@centrum.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "Implicitní displej"
|
|||||||
msgid "The default display for GDK"
|
msgid "The default display for GDK"
|
||||||
msgstr "Implicitní displej pro GDK"
|
msgstr "Implicitní displej pro GDK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdkpango.c:568 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
|
#: ../gdk/gdkpango.c:509 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "Obrazovka"
|
msgstr "Obrazovka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gdk/gdkpango.c:569
|
#: ../gdk/gdkpango.c:510
|
||||||
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
msgid "the GdkScreen for the renderer"
|
||||||
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
|
msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
|
||||||
|
|
||||||
@ -334,7 +334,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
|
|||||||
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
|
msgstr "Je-li TRUE, jsou prázdné proxy menu pro tuto akci skryty."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
|
#: ../gtk/gtkaction.c:283 ../gtk/gtkactiongroup.c:142
|
||||||
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:450
|
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:222 ../gtk/gtkwidget.c:452
|
||||||
msgid "Sensitive"
|
msgid "Sensitive"
|
||||||
msgstr "Citlivý"
|
msgstr "Citlivý"
|
||||||
|
|
||||||
@ -343,7 +343,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
|
|||||||
msgstr "Jestli je akce povolena."
|
msgstr "Jestli je akce povolena."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
|
#: ../gtk/gtkaction.c:290 ../gtk/gtkactiongroup.c:149
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:443
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 ../gtk/gtkwidget.c:445
|
||||||
msgid "Visible"
|
msgid "Visible"
|
||||||
msgstr "Viditelný"
|
msgstr "Viditelný"
|
||||||
|
|
||||||
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
|
"Je-li TRUE, potomek se objeví v sekundární skupině potomků, vhodné např. pro "
|
||||||
"tlačítka nápovědy."
|
"tlačítka nápovědy."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:450
|
#: ../gtk/gtkbox.c:131 ../gtk/gtkexpander.c:230 ../gtk/gtkiconview.c:621
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
|
||||||
msgid "Spacing"
|
msgid "Spacing"
|
||||||
msgstr "Mezery"
|
msgstr "Mezery"
|
||||||
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
|
|||||||
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
|
||||||
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
|
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:371
|
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:542
|
||||||
msgid "Text column"
|
msgid "Text column"
|
||||||
msgstr "Sloupec textu"
|
msgstr "Sloupec textu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2236,111 +2236,120 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
|
"Jestli používat hodnotu vlastnosti snap_edge nebo hodnotu odvozenou z "
|
||||||
"handle_position"
|
"handle_position"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:334
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:505
|
||||||
msgid "Selection mode"
|
msgid "Selection mode"
|
||||||
msgstr "Režim výběru"
|
msgstr "Režim výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:335
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:506
|
||||||
msgid "The selection mode"
|
msgid "The selection mode"
|
||||||
msgstr "Režim výběru"
|
msgstr "Režim výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:353
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:524
|
||||||
msgid "Pixbuf column"
|
msgid "Pixbuf column"
|
||||||
msgstr "Sloupec pixbufu"
|
msgstr "Sloupec pixbufu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:354
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:525
|
||||||
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
|
||||||
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
|
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:372
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:543
|
||||||
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
msgid "Model column used to retrieve the text from"
|
||||||
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
|
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:391
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:562
|
||||||
msgid "Markup column"
|
msgid "Markup column"
|
||||||
msgstr "Sloupec značek"
|
msgstr "Sloupec značek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:392
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:563
|
||||||
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
|
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:399
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:570
|
||||||
msgid "Icon View Model"
|
msgid "Icon View Model"
|
||||||
msgstr "Model ikonového pohledu"
|
msgstr "Model ikonového pohledu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:400
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:571
|
||||||
msgid "The model for the icon view"
|
msgid "The model for the icon view"
|
||||||
msgstr "Model pro ikonový pohled"
|
msgstr "Model pro ikonový pohled"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:416
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:587
|
||||||
msgid "Number of columns"
|
msgid "Number of columns"
|
||||||
msgstr "Počet sloupců"
|
msgstr "Počet sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:417
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:588
|
||||||
msgid "Number of columns to display"
|
msgid "Number of columns to display"
|
||||||
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
|
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:434
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:605
|
||||||
msgid "Width for each item"
|
msgid "Width for each item"
|
||||||
msgstr "Šířka každé položky"
|
msgstr "Šířka každé položky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:435
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:606
|
||||||
msgid "The width used for each item"
|
msgid "The width used for each item"
|
||||||
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
|
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:451
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:622
|
||||||
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
|
||||||
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
|
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:466
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:637
|
||||||
msgid "Row Spacing"
|
msgid "Row Spacing"
|
||||||
msgstr "Rozestup řádků"
|
msgstr "Rozestup řádků"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:467
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:638
|
||||||
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
msgid "Space which is inserted between grid rows"
|
||||||
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
|
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:482
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:653
|
||||||
msgid "Column Spacing"
|
msgid "Column Spacing"
|
||||||
msgstr "Rozestup sloupců"
|
msgstr "Rozestup sloupců"
|
||||||
|
|
||||||
# FIXME: s/column/columns/
|
# FIXME: s/column/columns/
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:483
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:654
|
||||||
msgid "Space which is inserted between grid column"
|
msgid "Space which is inserted between grid column"
|
||||||
msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky"
|
msgstr "Místo, které je vloženo mezi sloupce mřížky"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:498
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:669
|
||||||
msgid "Margin"
|
msgid "Margin"
|
||||||
msgstr "Okraj"
|
msgstr "Okraj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:499
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:670
|
||||||
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
|
||||||
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
|
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového pohledu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:515 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:686 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
|
||||||
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
|
#: ../gtk/gtktoolbar.c:508
|
||||||
msgid "Orientation"
|
msgid "Orientation"
|
||||||
msgstr "Orientace"
|
msgstr "Orientace"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:516
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:687
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
|
||||||
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
|
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:524
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:703 ../gtk/gtktreeview.c:610
|
||||||
|
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
||||||
|
msgid "Reorderable"
|
||||||
|
msgstr "Měnitelné pořadí"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:704 ../gtk/gtktreeview.c:611
|
||||||
|
msgid "View is reorderable"
|
||||||
|
msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:711
|
||||||
msgid "Selection Box Color"
|
msgid "Selection Box Color"
|
||||||
msgstr "Barva obdélníku výběru"
|
msgstr "Barva obdélníku výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:525
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:712
|
||||||
msgid "Color of the selection box"
|
msgid "Color of the selection box"
|
||||||
msgstr "Barva obdélníku výběru"
|
msgstr "Barva obdélníku výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:531
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:718
|
||||||
msgid "Selection Box Alpha"
|
msgid "Selection Box Alpha"
|
||||||
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
|
msgstr "Alfa obdélníku výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkiconview.c:532
|
#: ../gtk/gtkiconview.c:719
|
||||||
msgid "Opacity of the selection box"
|
msgid "Opacity of the selection box"
|
||||||
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
|
msgstr "Neprůhlednost obdélníku výběru"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3913,7 +3922,9 @@ msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
|
||||||
"in Pango units"
|
"in Pango units"
|
||||||
msgstr "Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) v jednotkách Pango"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Posun textu nad základní čáru (pod základní čáru, pokud je hodnota záporná) "
|
||||||
|
"v jednotkách Pango"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
|
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
|
||||||
msgid "Pixels above lines"
|
msgid "Pixels above lines"
|
||||||
@ -4324,14 +4335,6 @@ msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
|
|||||||
msgid "Set the column for the expander column"
|
msgid "Set the column for the expander column"
|
||||||
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
|
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:610 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
|
|
||||||
msgid "Reorderable"
|
|
||||||
msgstr "Měnitelné pořadí"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:611
|
|
||||||
msgid "View is reorderable"
|
|
||||||
msgstr "Je možná změna pořadí pohledu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtktreeview.c:618
|
#: ../gtk/gtktreeview.c:618
|
||||||
msgid "Rules Hint"
|
msgid "Rules Hint"
|
||||||
msgstr "Rada o pravidlech"
|
msgstr "Rada o pravidlech"
|
||||||
@ -4563,27 +4566,27 @@ msgstr "GtkAdjustment, který určuje hodnoty svislé polohy pro tento pohled"
|
|||||||
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
|
||||||
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
|
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo pohledu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:410
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:412
|
||||||
msgid "Widget name"
|
msgid "Widget name"
|
||||||
msgstr "Název widgetu"
|
msgstr "Název widgetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:411
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:413
|
||||||
msgid "The name of the widget"
|
msgid "The name of the widget"
|
||||||
msgstr "Název widgetu"
|
msgstr "Název widgetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:417
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:419
|
||||||
msgid "Parent widget"
|
msgid "Parent widget"
|
||||||
msgstr "Rodičovský widget"
|
msgstr "Rodičovský widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:418
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:420
|
||||||
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
|
||||||
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
|
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu. Musí to být widget kontejneru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:425
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:427
|
||||||
msgid "Width request"
|
msgid "Width request"
|
||||||
msgstr "Požadavek na šířku"
|
msgstr "Požadavek na šířku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:426
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:428
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
|
||||||
"used"
|
"used"
|
||||||
@ -4591,11 +4594,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
||||||
"přirozený požadavek"
|
"přirozený požadavek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:434
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:436
|
||||||
msgid "Height request"
|
msgid "Height request"
|
||||||
msgstr "Požadavek na výšku"
|
msgstr "Požadavek na výšku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:435
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:437
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
|
||||||
"be used"
|
"be used"
|
||||||
@ -4603,157 +4606,157 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
|
||||||
"přirozený požadavek"
|
"přirozený požadavek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:444
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:446
|
||||||
msgid "Whether the widget is visible"
|
msgid "Whether the widget is visible"
|
||||||
msgstr "Jestli je widget viditelný"
|
msgstr "Jestli je widget viditelný"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:451
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:453
|
||||||
msgid "Whether the widget responds to input"
|
msgid "Whether the widget responds to input"
|
||||||
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
|
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:457
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:459
|
||||||
msgid "Application paintable"
|
msgid "Application paintable"
|
||||||
msgstr "Aplikace může kreslit"
|
msgstr "Aplikace může kreslit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:458
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:460
|
||||||
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
|
||||||
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
|
msgstr "Jestli bude aplikace přímo kreslit na widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:464
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:466
|
||||||
msgid "Can focus"
|
msgid "Can focus"
|
||||||
msgstr "Může získat fokus"
|
msgstr "Může získat fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:465
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:467
|
||||||
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
|
||||||
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
|
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:471
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:473
|
||||||
msgid "Has focus"
|
msgid "Has focus"
|
||||||
msgstr "Má fokus"
|
msgstr "Má fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:472
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:474
|
||||||
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
msgid "Whether the widget has the input focus"
|
||||||
msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
|
msgstr "Jestli widget má vstupní fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:478
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:480
|
||||||
msgid "Is focus"
|
msgid "Is focus"
|
||||||
msgstr "Je fokus"
|
msgstr "Je fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:479
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:481
|
||||||
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
|
||||||
msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
|
msgstr "Jestli je widget widget fokusu v rámci nejvyšší úrovně"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:485
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:487
|
||||||
msgid "Can default"
|
msgid "Can default"
|
||||||
msgstr "Může být implicitní"
|
msgstr "Může být implicitní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:486
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:488
|
||||||
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
msgid "Whether the widget can be the default widget"
|
||||||
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
|
msgstr "Jestli může být widget implicitní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:492
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:494
|
||||||
msgid "Has default"
|
msgid "Has default"
|
||||||
msgstr "Je implicitní"
|
msgstr "Je implicitní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:493
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:495
|
||||||
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
msgid "Whether the widget is the default widget"
|
||||||
msgstr "Jestli je widget implicitní"
|
msgstr "Jestli je widget implicitní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:499
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:501
|
||||||
msgid "Receives default"
|
msgid "Receives default"
|
||||||
msgstr "Přijímá jako implicitní"
|
msgstr "Přijímá jako implicitní"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:500
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:502
|
||||||
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
|
||||||
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
|
msgstr "Je-li TRUE, přijímá widget implicitní akci, pokud že má fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:506
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:508
|
||||||
msgid "Composite child"
|
msgid "Composite child"
|
||||||
msgstr "Potomek složeného"
|
msgstr "Potomek složeného"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:507
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:509
|
||||||
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
|
||||||
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
|
msgstr "Jestli je widget součástí složeného widgetu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:513
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:515
|
||||||
msgid "Style"
|
msgid "Style"
|
||||||
msgstr "Styl"
|
msgstr "Styl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:514
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:516
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
|
||||||
"(colors etc)"
|
"(colors etc)"
|
||||||
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
|
msgstr "Styl widgetu, který obsahuje informace o jeho vzezření (barvy apod)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:520
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:522
|
||||||
msgid "Events"
|
msgid "Events"
|
||||||
msgstr "Události"
|
msgstr "Události"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:521
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:523
|
||||||
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
|
||||||
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
|
msgstr "Maska událostí určující, které typy GdkEvent tento widget dostává"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:528
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:530
|
||||||
msgid "Extension events"
|
msgid "Extension events"
|
||||||
msgstr "Rozšířené události"
|
msgstr "Rozšířené události"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:529
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:531
|
||||||
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
|
||||||
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
|
msgstr "Maska určující, které typy rozšířených událostí tento widget dostává"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:536
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:538
|
||||||
msgid "No show all"
|
msgid "No show all"
|
||||||
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
|
msgstr "Nezobrazovat se všemi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:537
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:539
|
||||||
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
|
||||||
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
|
msgstr "Jestli by gtk_widget_show_all() nemělo mít vliv na tento widget"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1417
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1419
|
||||||
msgid "Interior Focus"
|
msgid "Interior Focus"
|
||||||
msgstr "Vnitřní fokus"
|
msgstr "Vnitřní fokus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1418
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1420
|
||||||
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
|
||||||
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
|
msgstr "Jestli vykreslovat indikátor fokusu ve widgetech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1424
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1426
|
||||||
msgid "Focus linewidth"
|
msgid "Focus linewidth"
|
||||||
msgstr "Šířka čáry fokusu"
|
msgstr "Šířka čáry fokusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1425
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1427
|
||||||
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
|
||||||
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
|
msgstr "Šířka čáry indikátoru fokusu, v bodech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1433
|
||||||
msgid "Focus line dash pattern"
|
msgid "Focus line dash pattern"
|
||||||
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
|
msgstr "Vzorek čáry indikátoru fokusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1434
|
||||||
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
|
||||||
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
|
msgstr "Vzorek používaný při kreslení čáry indikátoru fokusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1437
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1439
|
||||||
msgid "Focus padding"
|
msgid "Focus padding"
|
||||||
msgstr "Doplnění fokusu"
|
msgstr "Doplnění fokusu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1438
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1440
|
||||||
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
|
||||||
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
|
msgstr "Mezera mezi indikátorem fokusu a boxem widgetu, v pixelech"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1443
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1445
|
||||||
msgid "Cursor color"
|
msgid "Cursor color"
|
||||||
msgstr "Barva kurzoru"
|
msgstr "Barva kurzoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1444
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1446
|
||||||
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
|
msgstr "Barva, kterou kreslit vkládací kurzor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1449
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1451
|
||||||
msgid "Secondary cursor color"
|
msgid "Secondary cursor color"
|
||||||
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
|
msgstr "Barva sekundárního kurzoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1450
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
|
||||||
"right-to-left and left-to-right text"
|
"right-to-left and left-to-right text"
|
||||||
@ -4761,14 +4764,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
|
"Barva, kterou kreslit sekundární kurzor při editaci kombinovaného textu "
|
||||||
"zleva doprava a zprava doleva"
|
"zleva doprava a zprava doleva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1455
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1457
|
||||||
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
msgid "Cursor line aspect ratio"
|
||||||
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
|
msgstr "Poměr čáry kurzoru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwidget.c:1456
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
|
||||||
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
|
||||||
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
|
msgstr "Poměr, kterým kreslit kurzor pro vkládání"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1463
|
||||||
|
msgid "Draw Border"
|
||||||
|
msgstr "Kreslit okraje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../gtk/gtkwidget.c:1464
|
||||||
|
msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
|
||||||
|
msgstr "Velikost oblastí mimo alokaci widgetu, kde kreslit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gtk/gtkwindow.c:418
|
#: ../gtk/gtkwindow.c:418
|
||||||
msgid "Window Type"
|
msgid "Window Type"
|
||||||
msgstr "Typ okna"
|
msgstr "Typ okna"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user