2.11.1
svn path=/trunk/; revision=18027
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										195
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										195
									
								
								po/et.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -14,7 +14,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+ HEAD\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-01-22 09:08+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" | ||||
| "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" | ||||
| @ -591,23 +591,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Pildifaili laadimiseks pole piisavalt mälu. Mälu vabastamiseks võid sa " | ||||
| "proovida sulgeda mõned rakendused" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Toetamata JPEG värvituum (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "JPEG-faili laadimiseks pole võimalik mälu eraldada" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." | ||||
| msgstr "Transformeeritud PNG laius või kõrgus on null." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| @ -616,14 +616,14 @@ msgstr "" | ||||
| "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtust '%s' pole " | ||||
| "võimalik analüüsida." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "JPEG kvaliteedi väärtus peab olema 0 ja 100 vahel; väärtus '%d' pole lubatud." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "JPEG-pildivorming" | ||||
|  | ||||
| @ -1481,11 +1481,11 @@ msgstr "Värviratas" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Värvi valik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Sisestus_meetodid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "L_isa Unicode'i juhtmärk" | ||||
|  | ||||
| @ -1687,98 +1687,98 @@ msgstr "Salvestada _kataloogi:" | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Loo _kataloogi:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Kataloogi pole võimalik muuta kuna see pole kohalik kataloog" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Kiirklahv %s on juba olemas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Kiirklahvi %s pole olemas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas sa soovid seda asendada?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Fail on juba \"%s\" all olemas.  Asendamine kirjutab selle faili sisu üle." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Asenda" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Ülejäänud pole võimalik salvestada" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "%s pole võimalik ühendada" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Sisesta uue kataloogi nimi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d bait" | ||||
| msgstr[1] "%d baiti" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "tundmatu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "täna" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "eile" | ||||
|  | ||||
| @ -2058,6 +2058,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Ikoon '%s' ei sisaldu teemas" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2916 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Tõrge TIFF-faili laadimisel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:421 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Vaikimisi" | ||||
| @ -2199,20 +2204,20 @@ msgstr "GTK+ võtmed" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "GTK+ võtmete näitamine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:784 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:810 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:785 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:811 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Lehekülg %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2274,7 +2279,7 @@ msgstr "_Paberi suurus:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Suund:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Lehekülje sätted" | ||||
|  | ||||
| @ -2354,61 +2359,61 @@ msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "Lähteolek" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "Printimiseks valmistumine" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "Andmete genereerimine" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "Andmete saatmine" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "Ootamine" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Probleemi tõttu blokeerunud" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "Printimine" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1511 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "Lõpetatud" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1513 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "Lõpetatud veaga" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1986 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Ettevalmistamine: %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Ettevalmistamine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1987 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1991 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Printimine: %d" | ||||
| @ -2418,12 +2423,12 @@ msgstr "Printimine: %d" | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "Viga eelvaate näitamisel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Viga printimisel" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Rakendus" | ||||
|  | ||||
| @ -2478,176 +2483,176 @@ msgstr "Kirjeldamata viga" | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Viga StartDoc'ist" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Printer" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Asukoht" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Olek" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 | ||||
| msgid "Print Pages" | ||||
| msgstr "Prinditakse leheküljed" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 | ||||
| msgid "_All" | ||||
| msgstr "_Kõik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 | ||||
| msgid "C_urrent" | ||||
| msgstr "Kä_esolev" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 | ||||
| msgid "Ra_nge" | ||||
| msgstr "Va_hemik" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Koopiad" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Koop_iaid:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_Eksemplarhaaval" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "Pöö_ratud järjestuses" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Üldine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Paigutus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Le_hekülgi lehel:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "Kahe_poolne:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "Prindita_kse ainult:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Kõik leheküljed" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Paarisnumbriga leheküljed" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Paaritu numbriga leheküljed" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "_Skaleerimine:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Paber" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "Pa_beri liik:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "Paberi _allikas:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "_Väljundsalv:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Töö üksikasjad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Tä_htsus:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "_Maksmise andmed:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Dokumenti printimine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Nüüd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "A_jal:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Esilehe lisamine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "_Enne:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Pärast:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Töö" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Laiendatud" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Pildikvaliteet" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Värv" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Lõpetamine" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Selle dialoogi mõned sätted on omavahel vastuolus" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Prindi" | ||||
|  | ||||
| @ -4403,24 +4408,24 @@ msgstr "väljund.%s" | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "Printimine faili" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Le_hekülgi lehel:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Fail" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "_Väljundvorming" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen