2.11.1
svn path=/trunk/; revision=18027
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										195
									
								
								po/cy.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										195
									
								
								po/cy.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -7,7 +7,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-05-24 00:20-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2007-06-04 12:18-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2007-05-14 21:28-0000\n" | ||||
| "Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n" | ||||
| "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" | ||||
| @ -588,23 +588,23 @@ msgstr "" | ||||
| "Dim digon o gof er mwyn llwytho'r ddelwedd, ceisiwch gau rhai rhaglenni er " | ||||
| "mwyn rhyddhau cof" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:755 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:550 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:756 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" | ||||
| msgstr "Gofod lliw JPEG ni chynhelir (%s)" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:919 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1152 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1161 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:648 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:920 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1153 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1162 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" | ||||
| msgstr "Methu canfod digon o gof er mwyn llwytho'r ffeil JPEG" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:895 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:896 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Transformed JPEG has zero width or height." | ||||
| msgstr "Mae gan y ddelwedd JPEG drawsffurfedig hyd neu led o sero." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1108 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " | ||||
| @ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Mae'n rhaid i'r ansawdd JPEG fod yn rhif rhwng 0 a 100; methu adnabod y " | ||||
| "gwerth '%s'." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1124 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." | ||||
| @ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Mae'n rhaid i ansawdd delweddau JPEG fod yn werth rhwng 0 a 100; ni " | ||||
| "chaniateir y gwerth '%d'." | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1286 | ||||
| #: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1287 | ||||
| msgid "The JPEG image format" | ||||
| msgstr "Y fformat delwedd JPEG" | ||||
|  | ||||
| @ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "Olwyn Lliw" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "Dewis Lliw" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5118 gtk/gtktextview.c:7414 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5198 gtk/gtktextview.c:7448 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "Moddau _Mewnbwn" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5132 gtk/gtktextview.c:7428 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:5212 gtk/gtktextview.c:7462 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "_Mewnosod Nod Rheoli Unicode" | ||||
|  | ||||
| @ -1690,27 +1690,27 @@ msgstr "Cadw mewn _plygell:" | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "Creu mewn _plygell:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7012 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7000 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "Methwyd newid i'r blygell am nad yw'n lleol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7628 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7649 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7616 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7637 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "Byrlwybr %s yn bodoli'n barod" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7739 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7727 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "Nid yw'r byrlwybr %s yn bodoli" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7994 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7982 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "Mae ffeil o'r enw \"%s\" eisoes yn bodoli. Ydych chi am ei hamnewid?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7985 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| @ -1718,15 +1718,15 @@ msgstr "" | ||||
| "Mae'r ffeil eisoes yn bodoli yn \"%s\". Bydd amnewid y ffeil yn " | ||||
| "trosysgrifo'i chynnwys." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8002 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7990 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "_Amnewid" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8821 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "Methu cychwyn y broses chwilio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8834 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8822 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| @ -1734,55 +1734,55 @@ msgstr "" | ||||
| "Methodd y rhaglen a chreu cysylltiad â'r ellyll mynegai.  Gwnewch yn siŵr ei " | ||||
| "fod yn rhedeg." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8848 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8836 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "Methu anfon y cais chwilio" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9274 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9262 | ||||
| msgid "_Search:" | ||||
| msgstr "_Chwilio:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10160 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10148 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "Methu â gosod %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10801 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10788 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "Teipiwch enw'r plygell newydd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10849 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10836 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d beit" | ||||
| msgstr[1] "%d feit" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10851 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10838 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10853 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10840 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10855 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10842 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10977 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10940 gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "Anhysbys" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10964 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10951 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "Heddiw" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:10953 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "Ddoe" | ||||
|  | ||||
| @ -2069,6 +2069,11 @@ msgstr "" | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "Nid yw'r eicon '%s' yn bresennol yn y thema" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:2916 | ||||
| #, fuzzy, c-format | ||||
| msgid "Failed to load icon" | ||||
| msgstr "Methu llwytho delwedd TIFF" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkimmodule.c:421 | ||||
| msgid "Default" | ||||
| msgstr "Rhagosodiad" | ||||
| @ -2210,20 +2215,20 @@ msgstr "Opsiynau GTK+" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Dangos Opsiynau GTK+" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:784 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:810 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "Bwlch rhwng saethau" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:785 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:811 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "Bwlch rhwng saethau sgrolio" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4304 gtk/gtknotebook.c:6849 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4344 gtk/gtknotebook.c:6850 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "Tudalen %u" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:823 gtk/gtkpapersize.c:863 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetup.c:570 gtk/gtkpapersize.c:825 gtk/gtkpapersize.c:865 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Not a valid page setup file" | ||||
| msgstr "" | ||||
| @ -2285,7 +2290,7 @@ msgstr "Maint _papur:" | ||||
| msgid "_Orientation:" | ||||
| msgstr "_Gogwydd:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2154 | ||||
| #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1127 gtk/gtkprintunixdialog.c:2156 | ||||
| msgid "Page Setup" | ||||
| msgstr "Gosodiad Tudalen" | ||||
|  | ||||
| @ -2364,61 +2369,61 @@ msgid "%s job #%d" | ||||
| msgstr "%s gorchwyl #%d" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1493 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "Cyflwr gwreiddiol" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1495 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "Paratoi i argraffu" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1497 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "Cynhyrchu data" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1499 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "Anfon data" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1501 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "Aros" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1503 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "Wedi rhwystro wrth gyhoeddi" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1505 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "Argraffu" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1507 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1511 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "Wedi gorffen" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1509 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1513 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "Wedi gorffen, gyda gwall" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1982 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1986 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "Wrthi'n paratoi %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1984 gtk/gtkprintoperation.c:2236 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1988 gtk/gtkprintoperation.c:2240 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "Wrthi'n paratoi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1987 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1991 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "Wrthi'n argraffu %d" | ||||
| @ -2428,12 +2433,12 @@ msgstr "Wrthi'n argraffu %d" | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "Gwall wrth lansio rhagolwg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:282 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:281 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error printing" | ||||
| msgstr "Gwall wrth argraffu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:384 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:388 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1394 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "Rhaglen" | ||||
|  | ||||
| @ -2488,35 +2493,35 @@ msgstr "Gwall anhysbys" | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Gwall o fewn StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1483 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1485 | ||||
| msgid "Printer" | ||||
| msgstr "Argraffydd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1491 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1493 | ||||
| msgid "Location" | ||||
| msgstr "Lleoliad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1500 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1502 | ||||
| msgid "Status" | ||||
| msgstr "Statws" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1522 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1524 | ||||
| msgid "Print Pages" | ||||
| msgstr "Argraffu Tudalennau" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1526 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1528 | ||||
| msgid "_All" | ||||
| msgstr "_Pob un" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1533 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1535 | ||||
| msgid "C_urrent" | ||||
| msgstr "_Yr un bresennol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1542 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1544 | ||||
| msgid "Ra_nge" | ||||
| msgstr "_Amrediad" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1543 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1545 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Specify one or more page ranges,\n" | ||||
| " e.g. 1-3,7,11" | ||||
| @ -2524,141 +2529,141 @@ msgstr "" | ||||
| "Rhowch un neu fwy o rediadau tudalen,\n" | ||||
| " e.e. 1-3,7,11" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1562 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1564 | ||||
| msgid "Copies" | ||||
| msgstr "Copïau" | ||||
|  | ||||
| #. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1567 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1569 | ||||
| msgid "Copie_s:" | ||||
| msgstr "Copï_au:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1585 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1587 | ||||
| msgid "C_ollate" | ||||
| msgstr "_Coladu" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1593 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1595 | ||||
| msgid "_Reverse" | ||||
| msgstr "_Gwrthdroi" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1610 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1612 | ||||
| msgid "General" | ||||
| msgstr "Cyffredinol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2010 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2012 | ||||
| msgid "Layout" | ||||
| msgstr "Cynllun" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2014 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2016 | ||||
| msgid "Pages per _side:" | ||||
| msgstr "Tudalennau ar bob _ochr:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2030 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2032 | ||||
| msgid "T_wo-sided:" | ||||
| msgstr "_Dwyochrog:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2045 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2047 | ||||
| msgid "_Only print:" | ||||
| msgstr "_Printio'r rhain yn unig:" | ||||
|  | ||||
| #. In enum order | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| msgid "All sheets" | ||||
| msgstr "Pob taflen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2063 | ||||
| msgid "Even sheets" | ||||
| msgstr "Taflenni eilrif" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2062 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2064 | ||||
| msgid "Odd sheets" | ||||
| msgstr "Taflenni odrif" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2067 | ||||
| msgid "Sc_ale:" | ||||
| msgstr "_Graddfa:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2092 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2094 | ||||
| msgid "Paper" | ||||
| msgstr "Papur" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2096 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2098 | ||||
| msgid "Paper _type:" | ||||
| msgstr "_Math papur:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2111 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2113 | ||||
| msgid "Paper _source:" | ||||
| msgstr "_Ffynhonnell papur:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2126 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2128 | ||||
| msgid "Output t_ray:" | ||||
| msgstr "Lleoliad t_erfynol y papur:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2177 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 | ||||
| msgid "Job Details" | ||||
| msgstr "Manylion y Dasg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2185 | ||||
| msgid "Pri_ority:" | ||||
| msgstr "_Blaenoriaeth:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2198 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 | ||||
| msgid "_Billing info:" | ||||
| msgstr "_Gwybodaeth bilio:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2218 | ||||
| msgid "Print Document" | ||||
| msgstr "Argraffu Dogfen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2222 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2224 | ||||
| msgid "_Now" | ||||
| msgstr "_Nawr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2229 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2231 | ||||
| msgid "A_t:" | ||||
| msgstr "_I:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2244 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2246 | ||||
| msgid "On _hold" | ||||
| msgstr "Ar _saib" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2263 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2265 | ||||
| msgid "Add Cover Page" | ||||
| msgstr "Creu Tudalen Glawr" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2269 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2271 | ||||
| msgid "Be_fore:" | ||||
| msgstr "_Cyn:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 | ||||
| msgid "_After:" | ||||
| msgstr "_Ar ôl:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2299 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2301 | ||||
| msgid "Job" | ||||
| msgstr "Tasg" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2365 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 | ||||
| msgid "Advanced" | ||||
| msgstr "Uwch" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2400 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2402 | ||||
| msgid "Image Quality" | ||||
| msgstr "Ansawdd Delwedd" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2403 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2405 | ||||
| msgid "Color" | ||||
| msgstr "Lliw" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2406 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2408 | ||||
| msgid "Finishing" | ||||
| msgstr "Wrthi'n gorffen" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2416 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2418 | ||||
| msgid "Some of the settings in the dialog conflict" | ||||
| msgstr "Mae rhai o'r gosodiadau o fewn y ddeialog yn gwrthdaro" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2439 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2441 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Argraffu" | ||||
|  | ||||
| @ -4422,24 +4427,24 @@ msgstr "allbwn.%s" | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "Argraffu i Ffeil" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:484 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:485 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:496 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:497 | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "Tudalennau i bob _dalen:" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:543 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "Ffeil" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:546 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:552 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "_Ffurf yr allbwn" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen