svn path=/trunk/; revision=18027
This commit is contained in:
Matthias Clasen
2007-06-04 17:01:14 +00:00
parent 6355bfff6e
commit 0f4d0f8e62
214 changed files with 41850 additions and 39301 deletions

195
po/wa.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk20 1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-23 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
@ -599,23 +599,23 @@ msgstr ""
"I n' a nén del memwere assez po tcherdjî l' imådje, sayîz d' clôre sacwants "
"programes po liberer del memwere"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
msgstr "Espåce di coleurs JPEG nén sopoirté (%s)"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162
#, c-format
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Dji n' a savou alouwer del memwere assez po tcherdjî l' fitchî JPEG"
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896
#, c-format
msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%s» "
"èn pout nén esse léjhowe."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124
#, c-format
msgid ""
"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Li cwålité JPEG doet esse ene valixhance inte 0 eyet 100; li valixhance «%d» "
"n' est nén permetowe."
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286
#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287
msgid "The JPEG image format"
msgstr "Li sôre d' imådje JPEG"
@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Rowe des coleurs"
msgid "Color Selection"
msgstr "Tchoezixhaedje del coleur"
#: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414
#: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metôdes d' intrêye"
#: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428
#: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Sititchî caractere di contrôle unicôde"
@ -1690,97 +1690,97 @@ msgstr "Schaper e _ridant:"
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Ahiver e _ridant:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nén possibe di candjî viè l' ridant, ca c' est nén on ridant locå"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Li rascourti %s egzistêye dedja"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Li rascourti %s n' egzistêye nén"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "I gn a ddja on fitchî lomé «%s». El voloz vs replaecî?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Li fitchî egzistêye dedja e «%s». El replaecî va spotchî si contnou."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990
msgid "_Replace"
msgstr "_Replaecî"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821
#, fuzzy
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836
#, fuzzy
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Dji n' a savou schaper l' restant"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262
msgid "_Search:"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Dji n' a nén savou monter %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Tapez l' no do novea ridant"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d octet"
msgstr[1] "%d octets"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f Ko"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f Mo"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951
msgid "Today"
msgstr "Ouy"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayir"
@ -2068,6 +2068,11 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "L' imådjete «%s» n' est nén prezinte dins l' tinme"
#: gtk/gtkicontheme.c:2916
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Dji n' a savou tcherdjî l' imådje TIFF"
#: gtk/gtkimmodule.c:421
msgid "Default"
msgstr "Prémetou"
@ -2209,20 +2214,20 @@ msgstr ""
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:784
#: gtk/gtknotebook.c:810
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:785
#: gtk/gtknotebook.c:811
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849
#: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pådje %u"
#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863
#: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865
#, c-format
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr ""
@ -2277,7 +2282,7 @@ msgstr "Grandeu do _papî:"
msgid "_Orientation:"
msgstr ""
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156
msgid "Page Setup"
msgstr "Apontiaedje del pådje"
@ -2357,61 +2362,61 @@ msgid "%s job #%d"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1493
#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr "Estat di cmince"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1495
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr "Si preparant po-z imprimer"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1497
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr "Djenerant les dnêyes"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1499
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr "Evoyant les dnêyes"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1501
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr "Ratindant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1503
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr "Aresté so on problinme"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1505
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
msgid "print operation status|Printing"
msgstr "Imprimant"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1507
#: gtk/gtkprintoperation.c:1511
msgid "print operation status|Finished"
msgstr "Tot fwait"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1509
#: gtk/gtkprintoperation.c:1513
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr "Fini avou ene aroke"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1982
#: gtk/gtkprintoperation.c:1986
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Dji prepare %d"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236
#: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Dji prepare"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1987
#: gtk/gtkprintoperation.c:1991
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Imprimant %d"
@ -2421,12 +2426,12 @@ msgstr "Imprimant %d"
msgid "Error launching preview"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z enondant l' prévoeyaedje"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281
#, c-format
msgid "Error printing"
msgstr "Åk n' a nén stî tot-z imprimant"
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394
msgid "Application"
msgstr "Programe"
@ -2481,177 +2486,177 @@ msgstr "Aroke nén specifieye"
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Aroke di StartDoc"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485
msgid "Printer"
msgstr "Sicrirece"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493
msgid "Location"
msgstr "Eplaeçmint"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524
msgid "Print Pages"
msgstr "Imprimer les pådjes"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528
msgid "_All"
msgstr "_Totes"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535
msgid "C_urrent"
msgstr "Do _moumint"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544
#, fuzzy
msgid "Ra_nge"
msgstr "_Fortchete: "
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1-3,7,11"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564
msgid "Copies"
msgstr "Copeyes"
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569
msgid "Copie_s:"
msgstr "Copeye_s:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587
msgid "C_ollate"
msgstr "Re_lére"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595
msgid "_Reverse"
msgstr "Å _rvier"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612
msgid "General"
msgstr "Djenerå"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012
msgid "Layout"
msgstr "Adjinçmint"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016
#, fuzzy
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Pådjes pa _foye:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "So les _deus costés:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047
msgid "_Only print:"
msgstr "Imprimer _seulmint:"
#. In enum order
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
msgid "All sheets"
msgstr "Totes les foyes"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063
msgid "Even sheets"
msgstr "Les foyes paires"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064
msgid "Odd sheets"
msgstr "Les foyes impaires"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067
msgid "Sc_ale:"
msgstr "Sc_håle:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094
msgid "Paper"
msgstr "Papî"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Sôre di papî:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113
msgid "Paper _source:"
msgstr "S_ourdant do papî:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128
msgid "Output t_ray:"
msgstr "Ridant d' re_xhowe do papî:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179
msgid "Job Details"
msgstr "Detays del bouye"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185
msgid "Pri_ority:"
msgstr "Pr_umiristé:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "_Billing info:"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimer documint"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
msgid "_Now"
msgstr "As_teure"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
msgid "A_t:"
msgstr "_A:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246
msgid "On _hold"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Radjouter pådje di coviete"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271
msgid "Be_fore:"
msgstr "Di_vant:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286
msgid "_After:"
msgstr "_Après:"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301
msgid "Job"
msgstr "Bouye"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367
msgid "Advanced"
msgstr "Sipepieus"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402
msgid "Image Quality"
msgstr "Cwålité d' l' imådje"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405
msgid "Color"
msgstr "Coleur"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408
msgid "Finishing"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
@ -4412,24 +4417,24 @@ msgstr ""
msgid "Print to File"
msgstr "Imprimer en on fitchî"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497
#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pådjes pa _foye:"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543
msgid "File"
msgstr "Fitchî"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552
msgid "_Output format"
msgstr "Cogne di re_xhowe"