2.10.2
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										307
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										307
									
								
								po/zh_CN.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -11,7 +11,7 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:13+0800\n" | ||||
| "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" | ||||
| "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" | ||||
| @ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" | ||||
| "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open file '%s': %s" | ||||
| msgstr "打开文件“%s”失败:%s" | ||||
| @ -32,7 +32,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data" | ||||
| msgstr "图像文件“%s”没有内容" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" | ||||
| @ -77,44 +77,44 @@ msgstr "无法识别的图像文件格式" | ||||
| msgid "Failed to load image '%s': %s" | ||||
| msgstr "载入图像“%s”失败:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Error writing to image file: %s" | ||||
| msgstr "写入图像文件时出错:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" | ||||
| msgstr "此 gdk-pixbuf 不支持要保存的图像格式:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image to callback" | ||||
| msgstr "内存不足以保存回调的图像" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open temporary file" | ||||
| msgstr "打开临时文件失败" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to read from temporary file" | ||||
| msgstr "从临时文件读取失败" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" | ||||
| msgstr "打开“%s”进行写入失败:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %" | ||||
| "s" | ||||
| msgstr "写入图像时无法关闭“%s”,可能没有保存数据:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028 | ||||
| #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" | ||||
| msgstr "内存不足以将图像保存至缓冲区" | ||||
| @ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "颜色" | ||||
| msgid "Make X calls synchronous" | ||||
| msgstr "同步调用 X" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076 | ||||
| msgid "License" | ||||
| msgstr "许可" | ||||
|  | ||||
| @ -1096,32 +1096,32 @@ msgid "C_redits" | ||||
| msgstr "致谢(_R)" | ||||
|  | ||||
| #. Add the license button | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:516 | ||||
| msgid "_License" | ||||
| msgstr "许可(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:752 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:754 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "About %s" | ||||
| msgstr "关于 %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2002 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2004 | ||||
| msgid "Credits" | ||||
| msgstr "致谢" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2028 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2030 | ||||
| msgid "Written by" | ||||
| msgstr "编写者" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2031 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2033 | ||||
| msgid "Documented by" | ||||
| msgstr "文档撰写者" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2043 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2045 | ||||
| msgid "Translated by" | ||||
| msgstr "翻译者" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2047 | ||||
| #: gtk/gtkaboutdialog.c:2049 | ||||
| msgid "Artwork by" | ||||
| msgstr "美工" | ||||
|  | ||||
| @ -1320,11 +1320,11 @@ msgid "" | ||||
| "it for use in the future." | ||||
| msgstr "您选择的颜色。您可以拖动此颜色到调色板并将之保存供以后使用。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:958 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:954 | ||||
| msgid "_Save color here" | ||||
| msgstr "在此保存颜色(_S)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1163 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1159 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " | ||||
| "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" | ||||
| @ -1332,90 +1332,90 @@ msgstr "" | ||||
| "单击此调色板项可以将其变为当前颜色。要更改此项,请将颜色拖曳到此处,或者用鼠" | ||||
| "标右键单击之,然后选择“在此保存颜色”。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1930 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1926 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " | ||||
| "lightness of that color using the inner triangle." | ||||
| msgstr "在外围环中选择您要的颜色。在内部三角形中选择该颜色的明暗度。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1955 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1951 | ||||
| msgid "" | ||||
| "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " | ||||
| "that color." | ||||
| msgstr "单击滴管,然后点屏幕任何一处来选取该位置的颜色。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1960 | ||||
| msgid "_Hue:" | ||||
| msgstr "色调(_H):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1965 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1961 | ||||
| msgid "Position on the color wheel." | ||||
| msgstr "在色相环中的位置。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1963 | ||||
| msgid "_Saturation:" | ||||
| msgstr "饱和度(_S):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1964 | ||||
| msgid "\"Deepness\" of the color." | ||||
| msgstr "颜色的“深度”。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1969 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1965 | ||||
| msgid "_Value:" | ||||
| msgstr "值(_V):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1966 | ||||
| msgid "Brightness of the color." | ||||
| msgstr "颜色的亮度。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1967 | ||||
| msgid "_Red:" | ||||
| msgstr "红(_R):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1968 | ||||
| msgid "Amount of red light in the color." | ||||
| msgstr "颜色中的红色分量。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1973 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1969 | ||||
| msgid "_Green:" | ||||
| msgstr "绿(_G):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1974 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1970 | ||||
| msgid "Amount of green light in the color." | ||||
| msgstr "颜色中的绿色分量。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1971 | ||||
| msgid "_Blue:" | ||||
| msgstr "蓝(_B):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1976 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1972 | ||||
| msgid "Amount of blue light in the color." | ||||
| msgstr "颜色中的蓝色分量。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1979 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1975 | ||||
| msgid "Op_acity:" | ||||
| msgstr "不透明度(_A):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994 | ||||
| msgid "Transparency of the color." | ||||
| msgstr "颜色的透明度。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2005 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2001 | ||||
| msgid "Color _name:" | ||||
| msgstr "颜色名称(_N):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2020 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2016 | ||||
| msgid "" | ||||
| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " | ||||
| "such as 'orange' in this entry." | ||||
| msgstr "" | ||||
| "您可以在此栏输入 HTML 方式的十六进制颜色值,或是像“orange”这样的颜色名称。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2050 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2046 | ||||
| msgid "_Palette:" | ||||
| msgstr "调色板(_P):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2079 | ||||
| #: gtk/gtkcolorsel.c:2075 | ||||
| msgid "Color Wheel" | ||||
| msgstr "着色轮" | ||||
|  | ||||
| @ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "着色轮" | ||||
| msgid "Color Selection" | ||||
| msgstr "颜色选择" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243 | ||||
| msgid "Input _Methods" | ||||
| msgstr "输入法(_M)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245 | ||||
| #: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257 | ||||
| msgid "_Insert Unicode Control Character" | ||||
| msgstr "插入 Unicode 控制字符(_I)" | ||||
|  | ||||
| @ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "无效的文件名:%s" | ||||
| msgid "Select A File" | ||||
| msgstr "选择文件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598 | ||||
| msgid "Desktop" | ||||
| msgstr "桌面" | ||||
|  | ||||
| @ -1449,27 +1449,27 @@ msgstr "桌面" | ||||
| msgid "(None)" | ||||
| msgstr "(无)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877 | ||||
| msgid "Other..." | ||||
| msgstr "其它..." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918 | ||||
| msgid "Could not retrieve information about the file" | ||||
| msgstr "无法获取关于文件的信息" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929 | ||||
| msgid "Could not add a bookmark" | ||||
| msgstr "无法添加书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940 | ||||
| msgid "Could not remove bookmark" | ||||
| msgstr "无法删除书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 | ||||
| msgid "The folder could not be created" | ||||
| msgstr "无法创建文件夹" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The folder could not be created, as a file with the same name already " | ||||
| "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first." | ||||
| @ -1477,209 +1477,209 @@ msgstr "" | ||||
| "无法创建文件夹,因为已经存在同名文件。请试着为文件夹使用不同的名称,或者先重" | ||||
| "命名文件。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 | ||||
| msgid "Invalid file name" | ||||
| msgstr "无效的文件名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987 | ||||
| msgid "The folder contents could not be displayed" | ||||
| msgstr "无法显示文件夹内容" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" | ||||
| msgstr "将文件夹“%s”添加到书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the current folder to the bookmarks" | ||||
| msgstr "将当前文件夹添加到书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Add the selected folders to the bookmarks" | ||||
| msgstr "将选中文件夹添加到书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Remove the bookmark '%s'" | ||||
| msgstr "删除书签“%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "无法为“%s”添加书签,因为其路径名称无效。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242 | ||||
| msgid "Remove" | ||||
| msgstr "删除" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251 | ||||
| msgid "Rename..." | ||||
| msgstr "重命名..." | ||||
|  | ||||
| #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393 | ||||
| msgid "Places" | ||||
| msgstr "位置" | ||||
|  | ||||
| #. Column header for the file chooser's shortcuts pane | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447 | ||||
| msgid "_Places" | ||||
| msgstr "位置(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317 | ||||
| msgid "_Add" | ||||
| msgstr "添加(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510 | ||||
| msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" | ||||
| msgstr "将选中的文件夹添加到书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404 | ||||
| msgid "_Remove" | ||||
| msgstr "删除(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522 | ||||
| msgid "Remove the selected bookmark" | ||||
| msgstr "删除选中的书签" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618 | ||||
| msgid "Could not select file" | ||||
| msgstr "无法选择文件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name." | ||||
| msgstr "无法选择文件“%s”,因为其路径名称无效。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812 | ||||
| msgid "_Add to Bookmarks" | ||||
| msgstr "添加到书签(_A)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826 | ||||
| msgid "Show _Hidden Files" | ||||
| msgstr "显示隐藏文件(_H)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730 | ||||
| msgid "Files" | ||||
| msgstr "文件" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008 | ||||
| msgid "Name" | ||||
| msgstr "名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 | ||||
| msgid "Size" | ||||
| msgstr "大小" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046 | ||||
| msgid "Modified" | ||||
| msgstr "修改日期" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078 | ||||
| msgid "Select which types of files are shown" | ||||
| msgstr "选择要显示的文件类型" | ||||
|  | ||||
| #. Label | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771 | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "名称(_N):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268 | ||||
| msgid "_Browse for other folders" | ||||
| msgstr "浏览其它文件夹(_B)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503 | ||||
| msgid "Type a file name" | ||||
| msgstr "输入文件名" | ||||
|  | ||||
| #. Create Folder | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540 | ||||
| msgid "Create Fo_lder" | ||||
| msgstr "创建文件夹(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550 | ||||
| msgid "_Location:" | ||||
| msgstr "位置(_L):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790 | ||||
| msgid "Save in _folder:" | ||||
| msgstr "保存于文件夹(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792 | ||||
| msgid "Create in _folder:" | ||||
| msgstr "创建于文件夹(_F):" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "无法更改为文件夹,因为该文件夹并非本地" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s already exists" | ||||
| msgstr "快捷方式 %s 已经存在" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Shortcut %s does not exist" | ||||
| msgstr "快捷方式 %s 不存在" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "已经存在名为“%s”的文件。您是否想要替换?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "文件已经在“%s”中存在了。替换该文件将覆盖其中的内容。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "替换(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not mount %s" | ||||
| msgstr "无法挂载 %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232 | ||||
| msgid "Type name of new folder" | ||||
| msgstr "输入新建文件夹的名称" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%d byte" | ||||
| msgid_plural "%d bytes" | ||||
| msgstr[0] "%d 字节" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f KB" | ||||
| msgstr "%.1f KB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f MB" | ||||
| msgstr "%.1f MB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "%.1f GB" | ||||
| msgstr "%.1f GB" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "未知" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342 | ||||
| msgid "Today" | ||||
| msgstr "今天" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344 | ||||
| msgid "Yesterday" | ||||
| msgstr "昨天" | ||||
|  | ||||
| @ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "名称太长" | ||||
| msgid "Couldn't convert filename" | ||||
| msgstr "无法转换文件名" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:317 | ||||
| #: gtk/gtkfilesystem.c:322 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not get a stock icon for %s\n" | ||||
| msgstr "无法获得 %s 的图标\n" | ||||
| @ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Gamma 值(_G)" | ||||
| msgid "Error loading icon: %s" | ||||
| msgstr "载入图标时出错:%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1312 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1314 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" | ||||
| @ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "" | ||||
| "您可以从下面的位置获得一个副本:\n" | ||||
| "\t%s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1381 | ||||
| #: gtk/gtkicontheme.c:1383 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Icon '%s' not present in theme" | ||||
| msgstr "图标“%s”未出现在主题中" | ||||
| @ -2115,15 +2115,15 @@ msgstr "GTK+ 选项" | ||||
| msgid "Show GTK+ Options" | ||||
| msgstr "显示 GTK+ 选项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:775 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:772 | ||||
| msgid "Arrow spacing" | ||||
| msgstr "箭头间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:776 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:773 | ||||
| msgid "Scroll arrow spacing" | ||||
| msgstr "滚动箭头间距" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791 | ||||
| #: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Page %u" | ||||
| msgstr "第 %u 页" | ||||
| @ -2243,61 +2243,61 @@ msgid "_Save in folder:" | ||||
| msgstr "保存于文件夹(_S):" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1464 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1475 | ||||
| msgid "print operation status|Initial state" | ||||
| msgstr "初始状态" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1466 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1477 | ||||
| msgid "print operation status|Preparing to print" | ||||
| msgstr "准备打印" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1468 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1479 | ||||
| msgid "print operation status|Generating data" | ||||
| msgstr "生成数据" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1470 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1481 | ||||
| msgid "print operation status|Sending data" | ||||
| msgstr "发送数据" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1472 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1483 | ||||
| msgid "print operation status|Waiting" | ||||
| msgstr "等候" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1474 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1485 | ||||
| msgid "print operation status|Blocking on issue" | ||||
| msgstr "塞纸" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1476 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1487 | ||||
| msgid "print operation status|Printing" | ||||
| msgstr "打印" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1478 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1489 | ||||
| msgid "print operation status|Finished" | ||||
| msgstr "完成" | ||||
|  | ||||
| #. translators, strip the prefix up to and including the first | | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1480 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1491 | ||||
| msgid "print operation status|Finished with error" | ||||
| msgstr "有错误完成" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1955 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1966 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing %d" | ||||
| msgstr "正在准备 %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Preparing" | ||||
| msgstr "正在准备" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1960 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation.c:1971 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Printing %d" | ||||
| msgstr "正在打印 %d" | ||||
| @ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "Layout" | ||||
| msgstr "布局" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 | ||||
| msgid "Pages per _sheet:" | ||||
| msgstr "每页张数(_S):" | ||||
|  | ||||
| @ -2542,12 +2542,12 @@ msgstr "组" | ||||
| msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." | ||||
| msgstr "此按钮所属的单选钮组。" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2782 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:2813 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find include file: \"%s\"" | ||||
| msgstr "找不到包含文件:“%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417 | ||||
| #: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" | ||||
| msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" | ||||
| @ -2556,58 +2556,61 @@ msgstr "无法在像素图路径中找到图像文件:“%s”" | ||||
| msgid "Select which type of documents are shown" | ||||
| msgstr "选择要显示的文档类型" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No item for URI '%s' found" | ||||
| msgstr "URI“%s”未找到项目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770 | ||||
| msgid "Could not remove item" | ||||
| msgstr "无法删除项目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813 | ||||
| msgid "Could not clear list" | ||||
| msgstr "无法清除列表" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897 | ||||
| msgid "Copy _Location" | ||||
| msgstr "复制位置(_L)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910 | ||||
| msgid "_Remove From List" | ||||
| msgstr "从列表中删除(_R)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919 | ||||
| msgid "_Clear List" | ||||
| msgstr "清除列表(_C)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933 | ||||
| msgid "Show _Private Resources" | ||||
| msgstr "显示私有资源(_P)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "No recently used resource found with URI `%s'" | ||||
| msgstr "最近使用过的资源中没有找到 URI“%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" | ||||
| msgstr "此函数尚未在“%s”类的部件上实现" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Open '%s'" | ||||
| msgstr "打开“%s”" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883 | ||||
| msgid "Unknown item" | ||||
| msgstr "未知项" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272 | ||||
| #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984 | ||||
| #, fuzzy | ||||
| msgid "No items found" | ||||
| msgstr "URI“%s”未找到项目" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208 | ||||
| #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" | ||||
| msgstr "找不到 URI 为“%s”的一项" | ||||
| @ -3954,51 +3957,51 @@ msgstr "自动选择" | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916 | ||||
| msgid "Printer Default" | ||||
| msgstr "打印机默认" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 | ||||
| msgid "Urgent" | ||||
| msgstr "紧急" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 | ||||
| msgid "High" | ||||
| msgstr "高" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 | ||||
| msgid "Medium" | ||||
| msgstr "中" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104 | ||||
| msgid "Low" | ||||
| msgstr "低" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "None" | ||||
| msgstr "无" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Classified" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Confidential" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Secret" | ||||
| msgstr "秘密" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Standard" | ||||
| msgstr "标准" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Top Secret" | ||||
| msgstr "绝密" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106 | ||||
| msgid "Unclassified" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| @ -4014,23 +4017,29 @@ msgstr "每页张数" | ||||
| msgid "Command Line" | ||||
| msgstr "命令行" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436 | ||||
| #. default filename used for print-to-file | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "output.%s" | ||||
| msgstr "" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457 | ||||
| msgid "Print to File" | ||||
| msgstr "打印到文件" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 | ||||
| msgid "PDF" | ||||
| msgstr "PDF" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481 | ||||
| msgid "Postscript" | ||||
| msgstr "Postscript" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534 | ||||
| msgid "File" | ||||
| msgstr "文件" | ||||
|  | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516 | ||||
| #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542 | ||||
| msgid "_Output format" | ||||
| msgstr "输出格式(_O)" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Matthias Clasen
					Matthias Clasen