Updated Spanish translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										245
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										245
									
								
								po/es.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -18,8 +18,8 @@ msgid "" | ||||
| msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.master\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-04-28 00:03+0000\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2016-05-10 09:14+0000\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2016-05-12 09:31+0200\n" | ||||
| "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" | ||||
| @ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Opciones de depuración GTK+ que establecer" | ||||
| #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gdk/gdk.c:242 gdk/gdk.c:245 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 | ||||
| msgid "FLAGS" | ||||
| msgstr "OPCIONES" | ||||
| @ -662,17 +662,17 @@ msgid "_Close" | ||||
| msgid "_Close" | ||||
| msgstr "_Cerrar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8998 | ||||
| msgid "Minimize" | ||||
| msgstr "Minimizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9007 | ||||
| msgid "Maximize" | ||||
| msgstr "Maximizar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8964 | ||||
| msgid "Restore" | ||||
| msgstr "Restaurar" | ||||
| @ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "" | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12475 gtk/inspector/css-editor.c:208 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 | ||||
| @ -1277,7 +1277,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "_Aplicar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12476 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_Aceptar" | ||||
| @ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Salida a esta carpeta en lugar de a cwd" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid size %s\n" | ||||
| msgstr "Tamaño %s no válido\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:617 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't load file: %s\n" | ||||
| @ -1718,32 +1718,32 @@ msgstr "No se permite el elemento <%s> en el nivel superior" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Text may not appear inside <%s>" | ||||
| msgstr "El texto no debe aparecer dentro de <%s>" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:119 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Packing property %s::%s not found\n" | ||||
| msgstr "Propiedad de empaquetado %s::%s no encontrada\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cell property %s::%s not found\n" | ||||
| msgstr "Propiedad de celda %s:%s no encontrada\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:123 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Property %s::%s not found\n" | ||||
| msgstr "Propiedad %s::%s no encontrada\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:131 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" | ||||
| msgstr "No se pudo analizar el valor para %s::%s: %s\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:638 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't parse file: %s\n" | ||||
| msgstr "No se puede analizar el archivo: %s\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:981 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -2185,44 +2185,44 @@ msgstr "_Derecho:" | ||||
| #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 | ||||
| msgid "Paper Margins" | ||||
| msgstr "Márgenes del papel" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9489 gtk/gtklabel.c:6676 gtk/gtktextview.c:9496 | ||||
| msgid "Cu_t" | ||||
| msgstr "Cor_tar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9493 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9500 | ||||
| msgid "_Copy" | ||||
| msgstr "_Copiar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9497 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9502 | ||||
| msgid "_Paste" | ||||
| msgstr "_Pegar" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9503 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9500 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9505 | ||||
| msgid "_Delete" | ||||
| msgstr "_Eliminar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9511 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9519 | ||||
| msgid "Select _All" | ||||
| msgstr "Seleccionar _todo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9689 gtk/gtktextview.c:9729 | ||||
| msgid "Select all" | ||||
| msgstr "Seleccionar todo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9692 gtk/gtktextview.c:9732 | ||||
| msgid "Cut" | ||||
| msgstr "Cortar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9695 gtk/gtktextview.c:9735 | ||||
| msgid "Copy" | ||||
| msgstr "Copiar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:9698 gtk/gtktextview.c:9738 | ||||
| msgid "Paste" | ||||
| msgstr "Pegar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:10765 | ||||
| msgid "Caps Lock is on" | ||||
| msgstr "Bloq Mayús está activado" | ||||
| @ -2249,7 +2249,7 @@ msgstr "_Nombre" | ||||
| msgstr "_Nombre" | ||||
|  | ||||
| #. Open item is always present | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkfilechoosernative.c:371 gtk/gtkfilechoosernative.c:456 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3417 gtk/gtkplacesview.c:1590 | ||||
| msgid "_Open" | ||||
| msgstr "_Abrir" | ||||
| @ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL" | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:385 | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "Menú de la aplicación" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:9034 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "Cerrar" | ||||
| @ -2640,12 +2640,12 @@ msgid "Error" | ||||
| msgid "Error" | ||||
| msgstr "Error" | ||||
|  | ||||
| #. Open Link | ||||
| #. Open Link | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6657 | ||||
| msgid "_Open Link" | ||||
| msgstr "_Abrir enlace" | ||||
|  | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #. Copy Link Address | ||||
| #: gtk/gtklabel.c:6666 | ||||
| msgid "Copy _Link Address" | ||||
| msgstr "Copiar la dirección del _enlace" | ||||
| @ -2699,11 +2699,11 @@ msgstr "%s:no existe la aplicación %s" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%s: error launching application: %s\n" | ||||
| msgstr "%s: error al lanzar la aplicación: %s\n" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:420 | ||||
| msgid "Copy URL" | ||||
| msgstr "Copiar URL" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtklinkbutton.c:583 | ||||
| msgid "Invalid URI" | ||||
| msgstr "URI no válida" | ||||
| @ -2740,40 +2740,40 @@ msgstr "" | ||||
| "La política del sistema impide los cambios.\n" | ||||
| "Contacte con el administrador de su sistema" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:463 | ||||
| msgid "Load additional GTK+ modules" | ||||
| msgstr "Cargar módulos adicionales GTK+" | ||||
|  | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:464 | ||||
| msgid "MODULES" | ||||
| msgstr "MÓDULOS" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #. Description of --g-fatal-warnings in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:466 | ||||
| msgid "Make all warnings fatal" | ||||
| msgstr "Hacer todas las advertencias fatales" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:469 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to set" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ a poner" | ||||
|  | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:472 | ||||
| msgid "GTK+ debugging flags to unset" | ||||
| msgstr "Opciones de depuración GTK+ a quitar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:805 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot open display: %s" | ||||
| msgstr "No se puede abrir el visor: %s" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:914 | ||||
| msgid "GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Opciones GTK+" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:914 | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
| @ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Mostrar opciones GTK+" | ||||
| #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. | ||||
| #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it | ||||
| #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkmain.c:1242 | ||||
| msgid "default:LTR" | ||||
| msgstr "default:LTR" | ||||
| @ -3079,11 +3079,11 @@ msgstr "No se pudo expulsar %s" | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to poll “%s” for media changes" | ||||
| msgstr "No se puede consultar a «%s» si hay cambios en el medio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3420 gtk/gtkplacesview.c:1600 | ||||
| msgid "Open in New _Tab" | ||||
| msgstr "Abrir en una _pestaña nueva" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 gtk/gtkplacesview.c:1611 | ||||
| msgid "Open in New _Window" | ||||
| msgstr "Abrir en una _ventana nueva" | ||||
| @ -3099,11 +3099,11 @@ msgstr "_Quitar" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 | ||||
| msgid "Rename…" | ||||
| msgstr "Renombrar…" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3433 gtk/gtkplacesview.c:1645 | ||||
| msgid "_Mount" | ||||
| msgstr "_Montar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3434 gtk/gtkplacesview.c:1635 | ||||
| msgid "_Unmount" | ||||
| msgstr "_Desmontar" | ||||
| @ -3115,55 +3115,55 @@ msgstr "_Expulsar" | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3436 | ||||
| msgid "_Detect Media" | ||||
| msgstr "_Detectar medio" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:3882 gtk/gtkplacesview.c:1065 | ||||
| msgid "Computer" | ||||
| msgstr "Equipo" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:882 | ||||
| msgid "Searching for network locations" | ||||
| msgstr "Buscando ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:889 | ||||
| msgid "No network locations found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado ubicaciones de red" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1175 gtk/gtkplacesview.c:1248 | ||||
| msgid "Unable to access location" | ||||
| msgstr "No se puede acceder a la ubicación" | ||||
|  | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #. Restore from Cancel to Connect | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1192 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 | ||||
| msgid "Con_nect" | ||||
| msgstr "Co_nectar" | ||||
|  | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #. if it wasn't cancelled show a dialog | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1311 | ||||
| msgid "Unable to unmount volume" | ||||
| msgstr "No se puede desmontar del volumen" | ||||
|  | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #. Allow to cancel the operation | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1393 | ||||
| msgid "Cance_l" | ||||
| msgstr "Cance_lar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1635 | ||||
| msgid "_Disconnect" | ||||
| msgstr "_Desconectar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1645 | ||||
| msgid "_Connect" | ||||
| msgstr "_Conectar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1810 | ||||
| msgid "Unable to get remote server location" | ||||
| msgstr "No se pudo obtener la ubicación del servidor remoto" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 | ||||
| msgid "Networks" | ||||
| msgstr "Redes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958 | ||||
| msgid "On This Computer" | ||||
| msgstr "En este equipo" | ||||
| @ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr[1] "%s / %s disponibles" | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 | ||||
| msgid "Disconnect" | ||||
| msgstr "Desconectar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 | ||||
| msgid "Unmount" | ||||
| msgstr "Desmontar" | ||||
| @ -3422,42 +3422,42 @@ msgstr "De abajo a arriba" | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 | ||||
| msgid "Print" | ||||
| msgstr "Imprimir" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprogressbar.c:698 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgctxt "progress bar label" | ||||
| msgid "%.0f %%" | ||||
| msgstr "%.0f %%" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "No se encontró ningún elementos para la URI «%s»" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 | ||||
| msgid "Untitled filter" | ||||
| msgstr "Filtro sin título" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "No se pudo quitar el elemento" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "No se pudo limpiar la lista" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "Copiar _lugar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "_Quitar de la lista" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "_Limpiar lista" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "Mostrar recursos _privados" | ||||
| @ -3597,7 +3597,7 @@ msgid "No Results Found" | ||||
| msgid "No Results Found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado resultados" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1051 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 | ||||
| msgid "Try a different search" | ||||
| msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" | ||||
| @ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "Pruebe una búsqueda diferente" | ||||
| #. Translators: if the "on" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for | ||||
| #. * the state | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:306 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "ON" | ||||
| @ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "❙" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: if the "off" state label requires more than three | ||||
| #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state | ||||
| #. | ||||
| #. | ||||
| #: gtk/gtkswitch.c:313 | ||||
| msgctxt "switch" | ||||
| msgid "OFF" | ||||
| @ -3799,24 +3799,24 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8982 | ||||
| msgid "Move" | ||||
| msgstr "Mover" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:8990 | ||||
| msgid "Resize" | ||||
| msgstr "Redimensionar" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:9021 | ||||
| msgid "Always on Top" | ||||
| msgstr "Siempre encima" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12463 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK+?" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12465 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| @ -3827,7 +3827,7 @@ msgstr "" | ||||
| "El inspector de GTK+ es un depurador interactivo que le permite explorar y " | ||||
| "modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK+. Al usarlo " | ||||
| "puede hacer que la aplicación falle o se cierre." | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:12470 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" | ||||
| @ -3841,7 +3841,7 @@ msgid "State" | ||||
| msgid "State" | ||||
| msgstr "Estado" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 | ||||
| msgid "Prefix" | ||||
| msgstr "Prefijo" | ||||
| @ -3905,13 +3905,13 @@ msgid "Show data" | ||||
| msgid "Show data" | ||||
| msgstr "Mostrar los datos" | ||||
|  | ||||
| # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 | ||||
| # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:275 | ||||
| msgctxt "GL version" | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "Ninguna" | ||||
|  | ||||
| # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 | ||||
| # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:85 | ||||
| #: gtk/inspector/general.c:276 | ||||
| msgctxt "GL vendor" | ||||
| msgid "None" | ||||
| @ -5619,78 +5619,94 @@ msgstr "Ruta inferior" | ||||
| #: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 | ||||
| msgid "Up Path" | ||||
| msgstr "Ruta superior" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:33 | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 | ||||
| msgid "Server Addresses" | ||||
| msgstr "Direcciones del servidor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 | ||||
| #| msgid "" | ||||
| #| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. " | ||||
| #| "Examples:\n" | ||||
| #| "\n" | ||||
| #| "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:\n" | ||||
| "\n" | ||||
| msgid "" | ||||
| "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " | ||||
| "dirección. Ejemplos:\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Las direcciones del servidor se componen de un prefijo del protocolo y una " | ||||
| "dirección. Ejemplos:" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 | ||||
| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
| msgstr "smb://foo.ejemplo.com, ssh://192.168.0.1" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 | ||||
| msgid "Available Protocols" | ||||
| msgstr "Protocolos disponibles" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 | ||||
| msgid "AppleTalk" | ||||
| msgstr "AppleTalk" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 | ||||
| msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 | ||||
| #| msgid "File System" | ||||
| msgid "Network File System" | ||||
| msgstr "Sistema de archivos en red" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 | ||||
| msgid "Samba" | ||||
| msgstr "Samba" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:130 | ||||
| msgid "Secure File Transfer Protocol" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 | ||||
| #| msgid "File Transfer Protocol" | ||||
| msgid "SSH File Transfer Protocol" | ||||
| msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 | ||||
| #| msgid "Bourne Shell" | ||||
| msgid "Secure Shell" | ||||
| msgstr "Shell segura" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 | ||||
| msgid "WebDav" | ||||
| msgstr "WebDav" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate http:// and https:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:241 | ||||
| msgid "http:// or https://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 | ||||
| #| msgid "http:// or https://" | ||||
| msgid "ftp:// or ftps://" | ||||
| msgstr "ftp:// o ftps://" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 | ||||
| msgid "smb://" | ||||
| msgstr "smb://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: do not translate dav:// and davs:// | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 | ||||
| #| msgid "http:// or https://" | ||||
| msgid "dav:// or davs://" | ||||
| msgstr "dav:// o davs://" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: Server as any successfully connected network address | ||||
| #. Translators: Server as any successfully connected network address | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 | ||||
| msgid "No recent servers found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado servidores recientes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 | ||||
| msgid "Recent Servers" | ||||
| msgstr "Servidores recientes" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 | ||||
| msgid "No results found" | ||||
| msgstr "No se han encontrado resultados" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 | ||||
| msgid "Connect to _Server" | ||||
| msgstr "Conectar al _servidor" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 | ||||
| msgid "Enter server address…" | ||||
| msgstr "Introduzca la dirección del servidor…" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
| #: gtk/ui/gtkplacesview.ui:473 | ||||
| msgid "dialog-question-symbolic" | ||||
| msgstr "dialog-question-symbolic" | ||||
| @ -6744,6 +6760,13 @@ msgstr "salida-de-prueba.%s" | ||||
| #: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "Imprimir en la impresora de prueba" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Secure File Transfer Protocol" | ||||
| #~ msgstr "Protocolo de transferencia de archivos seguro" | ||||
|  | ||||
| #~| msgid "Bourne Shell" | ||||
| #~ msgid "Secure Shell" | ||||
| #~ msgstr "Shell segura" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Change name" | ||||
| #~ msgstr "Cambiar nombre" | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Daniel Mustieles
					Daniel Mustieles