This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-08-18 04:34:21 +00:00
parent 90c4ee8643
commit 0c2a4ec42e
185 changed files with 75875 additions and 66340 deletions

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-01 09:37+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@ -386,7 +386,7 @@ msgid "Whether the action group is visible."
msgstr "动作组是否可见。"
#: gtk/gtkadjustment.c:86 gtk/gtkcellrendererprogress.c:116
#: gtk/gtkspinbutton.c:264
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
msgid "Value"
msgstr "值"
@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
"g., help buttons"
msgstr "若为 TRUE子部件将会出现在子部件的二级组中适用于像帮助这样的按钮。"
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:627
#: gtk/gtkbox.c:98 gtk/gtkexpander.c:209 gtk/gtkiconview.c:633
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:210
msgid "Spacing"
msgstr "间距"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "间距"
msgid "The amount of space between children"
msgstr "子部件间的间距总和"
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:599 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtkbox.c:108 gtk/gtknotebook.c:596 gtk/gtktable.c:165
#: gtk/gtktoolbar.c:572
msgid "Homogeneous"
msgstr "统一大小"
@ -659,18 +659,18 @@ msgstr "子部件和其邻接部件之间的额外空间,以像素为单位"
msgid "Pack type"
msgstr "包裹类型"
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:652
#: gtk/gtkbox.c:138 gtk/gtknotebook.c:649
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr "表明子部件是否要包裹于父部件的开始或结束内的 GtkPackType 值。"
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:630 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkbox.c:144 gtk/gtknotebook.c:627 gtk/gtkpaned.c:216
#: gtk/gtkruler.c:110
msgid "Position"
msgstr "位置"
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:631
#: gtk/gtkbox.c:145 gtk/gtknotebook.c:628
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "子部件在父部件中的索引"
@ -788,7 +788,7 @@ msgid ""
"rectangle"
msgstr "child_displacement_x/_y 属性是否也影响焦点矩形"
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:517 gtk/gtkentry.c:860
#: gtk/gtkbutton.c:462 gtk/gtkentry.c:514 gtk/gtkentry.c:857
msgid "Inner Border"
msgstr "内边框"
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "进度栏的值"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:134 gtk/gtkcellrenderertext.c:192
#: gtk/gtkentry.c:560 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtkentry.c:557 gtk/gtkmessagedialog.c:152 gtk/gtkprogressbar.c:196
#: gtk/gtktextbuffer.c:197
msgid "Text"
msgstr "文字"
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "前景色"
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "以 GdkColor 方式表达的前景色"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:258 gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtktexttag.c:249
#: gtk/gtktextview.c:548
msgid "Editable"
msgstr "可编辑"
@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "标题"
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "颜色选择对话框的标题"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1864
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 gtk/gtkcolorsel.c:1860
msgid "Current Color"
msgstr "当前颜色"
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "当前颜色"
msgid "The selected color"
msgstr "选中的颜色"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1871
#: gtk/gtkcolorbutton.c:217 gtk/gtkcolorsel.c:1867
msgid "Current Alpha"
msgstr "当前 Alpha 值"
@ -1566,35 +1566,35 @@ msgstr "当前 Alpha 值"
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "选中的不透明度(0 为完全透明65535 为完全不透明)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1850
#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "可以控制透明度"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1851
#: gtk/gtkcolorsel.c:1847
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
msgstr "颜色选择器是否允许设置透明度"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1857
#: gtk/gtkcolorsel.c:1853
msgid "Has palette"
msgstr "有调色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1858
#: gtk/gtkcolorsel.c:1854
msgid "Whether a palette should be used"
msgstr "是否使用调色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
#: gtk/gtkcolorsel.c:1861
msgid "The current color"
msgstr "当前的颜色"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1872
#: gtk/gtkcolorsel.c:1868
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr "当前的透明度(0 为完全透明65535 为完全不透明)"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
msgid "Custom palette"
msgstr "自定义调色板"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "颜色选择器使用的调色板"
@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "在菜单上添加撕下标志"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "下拉框是否应有撕下菜单项"
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:509
#: gtk/gtkcombobox.c:639 gtk/gtkentry.c:506
msgid "Has Frame"
msgstr "有边框"
@ -1817,128 +1817,128 @@ msgstr "动作区边界"
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "对话框底部按钮区域周围的边界宽度"
#: gtk/gtkentry.c:464 gtk/gtklabel.c:389
#: gtk/gtkentry.c:461 gtk/gtklabel.c:389
msgid "Cursor Position"
msgstr "光标位置"
#: gtk/gtkentry.c:465 gtk/gtklabel.c:390
#: gtk/gtkentry.c:462 gtk/gtklabel.c:390
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "插入光标的当前位置,以字符个数计。"
#: gtk/gtkentry.c:474 gtk/gtklabel.c:399
#: gtk/gtkentry.c:471 gtk/gtklabel.c:399
msgid "Selection Bound"
msgstr "选中内容的边界"
#: gtk/gtkentry.c:475 gtk/gtklabel.c:400
#: gtk/gtkentry.c:472 gtk/gtklabel.c:400
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "选中内容的另一端与光标位置的距离,以字符个数计。"
#: gtk/gtkentry.c:485
#: gtk/gtkentry.c:482
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "是否可以编辑项的内容"
#: gtk/gtkentry.c:492
#: gtk/gtkentry.c:489
msgid "Maximum length"
msgstr "最大长度"
#: gtk/gtkentry.c:493
#: gtk/gtkentry.c:490
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "此项中最多可输入的字符数。零代表不限制"
#: gtk/gtkentry.c:501
#: gtk/gtkentry.c:498
msgid "Visibility"
msgstr "可见状态"
#: gtk/gtkentry.c:502
#: gtk/gtkentry.c:499
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr "FALSE 表示显示“不可见字符”而不是实际文字(密码模式)"
#: gtk/gtkentry.c:510
#: gtk/gtkentry.c:507
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE 将去掉项的外层立体效果"
#: gtk/gtkentry.c:518
#: gtk/gtkentry.c:515
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:525
#: gtk/gtkentry.c:522
msgid "Invisible character"
msgstr "不可见字符"
#: gtk/gtkentry.c:526
#: gtk/gtkentry.c:523
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "用来屏蔽输入内容的字符(在“密码模式”下)"
#: gtk/gtkentry.c:533
#: gtk/gtkentry.c:530
msgid "Activates default"
msgstr "激活默认"
#: gtk/gtkentry.c:534
#: gtk/gtkentry.c:531
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr "键入回车键时,是否激活默认的部件(如对话框中的默认按钮)"
#: gtk/gtkentry.c:540
#: gtk/gtkentry.c:537
msgid "Width in chars"
msgstr "以字符数计宽度"
#: gtk/gtkentry.c:541
#: gtk/gtkentry.c:538
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "项中空间所输入的字符数"
#: gtk/gtkentry.c:550
#: gtk/gtkentry.c:547
msgid "Scroll offset"
msgstr "滚动偏移"
#: gtk/gtkentry.c:551
#: gtk/gtkentry.c:548
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "向左滚动项时移动的像素数"
#: gtk/gtkentry.c:561
#: gtk/gtkentry.c:558
msgid "The contents of the entry"
msgstr "项内容"
#: gtk/gtkentry.c:576 gtk/gtkmisc.c:73
#: gtk/gtkentry.c:573 gtk/gtkmisc.c:73
msgid "X align"
msgstr "水平排列"
#: gtk/gtkentry.c:577 gtk/gtkmisc.c:74
#: gtk/gtkentry.c:574 gtk/gtkmisc.c:74
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
msgstr "水平方向的排列方式从0(左对齐)到1(右对齐)。被 RTL 布局保留。"
#: gtk/gtkentry.c:593
#: gtk/gtkentry.c:590
msgid "Truncate multiline"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:594
#: gtk/gtkentry.c:591
#, fuzzy
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "是否允许选择多个文件"
#: gtk/gtkentry.c:861
#: gtk/gtkentry.c:858
msgid "Border between text and frame."
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtklabel.c:620
#: gtk/gtkentry.c:863 gtk/gtklabel.c:620
msgid "Select on focus"
msgstr "聚焦时选中"
#: gtk/gtkentry.c:867
#: gtk/gtkentry.c:864
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "当一项被聚焦时是否选中其内容"
#: gtk/gtkentry.c:881
#: gtk/gtkentry.c:878
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:882
#: gtk/gtkentry.c:879
msgid "How long to show the last inputted character in hidden entries"
msgstr ""
@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "最小键长度"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "查阅匹配项时搜索关键字的最小长度"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:548
#: gtk/gtkentrycompletion.c:259 gtk/gtkiconview.c:554
msgid "Text column"
msgstr "文字列"
@ -2170,11 +2170,11 @@ msgstr "文件选择器对话框的标题。"
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "按钮部件的目标宽度,以字符数计。"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:615
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:613
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "默认文件选择器后端"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:616
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:614
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "默认要使用的 GtkFileChooser 后端名称"
@ -2195,11 +2195,11 @@ msgstr "显示文件操作"
msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
msgstr "是否显示创建或处理文件的按钮。"
#: gtk/gtkfilesystem.c:384
#: gtk/gtkfilesystem.c:389
msgid "Cancelled"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesystem.c:385
#: gtk/gtkfilesystem.c:390
msgid "Whether or not the operation has been successfully cancelled"
msgstr ""
@ -2356,117 +2356,117 @@ msgid ""
"handle_position"
msgstr "是使用咬合边属性的值还是使用句柄位置派生的值"
#: gtk/gtkiconview.c:511
#: gtk/gtkiconview.c:517
msgid "Selection mode"
msgstr "选中模式"
#: gtk/gtkiconview.c:512
#: gtk/gtkiconview.c:518
msgid "The selection mode"
msgstr "选中模式"
#: gtk/gtkiconview.c:530
#: gtk/gtkiconview.c:536
msgid "Pixbuf column"
msgstr "像素缓冲列"
#: gtk/gtkiconview.c:531
#: gtk/gtkiconview.c:537
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "用于获取图标像素缓冲列的模型列"
#: gtk/gtkiconview.c:549
#: gtk/gtkiconview.c:555
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "用于获取文字的模型列"
#: gtk/gtkiconview.c:568
#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Markup column"
msgstr "标记列"
#: gtk/gtkiconview.c:569
#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "在使用 Pango 标记的情况下获取文字的模型列"
#: gtk/gtkiconview.c:576
#: gtk/gtkiconview.c:582
msgid "Icon View Model"
msgstr "图标视图模型"
#: gtk/gtkiconview.c:577
#: gtk/gtkiconview.c:583
msgid "The model for the icon view"
msgstr "图标视图的模型"
#: gtk/gtkiconview.c:593
#: gtk/gtkiconview.c:599
msgid "Number of columns"
msgstr "列数"
#: gtk/gtkiconview.c:594
#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "Number of columns to display"
msgstr "要显示的列数"
#: gtk/gtkiconview.c:611
#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Width for each item"
msgstr "每项的宽度"
#: gtk/gtkiconview.c:612
#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "The width used for each item"
msgstr "每项所使用的宽度"
#: gtk/gtkiconview.c:628
#: gtk/gtkiconview.c:634
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "每项单元格之间插入的间隔"
#: gtk/gtkiconview.c:643
#: gtk/gtkiconview.c:649
msgid "Row Spacing"
msgstr "行距"
#: gtk/gtkiconview.c:644
#: gtk/gtkiconview.c:650
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "网格行之间插入的间隔"
#: gtk/gtkiconview.c:659
#: gtk/gtkiconview.c:665
msgid "Column Spacing"
msgstr "列距"
#: gtk/gtkiconview.c:660
#: gtk/gtkiconview.c:666
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "网格列之间插入的间隔"
#: gtk/gtkiconview.c:675
#: gtk/gtkiconview.c:681
msgid "Margin"
msgstr "边距"
#: gtk/gtkiconview.c:676
#: gtk/gtkiconview.c:682
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "图标视图边缘插入的间隔"
#: gtk/gtkiconview.c:692 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtkiconview.c:698 gtk/gtkprogressbar.c:128 gtk/gtktoolbar.c:484
#: gtk/gtktrayicon-x11.c:97
msgid "Orientation"
msgstr "方向"
#: gtk/gtkiconview.c:693
#: gtk/gtkiconview.c:699
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "每项的文字和图标的相对位置"
#: gtk/gtkiconview.c:709 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
#: gtk/gtkiconview.c:715 gtk/gtktreeview.c:597 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Reorderable"
msgstr "可重新排列"
#: gtk/gtkiconview.c:710 gtk/gtktreeview.c:598
#: gtk/gtkiconview.c:716 gtk/gtktreeview.c:598
msgid "View is reorderable"
msgstr "视图可以重新排列"
#: gtk/gtkiconview.c:717
#: gtk/gtkiconview.c:723
msgid "Selection Box Color"
msgstr "选中框颜色"
#: gtk/gtkiconview.c:718
#: gtk/gtkiconview.c:724
msgid "Color of the selection box"
msgstr "选中框的颜色"
#: gtk/gtkiconview.c:724
#: gtk/gtkiconview.c:730
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "选中框的 Alpha"
#: gtk/gtkiconview.c:725
#: gtk/gtkiconview.c:731
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "选中框的不透明度"
@ -2964,198 +2964,198 @@ msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr "部件的上下两端的额外空白,以像素计"
#: gtk/gtknotebook.c:527
#: gtk/gtknotebook.c:524
msgid "Page"
msgstr "页"
#: gtk/gtknotebook.c:528
#: gtk/gtknotebook.c:525
msgid "The index of the current page"
msgstr "当前页的索引"
#: gtk/gtknotebook.c:536
#: gtk/gtknotebook.c:533
msgid "Tab Position"
msgstr "标签位置"
#: gtk/gtknotebook.c:537
#: gtk/gtknotebook.c:534
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "标签位于记事本哪一边"
#: gtk/gtknotebook.c:544
#: gtk/gtknotebook.c:541
msgid "Tab Border"
msgstr "标签边界"
#: gtk/gtknotebook.c:545
#: gtk/gtknotebook.c:542
msgid "Width of the border around the tab labels"
msgstr "标签标题周围的边界宽度"
#: gtk/gtknotebook.c:553
#: gtk/gtknotebook.c:550
msgid "Horizontal Tab Border"
msgstr "标签左右边界"
#: gtk/gtknotebook.c:554
#: gtk/gtknotebook.c:551
msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
msgstr "标签标题左右两端的边界宽度"
#: gtk/gtknotebook.c:562
#: gtk/gtknotebook.c:559
msgid "Vertical Tab Border"
msgstr "标签上下边界"
#: gtk/gtknotebook.c:563
#: gtk/gtknotebook.c:560
msgid "Width of the vertical border of tab labels"
msgstr "标签标题上下两端的边界宽度"
#: gtk/gtknotebook.c:571
#: gtk/gtknotebook.c:568
msgid "Show Tabs"
msgstr "显示标签"
#: gtk/gtknotebook.c:572
#: gtk/gtknotebook.c:569
msgid "Whether tabs should be shown or not"
msgstr "是否应显示标签"
#: gtk/gtknotebook.c:578
#: gtk/gtknotebook.c:575
msgid "Show Border"
msgstr "显示边框"
#: gtk/gtknotebook.c:579
#: gtk/gtknotebook.c:576
msgid "Whether the border should be shown or not"
msgstr "是否应显示边框"
#: gtk/gtknotebook.c:585
#: gtk/gtknotebook.c:582
msgid "Scrollable"
msgstr "可滚动"
#: gtk/gtknotebook.c:586
#: gtk/gtknotebook.c:583
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr "若为 TRUE如果标签太多无法全部显示时则会在旁边加上箭头来滚动"
#: gtk/gtknotebook.c:592
#: gtk/gtknotebook.c:589
msgid "Enable Popup"
msgstr "启用弹出菜单"
#: gtk/gtknotebook.c:593
#: gtk/gtknotebook.c:590
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
msgstr "若为 TRUE则在记事本中按鼠标右键将弹出菜单您可以用它来跳至某一页"
#: gtk/gtknotebook.c:600
#: gtk/gtknotebook.c:597
msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
msgstr "标签是否应统一大小"
#: gtk/gtknotebook.c:606
#: gtk/gtknotebook.c:603
#, fuzzy
msgid "Group ID"
msgstr "组"
#: gtk/gtknotebook.c:607
#: gtk/gtknotebook.c:604
msgid "Group ID for tabs drag and drop"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:616
#: gtk/gtknotebook.c:613
msgid "Tab label"
msgstr "标签文字"
#: gtk/gtknotebook.c:617
#: gtk/gtknotebook.c:614
msgid "The string displayed on the child's tab label"
msgstr "子标签上要显示的字符串"
#: gtk/gtknotebook.c:623
#: gtk/gtknotebook.c:620
msgid "Menu label"
msgstr "菜单标签"
#: gtk/gtknotebook.c:624
#: gtk/gtknotebook.c:621
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
msgstr "子菜单项中要显示的字符串"
#: gtk/gtknotebook.c:637
#: gtk/gtknotebook.c:634
msgid "Tab expand"
msgstr "标签展开"
#: gtk/gtknotebook.c:638
#: gtk/gtknotebook.c:635
msgid "Whether to expand the child's tab or not"
msgstr "是否展开子标签"
#: gtk/gtknotebook.c:644
#: gtk/gtknotebook.c:641
msgid "Tab fill"
msgstr "标签填充"
#: gtk/gtknotebook.c:645
#: gtk/gtknotebook.c:642
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not"
msgstr "子标签是否要占满整个分配区域"
#: gtk/gtknotebook.c:651
#: gtk/gtknotebook.c:648
msgid "Tab pack type"
msgstr "标签包裹类型"
#: gtk/gtknotebook.c:658
#: gtk/gtknotebook.c:655
#, fuzzy
msgid "Tab reorderable"
msgstr "可重新排列"
#: gtk/gtknotebook.c:659
#: gtk/gtknotebook.c:656
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not"
msgstr "是否应显示边框"
#: gtk/gtknotebook.c:665
#: gtk/gtknotebook.c:662
#, fuzzy
msgid "Tab detachable"
msgstr "标签文字"
#: gtk/gtknotebook.c:666
#: gtk/gtknotebook.c:663
#, fuzzy
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "动作是否启用。"
#: gtk/gtknotebook.c:681 gtk/gtkscrollbar.c:83
#: gtk/gtknotebook.c:678 gtk/gtkscrollbar.c:83
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "次要反向指示器"
#: gtk/gtknotebook.c:682
#: gtk/gtknotebook.c:679
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个反向箭头"
#: gtk/gtknotebook.c:697 gtk/gtkscrollbar.c:91
#: gtk/gtknotebook.c:694 gtk/gtkscrollbar.c:91
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "次要正向指示器"
#: gtk/gtknotebook.c:698
#: gtk/gtknotebook.c:695
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "在标签头区域的另外一端显示第二个正向指示器"
#: gtk/gtknotebook.c:712 gtk/gtkscrollbar.c:67
#: gtk/gtknotebook.c:709 gtk/gtkscrollbar.c:67
msgid "Backward stepper"
msgstr "反向指示器"
#: gtk/gtknotebook.c:713 gtk/gtkscrollbar.c:68
#: gtk/gtknotebook.c:710 gtk/gtkscrollbar.c:68
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "显示标准的后退箭头按钮"
#: gtk/gtknotebook.c:727 gtk/gtkscrollbar.c:75
#: gtk/gtknotebook.c:724 gtk/gtkscrollbar.c:75
msgid "Forward stepper"
msgstr "正向指示器"
#: gtk/gtknotebook.c:728 gtk/gtkscrollbar.c:76
#: gtk/gtknotebook.c:725 gtk/gtkscrollbar.c:76
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "显示标准的前进箭头按钮"
#: gtk/gtknotebook.c:742
#: gtk/gtknotebook.c:739
#, fuzzy
msgid "Tab overlap"
msgstr "标签边界"
#: gtk/gtknotebook.c:743
#: gtk/gtknotebook.c:740
#, fuzzy
msgid "Size of tab overlap area"
msgstr "扩展器箭头的大小"
#: gtk/gtknotebook.c:758
#: gtk/gtknotebook.c:755
msgid "Tab curvature"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:759
#: gtk/gtknotebook.c:756
#, fuzzy
msgid "Size of tab curvature"
msgstr "工具栏上间隔的大小"
@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "打印机设置"
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:973
#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:984
msgid "Track Print Status"
msgstr ""
@ -3355,119 +3355,119 @@ msgid ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:846
#: gtk/gtkprintoperation.c:857
msgid "Default Page Setup"
msgstr "默认页面高度"
#: gtk/gtkprintoperation.c:847
#: gtk/gtkprintoperation.c:858
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:865 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
#: gtk/gtkprintoperation.c:876 gtk/gtkprintunixdialog.c:244
msgid "Print Settings"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:866 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
#: gtk/gtkprintoperation.c:877 gtk/gtkprintunixdialog.c:245
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:884
#: gtk/gtkprintoperation.c:895
msgid "Job Name"
msgstr "任务名称"
#: gtk/gtkprintoperation.c:885
#: gtk/gtkprintoperation.c:896
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:908
#: gtk/gtkprintoperation.c:919
msgid "Number of Pages"
msgstr "页数"
#: gtk/gtkprintoperation.c:909
#: gtk/gtkprintoperation.c:920
#, fuzzy
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "表格的行数"
#: gtk/gtkprintoperation.c:930 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#: gtk/gtkprintoperation.c:941 gtk/gtkprintunixdialog.c:234
#, fuzzy
msgid "Current Page"
msgstr "当前 Alpha 值"
#: gtk/gtkprintoperation.c:931 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#: gtk/gtkprintoperation.c:942 gtk/gtkprintunixdialog.c:235
#, fuzzy
msgid "The current page in the document"
msgstr "调整的页面大小"
#: gtk/gtkprintoperation.c:952
#: gtk/gtkprintoperation.c:963
#, fuzzy
msgid "Use full page"
msgstr "使用 alpha"
#: gtk/gtkprintoperation.c:953
#: gtk/gtkprintoperation.c:964
msgid ""
"TRUE if the the origin of the context should be at the corner of the page "
"and not the corner of the imageable area"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:974
#: gtk/gtkprintoperation.c:985
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:991
#: gtk/gtkprintoperation.c:1002
msgid "Unit"
msgstr "单位"
#: gtk/gtkprintoperation.c:992
#: gtk/gtkprintoperation.c:1003
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1009
#: gtk/gtkprintoperation.c:1020
msgid "Show Dialog"
msgstr "显示对话框"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1010
#: gtk/gtkprintoperation.c:1021
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1033
#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
#, fuzzy
msgid "Allow Async"
msgstr "允许规则"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1034
#: gtk/gtkprintoperation.c:1045
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 gtk/gtkprintoperation.c:1058
#: gtk/gtkprintoperation.c:1068 gtk/gtkprintoperation.c:1069
#, fuzzy
msgid "Export filename"
msgstr "文件名"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1072
#: gtk/gtkprintoperation.c:1083
msgid "Status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1073
#: gtk/gtkprintoperation.c:1084
#, fuzzy
msgid "The status of the print operation"
msgstr "按钮的切换状态"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1093
#: gtk/gtkprintoperation.c:1104
msgid "Status String"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1094
#: gtk/gtkprintoperation.c:1105
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
#: gtk/gtkprintoperation.c:1123
#, fuzzy
msgid "Custom tab label"
msgstr "自定义调色板"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
#: gtk/gtkprintoperation.c:1124
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr ""
@ -3527,7 +3527,7 @@ msgid ""
"in the progress widget"
msgstr "一个0.0与1.0之间的数值来表示在进度部件中文字的垂直排列"
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:203
#: gtk/gtkprogressbar.c:120 gtk/gtkrange.c:324 gtk/gtkspinbutton.c:204
msgid "Adjustment"
msgstr "调整部件"
@ -3845,11 +3845,11 @@ msgstr "是否显示按钮的切换标志"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "选择要显示哪些文件的当前过滤器"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:208
msgid "Show Numbers"
msgstr "显示编号"
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:210
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:209
#, fuzzy
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "是否要将撕下的菜单项添加到菜单中"
@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "度量"
msgid "The metric used for the ruler"
msgstr "标尺所使用的度量系统"
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:221
#: gtk/gtkscale.c:142 gtk/gtkspinbutton.c:222
msgid "Digits"
msgstr "数字"
@ -4343,62 +4343,62 @@ msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "如果为 TRUE则在确定组大小时忽略隐藏部件"
#: gtk/gtkspinbutton.c:204
#: gtk/gtkspinbutton.c:205
msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton"
msgstr "保存微调按钮值的调整"
#: gtk/gtkspinbutton.c:211
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
msgid "Climb Rate"
msgstr "爬升速率"
#: gtk/gtkspinbutton.c:212
#: gtk/gtkspinbutton.c:213
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "当你按住一个按钮时的加速速率"
#: gtk/gtkspinbutton.c:222
#: gtk/gtkspinbutton.c:223
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "显示的小数点后位数"
#: gtk/gtkspinbutton.c:231
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "凑整"
#: gtk/gtkspinbutton.c:232
#: gtk/gtkspinbutton.c:233
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr "错误的输入是否被自动变为调节按钮最接近的步进增量"
#: gtk/gtkspinbutton.c:239
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
msgid "Numeric"
msgstr "数字"
#: gtk/gtkspinbutton.c:240
#: gtk/gtkspinbutton.c:241
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "是否忽略非数字的字符"
#: gtk/gtkspinbutton.c:247
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
msgid "Wrap"
msgstr "回绕"
#: gtk/gtkspinbutton.c:248
#: gtk/gtkspinbutton.c:249
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "调节按钮的数值超过限制后是否会回绕"
#: gtk/gtkspinbutton.c:255
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
msgid "Update Policy"
msgstr "更新策略"
#: gtk/gtkspinbutton.c:256
#: gtk/gtkspinbutton.c:257
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr "调节按钮总是更新,还是只在数值合法时更新"
#: gtk/gtkspinbutton.c:265
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "读取当前数值,或设置新值"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
#: gtk/gtkspinbutton.c:275
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "微调钮周围的立体样式"