2.11.1
svn path=/trunk/; revision=18027
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										195
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										195
									
								
								po/el.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -28,7 +28,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: el\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-04-15 13:04+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n" | ||||
| @ -611,23 +611,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Ανεπάρκεια μνήμης για τη φόρτωση εικόνας, βγείτε από ορισμένες εφαρμογές για " | ||||
| "να ελευθερώσετε μνήμη" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Μη υποστηριζόμενο εύρος χρωμάτων JPEG (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "Δεν είναι δυνατή η διάθεση μνήμης για τη φόρτωση αρχείου JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." | ||||
| msgstr "Η μεταμορφωμένη JPEG έχει μηδενικό ύψος ή πλάτος." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| @ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%s' δε μπορεί " | ||||
| "να ερμηνευθεί." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| @ -644,7 +644,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Η ποιότητα JPEG πρέπει να έχει τιμή μεταξύ 0 και 100; Η τιμή  '%d' δεν " | ||||
| "επιτρέπεται." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "Ο τύπος εικόνας JPEG" | ||||
|  | ||||
| @ -1509,11 +1509,11 @@ msgstr "Χρώμα τροχού" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Επιλογή χρώματος" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Μέθοδοι _Εισαγωγής" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "Ε_ισαγωγή χαρακτήρα Unicode control" | ||||
|  | ||||
| @ -1715,27 +1715,27 @@ msgstr "Αποθήκευση σε _φάκελο:" | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Δημιουργία σε _φάκελο:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Αποτυχία αλλαγής στο φάκελο γιατί δεν είναι τοπικός" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Η συντόμευση %s υπάρχει ήδη" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Η συντόμευση %s δεν υπάρχει." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Ένα αρχείο με το όνομα \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να αντικασταθεί;" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1743,71 +1743,71 @@ msgstr "" | ||||
| "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο \"%s\". Η αντικατάσταση του θα αντικαταστήσει και " | ||||
| "τα περιεχόμενα του." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Αντικατάσταση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των υπολοίπων" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d byte" | ||||
| msgstr[1] "%d bytes" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Άγνωστο" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Σήμερα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Χθές" | ||||
|  | ||||
| @ -2095,6 +2095,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Το εικονίδιο '%s' δε βρίσκεται στο θέμα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2916 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:421 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Προεπιλογή" | ||||
| @ -2236,20 +2241,20 @@ msgstr "Επιλογές GTK+" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Προβολή επιλογών GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:784 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:810 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "Διάστιχο βέλους" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:785 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:811 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "Διάστιχο βέλους κύλισης" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Σελίδα %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2311,7 +2316,7 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Προσανατολισμός:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Ρύθμιση σελίδας" | ||||
|  | ||||
| @ -2391,61 +2396,61 @@ msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "Αρχική κατάσταση " | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "Προετοιμασία για εκτύπωση" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "Δημιουργία δεδομένων" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "Αποστολή δεδομένων" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "Αναμονή" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Φραγή σε θέμα" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1511 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "Ολοκληρώθηκε" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1513 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "Ολοκληρώθηκε με σφάλμα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1986 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Προετοιμασία %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Προετοιμασία" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1987 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1991 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση %d" | ||||
| @ -2455,12 +2460,12 @@ msgstr "Εκτύπωση %d" | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "Σφάλμα εκκίνησης προεπισκόπησης" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Σφάλμα εκτύπωσης" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Εφαρμογή" | ||||
|  | ||||
| @ -2515,35 +2520,35 @@ msgstr "Ακαθόριστ σφάλμα" | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Σφάλμα από το StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Εκτυπωτής" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Τοποθεσία" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Κατάσταση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 | ||||
| msgid "Print Pages" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση σελίδων" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 | ||||
| msgid "_All" | ||||
| msgstr "_Όλες" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 | ||||
| msgid "C_urrent" | ||||
| msgstr "_Τρέχουσα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 | ||||
| msgid "Ra_nge" | ||||
| msgstr "Επ_ιλεγμένες" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2551,141 +2556,141 @@ msgstr "" | ||||
| "Μια ή περισσότερες σειρές επιλεγμένων σελίδων,,\n" | ||||
| " π.χ. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Αντίγραφα" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Αντί_γραφα:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "Συ_ρραφή" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "Αναστρο_φή" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Γενικά" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Διάταξη" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Διπλής όψης:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "_Μόνο εκτύπωση:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Όλες οι σελίδες" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Ζυγές σελίδες" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Μονές σελίδες" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "Κλί_μακα:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Χαρτί" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_Τύπος χαρτιού:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "_Προέλευση χαρτιού:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "Πληροφορίες _λογαριαμού:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Τώρα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_Σε:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "On _hold" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Προσθήκη Cover Page" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "Π_ριν:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Μετά:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Για προχωρημένους" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Ποιότητα εικόνας" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Χρώμα" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Ολοκληρώνεται" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Μερικές ρυθμίσεις στο διάλογο έρχονται σε σύγκρουση " | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση" | ||||
|  | ||||
| @ -4452,24 +4457,24 @@ msgstr "output.%s" | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "Εκτύπωση σε αρχείο" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Αρχείο" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "Μ_ορφή αποτελέσματος" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen