This commit is contained in:
Matthias Clasen
2006-08-18 04:34:21 +00:00
parent 90c4ee8643
commit 0c2a4ec42e
185 changed files with 75875 additions and 66340 deletions

307
po/sq.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-23 20:06-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-17 23:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-31 10:23+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:154 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:858
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1110 tests/testfilechooser.c:218
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 tests/testfilechooser.c:218
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "E pamundur hapja e file '%s': %s"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Image file '%s' contains no data"
msgstr "File '%s' nuk përmban të dhëna"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:907
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1151 tests/testfilechooser.c:263
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1164 tests/testfilechooser.c:263
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
@ -80,38 +80,38 @@ msgstr "Format i panjohur figure"
msgid "Failed to load image '%s': %s"
msgstr "I pamundur ngarkimi i figurës '%s': %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1379
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
#, c-format
msgid "Error writing to image file: %s"
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file i figurës: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1425 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1556
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1438 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1569
#, c-format
msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
msgstr ""
"Ky variant i gdk-pixbuf nuk suporton ruajtjen e figurës në formatin: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1459
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image to callback"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën që duhet rithirrur"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1472
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to open temporary file"
msgstr "Dështova në hapjen e file të përkohshëm"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1498
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1511
#, c-format
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "I pamundur leximi i file të përkohshëm"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1733
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1746
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "E pamundur hapja e '%s' për të shkruar: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1758
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1771
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
"E pamundur mbyllja e '%s' gjatë shkrimit të figurës, ka mundësi që asnjë nga "
"të dhënat të jetë ruajtur: %s"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1978 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2028
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1991 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2041
#, c-format
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme për të ruajtur figurën në një buffer"
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "NGJYRAT"
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Bëj që thirrjet e X të jenë të sinkronizuara"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2074
#: gtk/gtkaboutdialog.c:273 gtk/gtkaboutdialog.c:2076
msgid "License"
msgstr "Liçenca"
@ -1128,32 +1128,32 @@ msgid "C_redits"
msgstr "Falende_rime"
#. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "_License"
msgstr "_Liçenca"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
#: gtk/gtkaboutdialog.c:754
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informacione mbi %s"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2002
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2004
msgid "Credits"
msgstr "Falenderime"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2028
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2030
msgid "Written by"
msgstr "Shkruar nga"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2031
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2033
msgid "Documented by"
msgstr "Dokumentuar nga"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2043
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2045
msgid "Translated by"
msgstr "Përkthyer nga"
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2047
#: gtk/gtkaboutdialog.c:2049
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika nga"
@ -1355,11 +1355,11 @@ msgstr ""
"Ngjyra që keni zgjedhur. Mund të tërhiqni këtë ngjyrë te një zë palete për "
"t'a ruajtur për përdorim të ardhshëm."
#: gtk/gtkcolorsel.c:958
#: gtk/gtkcolorsel.c:954
msgid "_Save color here"
msgstr "_Ruaje ngjyrën këtu"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1163
#: gtk/gtkcolorsel.c:1159
msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr ""
"këtë zë, tërhiqni këtu një \"color swatch\" ose klik i djathtë dhe zgjidhni "
"\"Ruaje ngjyrën këtu.\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
#: gtk/gtkcolorsel.c:1926
msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle."
@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"Zgjidhni prej unazës së jashtme ngjyrën që dëshironi. Zgjidhni errësimin ose "
"ndriçimin e kësaj ngjyre duke përdorur trekëndëshin e brendshëm."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
#: gtk/gtkcolorsel.c:1951
msgid ""
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
"that color."
@ -1384,67 +1384,67 @@ msgstr ""
"Klikoni pikatoren, e pastaj klikoni një ngjyrë kudoqoftë në ekranin tuaj për "
"të zgjedhur atë ngjyrë."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
#: gtk/gtkcolorsel.c:1960
msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonaliteti:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
#: gtk/gtkcolorsel.c:1961
msgid "Position on the color wheel."
msgstr "Vendndodhja në rrotën e ngjyrave."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
#: gtk/gtkcolorsel.c:1963
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ngopja:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
#: gtk/gtkcolorsel.c:1964
msgid "\"Deepness\" of the color."
msgstr "\"Thellësia\" e ngjyrës."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
#: gtk/gtkcolorsel.c:1965
msgid "_Value:"
msgstr "_Vlera:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
#: gtk/gtkcolorsel.c:1966
msgid "Brightness of the color."
msgstr "Shkëlqimi i ngjyrës."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
#: gtk/gtkcolorsel.c:1967
msgid "_Red:"
msgstr "E _kuqe:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
#: gtk/gtkcolorsel.c:1968
msgid "Amount of red light in the color."
msgstr "Sasia e ndriçimit të kuq në ngjyrën."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1973
#: gtk/gtkcolorsel.c:1969
msgid "_Green:"
msgstr "E _gjelbër:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1974
#: gtk/gtkcolorsel.c:1970
msgid "Amount of green light in the color."
msgstr "Sasia e ndriçimit të gjelbër në ngjyrën."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
#: gtk/gtkcolorsel.c:1971
msgid "_Blue:"
msgstr "_Blu:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1976
#: gtk/gtkcolorsel.c:1972
msgid "Amount of blue light in the color."
msgstr "Sasia e ndriçimit blu në ngjyrën."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1979
#: gtk/gtkcolorsel.c:1975
msgid "Op_acity:"
msgstr "Tejdukshmëri_a:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1987 gtk/gtkcolorsel.c:1998
#: gtk/gtkcolorsel.c:1983 gtk/gtkcolorsel.c:1994
msgid "Transparency of the color."
msgstr "Tejdukshmëria e ngjyrës."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2005
#: gtk/gtkcolorsel.c:2001
msgid "Color _name:"
msgstr "Emri i _ngjyrës:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2020
#: gtk/gtkcolorsel.c:2016
msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry."
@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr ""
"Në këtë zë mund të jepni një vlerë ngjyre gjashtëmbëdhjetore në stil HTML, "
"ose thjesht një emër ngjyre si për shembull 'orange'."
#: gtk/gtkcolorsel.c:2050
#: gtk/gtkcolorsel.c:2046
msgid "_Palette:"
msgstr "_Paleta:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2079
#: gtk/gtkcolorsel.c:2075
msgid "Color Wheel"
msgstr "Rrethi i ngjyrave"
@ -1464,11 +1464,11 @@ msgstr "Rrethi i ngjyrave"
msgid "Color Selection"
msgstr "Zgjedhja e ngjyrës"
#: gtk/gtkentry.c:4913 gtk/gtktextview.c:7231
#: gtk/gtkentry.c:4919 gtk/gtktextview.c:7243
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metodat e Dhënies"
#: gtk/gtkentry.c:4927 gtk/gtktextview.c:7245
#: gtk/gtkentry.c:4933 gtk/gtktextview.c:7257
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Shkruaj simbolin Unicode të kontrollit"
@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Emër file jo korrekt: %s"
msgid "Select A File"
msgstr "Zgjidh një file"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1600
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1598
msgid "Desktop"
msgstr "Hapësira e punës"
@ -1490,27 +1490,27 @@ msgstr "Hapësira e punës"
msgid "(None)"
msgstr "(Asnjë)"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1869
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1877
msgid "Other..."
msgstr "Tjetër..."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:920
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "E pamundur marrja e informacioneve në lidhje me file"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:931
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "I pamundur shtimi i një libërshënuesi"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:942
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "E pamundur fshirja e libërshënuesit"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "The folder could not be created"
msgstr "I pamundur krijimi i kartelës"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@ -1519,216 +1519,216 @@ msgstr ""
"Përdor një emër tjetër për kartelën, ose ndrysho fillimisht emrin e file "
"ekzistues."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:979
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977
msgid "Invalid file name"
msgstr "Emër i pavlefshëm file"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:989
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:987
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "E pamundur shfaqja e pëmbajtjes së kartelës"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2499
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2497
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2538
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën aktuale"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2542
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2540
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelat e zgjedhura"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2582
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2580
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Hiq libërshënuesin '%s'"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3013
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3011
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"I pamundur krijimi i një libërshënuesi për '%s' pasi është një emër i "
"pavlefshëm pozicioni."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3246
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3242
msgid "Remove"
msgstr "Hiq"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3255
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3251
msgid "Rename..."
msgstr "Riemërto..."
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3397
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3393
msgid "Places"
msgstr "Rezervat"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3451
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3447
msgid "_Places"
msgstr "_Rezervat"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3507 gtk/gtkstock.c:317
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3503 gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Shto"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3510
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Shto në libërshënues kartelën e zgjedhur"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3519 gtk/gtkstock.c:404
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515 gtk/gtkstock.c:404
msgid "_Remove"
msgstr "_Hiqe"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3526
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3522
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Hiq libërshënuesin e zgjedhur"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3625
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3618
msgid "Could not select file"
msgstr "E pamundur zgjedhja e file"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3762
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3755
#, c-format
msgid "Could not select file '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"E pamundur zgjedhja e file '%s' pasi është një emër i pavlefshëm pozicioni."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3819
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3812
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Shto në libërshënues"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3833
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3826
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Shfaq Files e _Padukshëm"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3970 gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3963 gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Files"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4015
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4008
msgid "Name"
msgstr "Emri"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
msgid "Size"
msgstr "Madhësia"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
msgid "Modified"
msgstr "Ndryshuar"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4085
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4078
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
#. Label
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4233 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4226 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:771
msgid "_Name:"
msgstr "_Emri:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4275
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4268
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Shfleto për kartelat e tjera"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4510
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4503
#, fuzzy
msgid "Type a file name"
msgstr "Emër i pavlefshëm file"
#. Create Folder
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4547
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4540
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Krijo Karte_lë"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4557
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4550
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "_Pozicioni:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4799
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Krijoje tek _kartela:"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6241
#, c-format
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "I pamundur kalimi tek kartela pasi nuk është lokale"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6821 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6842
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6814 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6835
#, fuzzy, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "shtegu %s ekziston"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6932
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6925
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Shtegu %s nuk ekziston"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7187
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7180
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Një file i quajtur \"%s\" ekziston. Dëshiron t'a zëvendësosh?"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7190
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7183
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"File ekziston në \"%s\". Zëvendësimi do të mbishkruaj përmbajtjen e tij."
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7195
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7188
msgid "_Replace"
msgstr "_Zëvendëso"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7845
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7838
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "I pamundur montimi i %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8232
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Shkruaj emrin e kartelës së re"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8284
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8277
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytes"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8286
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8279
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f K"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8288
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8281
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f M"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8290
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8283
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8338 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8362
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8331 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8355
msgid "Unknown"
msgstr "Nuk njihet"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8349
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8342
msgid "Today"
msgstr "Sot"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8351
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8344
msgid "Yesterday"
msgstr "Dje"
@ -1905,7 +1905,7 @@ msgstr "Emër tepër i gjatë"
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "I pamundur konvertimi i emrit të file"
#: gtk/gtkfilesystem.c:317
#: gtk/gtkfilesystem.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s\n"
msgstr "E pamundur marrja e ikonës paraqitëse për %s"
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Vlera _gamma"
msgid "Error loading icon: %s"
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të ikonës: %s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1312
#: gtk/gtkicontheme.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n"
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"Mund të merrni një kopje nga:\n"
"\t%s"
#: gtk/gtkicontheme.c:1381
#: gtk/gtkicontheme.c:1383
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Ikonë '%s' jo e pranishme në temë"
@ -2173,15 +2173,15 @@ msgstr "Opcionet e GTK+"
msgid "Show GTK+ Options"
msgstr "Shfaq opcionet GTK+"
#: gtk/gtknotebook.c:775
#: gtk/gtknotebook.c:772
msgid "Arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:776
#: gtk/gtknotebook.c:773
msgid "Scroll arrow spacing"
msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:4241 gtk/gtknotebook.c:6791
#: gtk/gtknotebook.c:4219 gtk/gtknotebook.c:6774
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Faqja %u"
@ -2301,61 +2301,61 @@ msgid "_Save in folder:"
msgstr "Ruaje tek _kartela:"
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1464
#: gtk/gtkprintoperation.c:1475
msgid "print operation status|Initial state"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1466
#: gtk/gtkprintoperation.c:1477
msgid "print operation status|Preparing to print"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1468
#: gtk/gtkprintoperation.c:1479
msgid "print operation status|Generating data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1470
#: gtk/gtkprintoperation.c:1481
msgid "print operation status|Sending data"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1472
#: gtk/gtkprintoperation.c:1483
msgid "print operation status|Waiting"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1474
#: gtk/gtkprintoperation.c:1485
msgid "print operation status|Blocking on issue"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1476
#: gtk/gtkprintoperation.c:1487
msgid "print operation status|Printing"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1478
#: gtk/gtkprintoperation.c:1489
msgid "print operation status|Finished"
msgstr ""
#. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkprintoperation.c:1480
#: gtk/gtkprintoperation.c:1491
msgid "print operation status|Finished with error"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1955
#: gtk/gtkprintoperation.c:1966
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintoperation.c:1957 gtk/gtkprintoperation.c:2213
#: gtk/gtkprintoperation.c:1968 gtk/gtkprintoperation.c:2224
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Kujdes"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1960
#: gtk/gtkprintoperation.c:1971
#, fuzzy, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "_Printo"
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgid "Layout"
msgstr ""
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1962
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:473
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr ""
@ -2617,12 +2617,12 @@ msgstr "Grupi"
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Pulsanti radio me grupin në të cilin bën pjesë ky buton."
#: gtk/gtkrc.c:2782
#: gtk/gtkrc.c:2813
#, c-format
msgid "Unable to find include file: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3414 gtk/gtkrc.c:3417
#: gtk/gtkrc.c:3445 gtk/gtkrc.c:3448
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
@ -2632,63 +2632,66 @@ msgstr "E pamundur gjetja e file së figurës në pixmap_path: \"%s\""
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Zgjidh llojet e files që duhen shfaqur"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1127 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1164
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1126 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1163
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1774
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1770
#, fuzzy
msgid "Could not remove item"
msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1817
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1813
#, fuzzy
msgid "Could not clear list"
msgstr "E pamundur zgjedhja e elementit"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1901
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1897
#, fuzzy
msgid "Copy _Location"
msgstr "Hap _pozicionin"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1914
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1910
msgid "_Remove From List"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1923
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1919
#, fuzzy
msgid "_Clear List"
msgstr "_Pastro"
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1937
#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1933
msgid "Show _Private Resources"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:422 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:483
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:424 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:485
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:507 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:515
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:672 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:681
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:689
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:509 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:517
#, c-format
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:852
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:864
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:883
#, fuzzy
msgid "Unknown item"
msgstr "Nuk njihet"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1203
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1213 gtk/gtkrecentmanager.c:1272
#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:984
#, fuzzy
msgid "No items found"
msgstr "Mungon header XPM"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1058 gtk/gtkrecentmanager.c:1208
#: gtk/gtkrecentmanager.c:1218 gtk/gtkrecentmanager.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
msgstr "E pamundur gjetja e file që duhet përfshirë: \"%s\""
@ -4037,54 +4040,54 @@ msgstr "Zgjedhja e gërmave"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1465
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1466
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1909
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1916
#, fuzzy
msgid "Printer Default"
msgstr "E prezgjedhur"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Urgent"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "High"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Medium"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2104
msgid "Low"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "(Asnjë)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Classified"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Confidential"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Ekrani"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Standard"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Top Secret"
msgstr ""
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2122
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2106
msgid "Unclassified"
msgstr ""
@ -4101,26 +4104,32 @@ msgstr "Figura ka lartësi zero"
msgid "Command Line"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:436
#. default filename used for print-to-file
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:232
#, c-format
msgid "output.%s"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:457
#, fuzzy
msgid "Print to File"
msgstr "_Printo"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
msgid "PDF"
msgstr ""
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:460
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:481
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "_Printo"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:480
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:534
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Files"
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:516
#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:542
msgid "_Output format"
msgstr ""