po/vi: import from Damned Lies
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										188
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										188
									
								
								po/vi.po
									
									
									
									
									
								
							@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
 | 
			
		||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
 | 
			
		||||
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-24 22:14+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 11:19+0700\n"
 | 
			
		||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:50+0000\n"
 | 
			
		||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-01 13:08+0700\n"
 | 
			
		||||
"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
 | 
			
		||||
"Language: vi\n"
 | 
			
		||||
@ -610,6 +610,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
 | 
			
		||||
msgid "_Select"
 | 
			
		||||
msgstr "_Chọn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1305,7 +1306,7 @@ msgid "default:mm"
 | 
			
		||||
msgstr "default:mm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. And show the custom paper dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3264
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:397 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3275
 | 
			
		||||
msgid "Manage Custom Sizes"
 | 
			
		||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1358,15 +1359,15 @@ msgstr "_Phải:"
 | 
			
		||||
msgid "Paper Margins"
 | 
			
		||||
msgstr "Lề giấy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8848 ../gtk/gtktextview.c:8316
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8832 ../gtk/gtktextview.c:8316
 | 
			
		||||
msgid "Input _Methods"
 | 
			
		||||
msgstr "Cách _gõ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8862 ../gtk/gtktextview.c:8330
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:8846 ../gtk/gtktextview.c:8330
 | 
			
		||||
msgid "_Insert Unicode Control Character"
 | 
			
		||||
msgstr "_Chèn ký tự điều khiển Unicode"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:10336
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkentry.c:9799
 | 
			
		||||
msgid "Caps Lock is on"
 | 
			
		||||
msgstr "Caps Lock đã bật"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1593,7 +1594,7 @@ msgid "Modified"
 | 
			
		||||
msgstr "Lúc thay đổi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Label
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4595
 | 
			
		||||
msgid "_Name:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tê_n:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1752,17 +1753,17 @@ msgstr "Lỗi nạp biểu tượng"
 | 
			
		||||
msgid "Simple"
 | 
			
		||||
msgstr "Đơn giản"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:600
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:608
 | 
			
		||||
msgctxt "input method menu"
 | 
			
		||||
msgid "System"
 | 
			
		||||
msgstr "Hệ thống"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:610
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:618
 | 
			
		||||
msgctxt "input method menu"
 | 
			
		||||
msgid "None"
 | 
			
		||||
msgstr "Không có"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:693
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:701
 | 
			
		||||
#, c-format
 | 
			
		||||
msgctxt "input method menu"
 | 
			
		||||
msgid "System (%s)"
 | 
			
		||||
@ -1915,12 +1916,10 @@ msgid "Co_nnect"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết _nối"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:606
 | 
			
		||||
#| msgid "Co_nnect"
 | 
			
		||||
msgid "Connect As"
 | 
			
		||||
msgstr "Kết nối kiểu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:615
 | 
			
		||||
#| msgid "Connect _anonymously"
 | 
			
		||||
msgid "_Anonymous"
 | 
			
		||||
msgstr "_Nặc danh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -1929,17 +1928,14 @@ msgid "Registered U_ser"
 | 
			
		||||
msgstr "Người dùng có đăng _ký"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:635
 | 
			
		||||
#| msgid "_Username:"
 | 
			
		||||
msgid "_Username"
 | 
			
		||||
msgstr "Tên người _dùng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640
 | 
			
		||||
#| msgid "_Domain:"
 | 
			
		||||
msgid "_Domain"
 | 
			
		||||
msgstr "_Miền"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:646
 | 
			
		||||
#| msgid "_Password:"
 | 
			
		||||
msgid "_Password"
 | 
			
		||||
msgstr "Mật _khẩu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2042,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
" Trên: %s %s\n"
 | 
			
		||||
" Dưới: %s %s"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3318
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3329
 | 
			
		||||
msgid "Manage Custom Sizes..."
 | 
			
		||||
msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2050,7 +2046,7 @@ msgstr "Quản lý kích cỡ riêng..."
 | 
			
		||||
msgid "_Format for:"
 | 
			
		||||
msgstr "Định dạng ch_o:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3466
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3477
 | 
			
		||||
msgid "_Paper size:"
 | 
			
		||||
msgstr "Cỡ _giấy:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2058,7 +2054,7 @@ msgstr "Cỡ _giấy:"
 | 
			
		||||
msgid "_Orientation:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Hướng:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3520
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3531
 | 
			
		||||
msgid "Page Setup"
 | 
			
		||||
msgstr "Thiết lập trang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2078,18 +2074,16 @@ msgstr "Gốc hệ tập tin"
 | 
			
		||||
msgid "Authentication"
 | 
			
		||||
msgstr "Xác thực"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546
 | 
			
		||||
#, fuzzy
 | 
			
		||||
#| msgid "Select a File"
 | 
			
		||||
msgid "Select a filename"
 | 
			
		||||
msgstr "Chọn tập tin"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:770
 | 
			
		||||
msgid "Not available"
 | 
			
		||||
msgstr "Không sẵn sàng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828
 | 
			
		||||
msgid "Select a folder"
 | 
			
		||||
msgstr "Chọn thư mục"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843
 | 
			
		||||
msgid "_Save in folder:"
 | 
			
		||||
msgstr "Lưu trong thư _mục:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. translators: this string is the default job title for print
 | 
			
		||||
#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced
 | 
			
		||||
#. * by the job number.
 | 
			
		||||
@ -2229,45 +2223,45 @@ msgstr "Lỗi chưa xác định"
 | 
			
		||||
msgid "Getting printer information failed"
 | 
			
		||||
msgstr "Lỗi lấy thông tin máy in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1905
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:1916
 | 
			
		||||
msgid "Getting printer information..."
 | 
			
		||||
msgstr "Đang lấy thông tin máy in..."
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2173
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2184
 | 
			
		||||
msgid "Printer"
 | 
			
		||||
msgstr "Máy in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2183
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 | 
			
		||||
msgid "Location"
 | 
			
		||||
msgstr "Địa điểm"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2194
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2205
 | 
			
		||||
msgid "Status"
 | 
			
		||||
msgstr "Trạng thái"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2220
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2231
 | 
			
		||||
msgid "Range"
 | 
			
		||||
msgstr "Phạm vi"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2224
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2235
 | 
			
		||||
msgid "_All Pages"
 | 
			
		||||
msgstr "_Mọi trang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2229
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2240
 | 
			
		||||
msgid "C_urrent Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Trang _hiện thời"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2237
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2248
 | 
			
		||||
msgid "Se_lection"
 | 
			
		||||
msgstr "_Vùng chọn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2243
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2254
 | 
			
		||||
msgid "Pag_es:"
 | 
			
		||||
msgstr "T_rang:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2244
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2255
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Specify one or more page ranges,\n"
 | 
			
		||||
" e.g. 1-3,7,11"
 | 
			
		||||
@ -2275,28 +2269,28 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Hãy ghi rõ một hay nhiều phạm vi trang,\n"
 | 
			
		||||
" v.d. 1-3,7,11"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2253
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 | 
			
		||||
msgid "Pages"
 | 
			
		||||
msgstr "Trang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2264
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2275
 | 
			
		||||
msgid "Copies"
 | 
			
		||||
msgstr "Bản sao"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2269
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2280
 | 
			
		||||
msgid "Copie_s:"
 | 
			
		||||
msgstr "Bản _sao:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2285
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2296
 | 
			
		||||
msgid "C_ollate"
 | 
			
		||||
msgstr "Đố_i chiếu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2302
 | 
			
		||||
msgid "_Reverse"
 | 
			
		||||
msgstr "Đả_o"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2307
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2318
 | 
			
		||||
msgid "General"
 | 
			
		||||
msgstr "Chung"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2306,42 +2300,42 @@ msgstr "Chung"
 | 
			
		||||
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
 | 
			
		||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 | 
			
		||||
msgid "Left to right, top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "Trái sang phải, trên xuống dưới"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3047
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
 | 
			
		||||
msgid "Left to right, bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "Trái sang phải, dưới lên trên"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 | 
			
		||||
msgid "Right to left, top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "Phải sang trái, trên xuống dưới"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3048
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
 | 
			
		||||
msgid "Right to left, bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "Phải sang trái, dưới lên trên"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom, left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "Trên xuống dưới, trái sang phải"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3049
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom, right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "Trên xuống dưới, phải sang trái"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top, left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "Dưới lên trên, trái sang phải"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3050
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top, right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
 | 
			
		||||
@ -2349,125 +2343,125 @@ msgstr "Dưới lên trên, phải sang trái"
 | 
			
		||||
#. Translators, this string is used to label the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3054 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3067
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
 | 
			
		||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3766
 | 
			
		||||
msgid "Page Ordering"
 | 
			
		||||
msgstr "Thứ tự trang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3083
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094
 | 
			
		||||
msgid "Left to right"
 | 
			
		||||
msgstr "Trái sang phải"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3084
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095
 | 
			
		||||
msgid "Right to left"
 | 
			
		||||
msgstr "Phải sang trái"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3107
 | 
			
		||||
msgid "Top to bottom"
 | 
			
		||||
msgstr "Trên xuống dưới"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3108
 | 
			
		||||
msgid "Bottom to top"
 | 
			
		||||
msgstr "Dưới lên trên"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3341
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3352
 | 
			
		||||
msgid "Layout"
 | 
			
		||||
msgstr "Bố trí"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3345
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3356
 | 
			
		||||
msgid "T_wo-sided:"
 | 
			
		||||
msgstr "H_ai mặt:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3357
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
 | 
			
		||||
msgid "Pages per _side:"
 | 
			
		||||
msgstr "Trang trên mỗi _mặt:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3371
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3382
 | 
			
		||||
msgid "Page or_dering:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Thứ tự trang:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3384
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3395
 | 
			
		||||
msgid "_Only print:"
 | 
			
		||||
msgstr "In _chỉ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. In enum order
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3396
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3407
 | 
			
		||||
msgid "All sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "Mọi tờ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3397
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3408
 | 
			
		||||
msgid "Even sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "Tờ chẵn"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3398
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3409
 | 
			
		||||
msgid "Odd sheets"
 | 
			
		||||
msgstr "Tờ lẻ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3412
 | 
			
		||||
msgid "Sc_ale:"
 | 
			
		||||
msgstr "Tỷ _lệ:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3425
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3436
 | 
			
		||||
msgid "Paper"
 | 
			
		||||
msgstr "Giấy"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3429
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3440
 | 
			
		||||
msgid "Paper _type:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Kiểu giấy:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3441
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3452
 | 
			
		||||
msgid "Paper _source:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Nguồn giấy:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3453
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3464
 | 
			
		||||
msgid "Output t_ray:"
 | 
			
		||||
msgstr "Khay _xuất:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3486
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3497
 | 
			
		||||
msgid "Or_ientation:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Hướng:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. In enum order
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3498
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3509
 | 
			
		||||
msgid "Portrait"
 | 
			
		||||
msgstr "Thẳng đứng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3499
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3510
 | 
			
		||||
msgid "Landscape"
 | 
			
		||||
msgstr "Nằm ngang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3500
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3511
 | 
			
		||||
msgid "Reverse portrait"
 | 
			
		||||
msgstr "Đảo thẳng đứng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3501
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3512
 | 
			
		||||
msgid "Reverse landscape"
 | 
			
		||||
msgstr "Đảo nằm ngang"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3545
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3556
 | 
			
		||||
msgid "Job Details"
 | 
			
		||||
msgstr "Chi tiết yêu cầu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3560
 | 
			
		||||
msgid "Pri_ority:"
 | 
			
		||||
msgstr "Ư_u tiên:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3561
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3572
 | 
			
		||||
msgid "_Billing info:"
 | 
			
		||||
msgstr "Thông tin lập _hóa đơn:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3576
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3587
 | 
			
		||||
msgid "Print Document"
 | 
			
		||||
msgstr "In tài liệu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is one of the choices for the print at option
 | 
			
		||||
#. * in the print dialog
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3583
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3594
 | 
			
		||||
msgid "_Now"
 | 
			
		||||
msgstr "_Bây giờ"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3592
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3603
 | 
			
		||||
msgid "A_t:"
 | 
			
		||||
msgstr "_Tại:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -2475,7 +2469,7 @@ msgstr "_Tại:"
 | 
			
		||||
#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
 | 
			
		||||
#. * supported.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3598
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3609
 | 
			
		||||
msgid ""
 | 
			
		||||
"Specify the time of print,\n"
 | 
			
		||||
" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
 | 
			
		||||
@ -2483,68 +2477,68 @@ msgstr ""
 | 
			
		||||
"Xác định giờ in, v.d.\n"
 | 
			
		||||
" 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 sáng, 4 giờ chiều"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3606
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3617
 | 
			
		||||
msgid "Time of print"
 | 
			
		||||
msgstr "Thời điểm in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3620
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3631
 | 
			
		||||
msgid "On _hold"
 | 
			
		||||
msgstr "Tạ_m ngừng"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3621
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
 | 
			
		||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
 | 
			
		||||
msgstr "Giữ lại yêu cầu đến khi nó được nhả dứt khoát"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3639
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
 | 
			
		||||
msgid "Add Cover Page"
 | 
			
		||||
msgstr "Thêm trang bìa"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls the front cover page.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3646
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3657
 | 
			
		||||
msgid "Be_fore:"
 | 
			
		||||
msgstr "T_rước:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
 | 
			
		||||
#. * dialog that controls the back cover page.
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3661
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3672
 | 
			
		||||
msgid "_After:"
 | 
			
		||||
msgstr "S_au:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing
 | 
			
		||||
#. * job-specific options in the print dialog
 | 
			
		||||
#.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3676
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3687
 | 
			
		||||
msgid "Job"
 | 
			
		||||
msgstr "Yêu cầu in"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3742
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3753
 | 
			
		||||
msgid "Advanced"
 | 
			
		||||
msgstr "Cấp cao"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3780
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3791
 | 
			
		||||
msgid "Image Quality"
 | 
			
		||||
msgstr "Chất lượng ảnh"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3784
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3795
 | 
			
		||||
msgid "Color"
 | 
			
		||||
msgstr "Màu"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#. Translators: this will appear as tab label in print dialog.
 | 
			
		||||
#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3789
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3800
 | 
			
		||||
msgid "Finishing"
 | 
			
		||||
msgstr "Đang kết thúc"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3799
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3810
 | 
			
		||||
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 | 
			
		||||
msgstr "Một số thiết lập trong trường hợp xung đột hộp thoại"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3825
 | 
			
		||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3836
 | 
			
		||||
msgid "Print"
 | 
			
		||||
msgstr "In"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
@ -4817,6 +4811,12 @@ msgstr "tinra.%s"
 | 
			
		||||
msgid "Print to Test Printer"
 | 
			
		||||
msgstr "In vào máy in thử ra"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Select a folder"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Chọn thư mục"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "_Save in folder:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Lưu trong thư _mục:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
#~ msgid "Connect as u_ser:"
 | 
			
		||||
#~ msgstr "Kết nố_i dưới người dùng:"
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
 | 
			
		||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user