diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index 67b436087c..f11debea1b 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 02:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-26 21:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-27 12:32+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -139,24 +139,24 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Η προεπιλεγμένη εμφάνιση για GDK" #: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο" +msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgstr "Η προβολή GDK χρησιμοποιήθηκε για τη δημιουργία του περιεχομένου GL" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1453 +#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454 msgid "Window" msgstr "Παράθυρο" #: gdk/gdkglcontext.c:281 msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιεχόμενο GL" +msgstr "Το παράθυρο GDK περιορίστηκε στο περιβάλλον GL" #: gdk/gdkglcontext.c:296 msgid "Shared context" msgstr "Κοινόχρηστο περιβάλλον" #: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" -msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα " +msgid "The GL context this context shares data with" +msgstr "Το περιβάλλον GL με το οποίο αυτό το περιβάλλον μοιράζεται δεδομένα" #: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "Font options" @@ -202,11 +202,11 @@ msgstr "Δευτερεύων" msgid "Minor version number" msgstr "Δευτερεύων αριθμός έκδοσης" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 msgid "Device ID" msgstr "Αναγνωριστικό συσκευής" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 msgid "Device identifier" msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Ο απεικονιστής κελιών εκπροσωπούμενος #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 #: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktextmark.c:136 +#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktextmark.c:136 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "A unique name for the action." msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:747 gtk/gtkmenuitem.c:444 +#: gtk/gtkframe.c:164 gtk/gtklabel.c:748 gtk/gtkmenuitem.c:444 #: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 msgid "Label" msgstr "Ετικέτα" @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:869 +#: gtk/gtkwindow.c:870 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "" "αποκρύπτονται." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1283 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1284 msgid "Sensitive" msgstr "Ευαίσθητο" @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημ #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1276 +#: gtk/gtkwidget.c:1277 msgid "Visible" msgstr "Ορατό" @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" "Το GtkActionGroup όπου συνδέεται με το GtkAction, ή NULL (για εσωτερική " "χρήση)." -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:235 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 #: gtk/gtkbutton.c:366 msgid "Always show image" msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:236 +#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 #: gtk/gtkbutton.c:367 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα" @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Σκιά βέλους" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:793 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:793 #: gtk/gtkmenuitem.c:519 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" @@ -623,8 +623,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "" "Το κείμενο που εμφανίζεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:951 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1059 gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629 #: gtk/gtkviewport.c:177 msgid "Shadow type" msgstr "Είδος σκίασης" @@ -677,38 +677,38 @@ msgstr "" "Λογική τιμή που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι " "συνημμένο ή αποσπασμένο." -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 gtk/gtkbutton.c:333 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:333 msgid "Image widget" msgstr "Γραφικό στοιχείο εικόνας" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:198 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "" "Θυγατρικό γραφικό στοιχείο που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 gtk/gtkbutton.c:266 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:266 msgid "Use stock" msgstr "Χρήση αποθέματος" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:215 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "" "Aν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία στοιχείου " "μενού αποθέματος" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:252 gtk/gtkmenu.c:568 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:568 msgid "Accel Group" msgstr "Ομάδα Accel" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:253 +#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα πλήκτρα συντομεύσεων" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:918 gtk/gtklabel.c:795 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 msgid "X align" msgstr "Στοίχιση Χ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:919 gtk/gtklabel.c:796 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:920 gtk/gtklabel.c:797 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις " "διατάξεις RTL." -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:814 msgid "Y align" msgstr "Στοίχιση Υ" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:814 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:815 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "Η κάθετη στοίχιση από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)" @@ -871,7 +871,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:877 +#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:878 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" @@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Προσανατολισμός" msgid "The orientation of the tray" msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1390 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1391 msgid "Has tooltip" msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" @@ -908,16 +908,16 @@ msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης" msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1414 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1415 msgid "Tooltip Text" msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1415 -#: gtk/gtkwidget.c:1439 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1416 +#: gtk/gtkwidget.c:1440 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό στοιχείο" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1438 +#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης" @@ -928,8 +928,8 @@ msgstr "" "ειδοποιήσεων" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 gtk/gtkfontbutton.c:472 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1872 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:485 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμενων στηλών" #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694 -#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtkstack.c:421 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 msgid "Homogeneous" msgstr "Ομογενοποίηση" @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού" @@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr "τιμή προορισμού ενέργειας" msgid "The parameter for action invocations" msgstr "Η παράμετρος για επικλήσεις ενέργειας" -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878 +#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1857 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879 +#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1858 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1338,14 +1338,14 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του γονικού" -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 +#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1864 +#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:336 gtk/gtkpopover.c:1618 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:499 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486 +#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1865 +#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:377 gtk/gtkstack.c:500 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο γονικό" @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1485 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Οριζόντια στοίχιση" @@ -1537,7 +1537,7 @@ msgstr "Οριζόντια στοίχιση" msgid "X alignment of the child" msgstr "Στοίχιση Χ του θυγατρικού" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1501 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1502 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Κάθετη στοίχιση" @@ -1702,11 +1702,11 @@ msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1898 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920 +#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1899 msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Η θέση της γραμμή βάσης των στοιχισμένων γραφικών στοιχείων αν είναι " "διαθέσιμος πρόσθετος χώρος" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Expand" @@ -1769,12 +1769,12 @@ msgstr "" "Κείμενο της ετικέτας γραφικού στοιχείου μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί " "περιέχει ετικέτα γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:769 #: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "Χρήση υπογράμμισης" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:769 +#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:770 #: gtk/gtkmenuitem.c:460 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -1790,11 +1790,11 @@ msgstr "" "Αν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται για την επιλογή αποθέματος αντί της " "εμφάνισης της" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 +#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:846 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 msgid "Focus on click" msgstr "Εστίαση στο κλικ" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 +#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Aν το κουμπί θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "" "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο " "εστίασης" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtkentry.c:2055 +#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkentry.c:2056 msgid "Inner Border" msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα" @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "Στήλη κειμένου" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη συμβολοσειρών" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:915 msgid "Has Entry" msgstr "Έχει καταχώριση" @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:877 -#: gtk/gtkwindow.c:817 +#: gtk/gtkwindow.c:818 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkmessagedialog.c:214 #: gtk/gtkmodelbutton.c:891 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" @@ -2389,7 +2389,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1015 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:937 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:440 msgid "Inverted" msgstr "Αντεστραμμένη" @@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "Αντεστραμμένη" msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "Αναστροφή της κατεύθυνσης ανάπτυξης της μπάρας προόδου" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:432 gtk/gtkscalebutton.c:210 #: gtk/gtkspinbutton.c:341 msgid "Adjustment" msgstr "Ρύθμιση" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Επισήμανση" msgid "Marked up text to render" msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtklabel.c:754 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 msgid "Attributes" msgstr "Γνωρίσματα" @@ -2463,19 +2463,19 @@ msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου" msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color name" msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a string" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως συμβολοσειρά" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background color" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:206 gtk/gtktexttag.c:229 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor" msgid "Background color as RGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:221 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA" @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:798 gtk/gtktexttag.c:306 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtktexttag.c:306 #: gtk/gtktextview.c:769 msgid "Editable" msgstr "Επεξεργάσιμο" @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσει αυτό ως υπόδειξη όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν " "καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:916 gtk/gtkprogressbar.c:228 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:917 gtk/gtkprogressbar.c:228 msgid "Ellipsize" msgstr "Χρήση αποσιωπητικών" @@ -2633,16 +2633,16 @@ msgstr "" "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στην συμβολοσειρά, αν η " "εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να την εμφανίσει ολόκληρη" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:937 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtklabel.c:938 msgid "Width In Characters" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:939 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:998 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:999 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Πως θα διασπάται η συμβολοσειρά σε πολλαπλές γραμμές, αν δεν υπάρχει αρκετός " "χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρη η συμβολοσειρά." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:733 msgid "Wrap width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Στοίχιση" msgid "How to align the lines" msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1068 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Placeholder text" msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" @@ -2686,11 +2686,11 @@ msgstr "Κείμενο δεσμευτικού θέσης" msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "Απεικόνιση του κειμένου όταν ένα επεξεργάσιμο κελί είναι άδειο" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:703 msgid "Background set" msgstr "Ορισμός παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:326 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "Αν η ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου" @@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "Ασυνεπής κατάσταση" msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "Η ασυνεπής κατάσταση του κουμπιού" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3588 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3612 msgid "Activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο" @@ -2855,51 +2855,51 @@ msgstr "Μέγεθος σήμανσης" msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής" -#: gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:220 msgid "Background RGBA color" msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου" -#: gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:235 msgid "CellView model" msgstr "Μοντέλο CellView" -#: gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:236 msgid "The model for cell view" msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 +#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1002 gtk/gtkentrycompletion.c:474 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 +#: gtk/gtkcellview.c:255 gtk/gtkcombobox.c:1003 gtk/gtkentrycompletion.c:475 +#: gtk/gtkiconview.c:637 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" -#: gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:278 msgid "Cell Area Context" msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών" -#: gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:279 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" "Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της " "προβολής κελιών" -#: gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:296 msgid "Draw Sensitive" msgstr "Ευαίσθητη χάραξη" -#: gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:297 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση" -#: gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:315 msgid "Fit Model" msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο" -#: gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:316 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgstr "Χρώμα RGBA" msgid "Color as RGBA" msgstr "Χρώμα ως RGBA" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:854 gtk/gtklistbox.c:3602 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:738 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3626 msgid "Selectable" msgstr "Δυνατότητα επιλογής" @@ -3008,63 +3008,63 @@ msgstr "Αν έχει μενού" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Αν το δείγμα πρέπει να προσφέρει προσαρμογή" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 +#: gtk/gtkcombobox.c:716 msgid "ComboBox model" msgstr "Μοντέλο ComboBox" -#: gtk/gtkcombobox.c:726 +#: gtk/gtkcombobox.c:717 msgid "The model for the combo box" msgstr "Το μοντέλο για πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtkcombobox.c:743 +#: gtk/gtkcombobox.c:734 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 gtk/gtktreemenu.c:361 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 +#: gtk/gtkcombobox.c:757 gtk/gtktreemenu.c:362 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:383 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 msgid "Active item" msgstr "Ενεργό αντικείμενο" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 msgid "The item which is currently active" msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkcombobox.c:838 gtk/gtkentry.c:824 msgid "Has Frame" msgstr "Έχει πλαίσιο" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 +#: gtk/gtkcombobox.c:839 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 +#: gtk/gtkcombobox.c:847 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών θα εστιάζεται όταν πατιέται με το ποντίκι" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:616 +#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:616 msgid "Tearoff Title" msgstr "Αποσπώμενος τίτλος" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 +#: gtk/gtkcombobox.c:865 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" @@ -3072,32 +3072,32 @@ msgstr "" "Ένας τίτλος που μπορεί να εμφανίζεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό " "το αναδυόμενο αποκόπτεται" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 +#: gtk/gtkcombobox.c:882 msgid "Popup shown" msgstr "Προβολή αναδυόμενου" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 +#: gtk/gtkcombobox.c:883 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 +#: gtk/gtkcombobox.c:899 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Ευαισθησία κουμπιών" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:900 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "" "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#: gtk/gtkcombobox.c:916 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Αν το πλαίσιο επιλογών έχει καταχώρηση" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 +#: gtk/gtkcombobox.c:931 msgid "Entry Text Column" msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 +#: gtk/gtkcombobox.c:932 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -3106,11 +3106,11 @@ msgstr "" "από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = " "%TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#: gtk/gtkcombobox.c:949 msgid "ID Column" msgstr "Στήλη αναγνωριστικού" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 +#: gtk/gtkcombobox.c:950 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -3118,19 +3118,19 @@ msgstr "" "Η στήλη στο μοντέλο του πλαισίου επιλογών που παρέχει αναγνωριστικά " "συμβολοσειρών για τις τιμές στο μοντέλο" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 +#: gtk/gtkcombobox.c:965 msgid "Active id" msgstr "Ενεργό αναγνωριστικό" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 +#: gtk/gtkcombobox.c:966 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Η τιμή της στήλης αναγνωριστικού για την ενεργή γραμμή" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 +#: gtk/gtkcombobox.c:982 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 +#: gtk/gtkcombobox.c:983 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -3138,27 +3138,27 @@ msgstr "" "Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν " "πλάτος του πλαισίου επιλογών" -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 +#: gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Appears as list" msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 +#: gtk/gtkcombobox.c:1010 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "Αν τα αναπτυσσόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 +#: gtk/gtkcombobox.c:1026 msgid "Arrow Size" msgstr "Μέγεθος βέλους" -#: gtk/gtkcombobox.c:1036 +#: gtk/gtkcombobox.c:1027 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πλαίσιο επιλογών" -#: gtk/gtkcombobox.c:1053 +#: gtk/gtkcombobox.c:1044 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 +#: gtk/gtkcombobox.c:1060 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο επιλογών" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "" msgid "The contents of the buffer" msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:983 msgid "Text length" msgstr "Μήκος κειμένου" @@ -3280,52 +3280,52 @@ msgstr "Μήκος κειμένου" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:807 msgid "Maximum length" msgstr "Μέγιστο μήκος" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:807 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:808 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει " "μέγιστος" -#: gtk/gtkentry.c:770 +#: gtk/gtkentry.c:771 msgid "Text Buffer" msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου" -#: gtk/gtkentry.c:771 +#: gtk/gtkentry.c:772 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "" "Αντικείμενο κειμένου ενδιάμεσης μνήμης, που αποθηκεύει το κείμενο που " "εισάγεται" -#: gtk/gtkentry.c:778 gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 msgid "Cursor Position" msgstr "Θέση δρομέα" -#: gtk/gtkentry.c:779 gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtkentry.c:780 gtk/gtklabel.c:881 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtklabel.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 msgid "Selection Bound" msgstr "Όριο επιλογής" -#: gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtklabel.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:790 gtk/gtklabel.c:891 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:799 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν" -#: gtk/gtkentry.c:815 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Visibility" msgstr "Ορατότητα" -#: gtk/gtkentry.c:816 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3333,32 +3333,32 @@ msgstr "" "ΨΕΥΔΕΣ εμφανίζει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο " "(λειτουργία κωδικού πρόσβασης)" -#: gtk/gtkentry.c:824 +#: gtk/gtkentry.c:825 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "ΨΕΥΔΕΣ απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση" -#: gtk/gtkentry.c:841 +#: gtk/gtkentry.c:842 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του " "εσωτερικού περιγράμματος" -#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtkentry.c:1558 +#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 msgid "Invisible character" msgstr "Αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkentry.c:1559 +#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkentry.c:1560 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου " "καταχώρισης (σε \"λειτουργία κωδικού πρόσβασης\")" -#: gtk/gtkentry.c:856 +#: gtk/gtkentry.c:857 msgid "Activates default" msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου" -#: gtk/gtkentry.c:857 +#: gtk/gtkentry.c:858 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3366,91 +3366,91 @@ msgstr "" "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο (όπως ένα " "προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter." -#: gtk/gtkentry.c:863 +#: gtk/gtkentry.c:864 msgid "Width in chars" msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:864 +#: gtk/gtkentry.c:865 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση" -#: gtk/gtkentry.c:882 +#: gtk/gtkentry.c:883 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Μέγιστο πλάτος σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:883 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της καταχώρησης, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Scroll offset" msgstr "Μετατόπιση κύλισης" -#: gtk/gtkentry.c:893 +#: gtk/gtkentry.c:894 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά" -#: gtk/gtkentry.c:903 +#: gtk/gtkentry.c:904 msgid "The contents of the entry" msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:936 msgid "Truncate multiline" msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών" -#: gtk/gtkentry.c:936 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "" "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση." -#: gtk/gtkentry.c:952 +#: gtk/gtkentry.c:953 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame" -#: gtk/gtkentry.c:967 gtk/gtktextview.c:843 +#: gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtktextview.c:843 msgid "Overwrite mode" msgstr "Λειτουργία επικάλυψης" -#: gtk/gtkentry.c:968 +#: gtk/gtkentry.c:969 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον" -#: gtk/gtkentry.c:983 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή" -#: gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/gtkentry.c:999 msgid "Invisible character set" msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1000 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας" -#: gtk/gtkentry.c:1017 +#: gtk/gtkentry.c:1018 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock" -#: gtk/gtkentry.c:1018 +#: gtk/gtkentry.c:1019 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία " "εισαγωγής κωδικών πρόσβασης" -#: gtk/gtkentry.c:1032 +#: gtk/gtkentry.c:1033 msgid "Progress Fraction" msgstr "Κλάσμα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:1034 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί" -#: gtk/gtkentry.c:1050 +#: gtk/gtkentry.c:1051 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Παλμικό βήμα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1052 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3458,219 +3458,219 @@ msgstr "" "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή " "προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkentry.c:1069 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Εμφάνιση κειμένου στο πεδίο όταν είναι άδειο και μη επιλεγμένο" -#: gtk/gtkentry.c:1083 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Πρωτεύον pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Δευτερεύον pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης" -#: gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1116 msgid "Primary stock ID" msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος" -#: gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1117 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1132 +#: gtk/gtkentry.c:1133 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος" -#: gtk/gtkentry.c:1133 +#: gtk/gtkentry.c:1134 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1147 +#: gtk/gtkentry.c:1148 msgid "Primary icon name" msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1148 +#: gtk/gtkentry.c:1149 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1162 +#: gtk/gtkentry.c:1163 msgid "Secondary icon name" msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1163 +#: gtk/gtkentry.c:1164 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1177 +#: gtk/gtkentry.c:1178 msgid "Primary GIcon" msgstr "Πρωτεύον GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1178 +#: gtk/gtkentry.c:1179 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1192 +#: gtk/gtkentry.c:1193 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Δευτερεύον GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1193 +#: gtk/gtkentry.c:1194 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1208 msgid "Primary storage type" msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1209 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1224 msgid "Secondary storage type" msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης" -#: gtk/gtkentry.c:1224 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1245 +#: gtk/gtkentry.c:1246 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1246 +#: gtk/gtkentry.c:1247 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: gtk/gtkentry.c:1266 +#: gtk/gtkentry.c:1267 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1267 +#: gtk/gtkentry.c:1268 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο" -#: gtk/gtkentry.c:1289 +#: gtk/gtkentry.c:1290 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1290 +#: gtk/gtkentry.c:1291 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1312 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1312 +#: gtk/gtkentry.c:1313 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο" -#: gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1329 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου " -#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkentry.c:1365 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το πρωτεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1345 +#: gtk/gtkentry.c:1346 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtkentry.c:1382 +#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtkentry.c:1383 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για το δευτερεύον εικονίδιο" -#: gtk/gtkentry.c:1363 +#: gtk/gtkentry.c:1364 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης πρωτεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1381 +#: gtk/gtkentry.c:1382 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Επισήμανση συμβουλής οθόνης δευτερεύοντος εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:871 +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:871 msgid "IM module" msgstr "Άρθρωμα IM" -#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:872 +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:872 msgid "Which IM module should be used" msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα χρησιμοποιείται" -#: gtk/gtkentry.c:1416 +#: gtk/gtkentry.c:1417 msgid "Completion" msgstr "Ολοκλήρωση" -#: gtk/gtkentry.c:1417 +#: gtk/gtkentry.c:1418 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "Το εναλλακτικό αντικείμενο ολοκλήρωσης" -#: gtk/gtkentry.c:1438 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 +#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:889 msgid "Purpose" msgstr "Σκοπός" -#: gtk/gtkentry.c:1439 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 +#: gtk/gtkentry.c:1440 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:890 msgid "Purpose of the text field" msgstr "Σκοπός του πεδίου κειμένου" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 +#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:907 msgid "hints" msgstr "υποδείξεις" -#: gtk/gtkentry.c:1456 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:908 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Υποδείξεις για τη συμπεριφορά του πεδίου κειμένου" -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtklabel.c:755 +#: gtk/gtkentry.c:1475 gtk/gtklabel.c:756 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtktextview.c:924 +#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtktextview.c:924 msgid "Populate all" msgstr "Συμπλήρωση όλων" -#: gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtktextview.c:925 +#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtktextview.c:925 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Aν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενες επαφές" -#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 +#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:819 msgid "Tabs" msgstr "Στηλοθέτες" -#: gtk/gtkentry.c:1505 +#: gtk/gtkentry.c:1506 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "" "Μια λίστα θέσεων ορίων στηλοθέτη για να εφαρμοστούν στο κείμενο της " "καταχώρισης" -#: gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1520 msgid "Icon Prelight" msgstr "Φωτισμός εκ των προτέρων του εικονιδίου" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1521 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "" "Aν θα φωτίζονται εκ των προτέρων τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν αιωρείται " "πάνω τους ο δρομέας" -#: gtk/gtkentry.c:1537 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Progress Border" msgstr "Περίγραμμα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:1538 +#: gtk/gtkentry.c:1539 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου" -#: gtk/gtkentry.c:2056 +#: gtk/gtkentry.c:2057 msgid "Border between text and frame." msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου." @@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάπτυξη παραθύρου" -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:761 +#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:762 msgid "Use markup" msgstr "Χρήση επισήμανσης" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:762 +#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:763 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει επισήμανση XML. Βλέπε pango_parse_markup()." @@ -3805,7 +3805,7 @@ msgstr "" "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " "την ετικέτα" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:198 gtk/gtktoolbutton.c:253 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 msgid "Label widget" msgstr "Γραφικό στοιχείο ετικέτας" @@ -3850,19 +3850,19 @@ msgstr "Μέγεθος του βέλους επέκτασης" msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος επέκτασης" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 msgid "Dialog" msgstr "Διάλογος" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου." -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού στοιχείου." @@ -3882,7 +3882,8 @@ msgstr "Φίλτρο" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4256 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4331 +#: gtk/gtkplacesview.c:1792 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" @@ -3972,12 +3973,12 @@ msgstr "" "Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν " "βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8142 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8143 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8302 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8303 msgid "Search mode" msgstr "Λειτουργία αναζήτησης" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8149 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8150 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1901 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8309 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8310 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1880 msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" @@ -4112,48 +4113,48 @@ msgstr "Προβολή προεπισκόπησης εισαγωγής κειμ msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Αν θα προβάλλεται προεπισκόπηση του εισαγόμενου κειμένου" -#: gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:165 msgid "Text of the frame's label" msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου." -#: gtk/gtkframe.c:173 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Label xalign" msgstr "xalign ετικέτας" -#: gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:172 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας." -#: gtk/gtkframe.c:182 +#: gtk/gtkframe.c:180 msgid "Label yalign" msgstr "yalign ετικέτας" -#: gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:181 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας." -#: gtk/gtkframe.c:191 +#: gtk/gtkframe.c:189 msgid "Frame shadow" msgstr "Σκίαση πλαισίου" -#: gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:190 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου" -#: gtk/gtkframe.c:201 +#: gtk/gtkframe.c:199 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" "Εμφάνιση ενός γραφικού στοιχείου στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου" -#: gtk/gtkgesture.c:695 +#: gtk/gtkgesture.c:694 msgid "Number of points" msgstr "Αριθμός σημείων" -#: gtk/gtkgesture.c:696 +#: gtk/gtkgesture.c:695 msgid "Number of points needed to trigger the gesture" msgstr "Αριθμός σημείων που χρειάζονται για ενεργοποίηση της κίνησης" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 +#: gtk/gtkgesture.c:711 gtk/gtkgesture.c:712 msgid "GdkWindow to receive events about" msgstr "Παράθυρο Gdk για τη λήψη σχετικών γεγονότων" @@ -4277,51 +4278,51 @@ msgstr "Ύψος" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1894 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1873 msgid "The title to display" msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1902 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1881 msgid "The subtitle to display" msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1909 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 msgid "Custom Title" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1910 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1889 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό στοιχείο τίτλου που θα εμφανιστεί" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1917 msgid "Show decorations" msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1918 msgid "Whether to show window decorations" msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1937 gtk/gtksettings.c:1587 msgid "Decoration Layout" msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1938 gtk/gtksettings.c:1588 msgid "The layout for window decorations" msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1973 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 msgid "Decoration Layout Set" msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1974 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 msgid "Whether the decoration-layout property has been set" msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1989 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1968 msgid "Has Subtitle" msgstr "Έχει υπότιτλο" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1990 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1969 msgid "Whether to reserve space for a subtitle" msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" @@ -4465,7 +4466,7 @@ msgstr "Ορισμός εικονιδίου" msgid "Icon set to display" msgstr "Ορισμός εικονιδίου για εμφάνιση" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528 #: gtk/gtktoolpalette.c:961 msgid "Icon size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" @@ -4536,19 +4537,19 @@ msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιο msgid "Width of border around the action area" msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:879 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου θα εμφανίζεται αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtklabel.c:749 msgid "The text of the label" msgstr "Το κείμενο της ετικέτας" -#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 +#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:786 msgid "Justification" msgstr "Στοίχιση" -#: gtk/gtklabel.c:777 +#: gtk/gtklabel.c:778 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4558,11 +4559,11 @@ msgstr "" "Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας μέσα στην κατανομή. Δείτε " "GtkMisc::xalign γι αυτό" -#: gtk/gtklabel.c:821 +#: gtk/gtklabel.c:822 msgid "Pattern" msgstr "Μοτίβο" -#: gtk/gtklabel.c:822 +#: gtk/gtklabel.c:823 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" @@ -4570,46 +4571,46 @@ msgstr "" "Μια συμβολοσειρά με χαρακτήρες _ σε θέσεις, αντιστοιχούν σε χαρακτήρες που " "χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση." -#: gtk/gtklabel.c:829 +#: gtk/gtklabel.c:830 msgid "Line wrap" msgstr "Αναδίπλωση γραμμής" -#: gtk/gtklabel.c:830 +#: gtk/gtklabel.c:831 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "Αν ορισθεί, θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ" -#: gtk/gtklabel.c:846 +#: gtk/gtklabel.c:847 msgid "Line wrap mode" msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής" -#: gtk/gtklabel.c:847 +#: gtk/gtklabel.c:848 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της" -#: gtk/gtklabel.c:855 +#: gtk/gtklabel.c:856 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι" -#: gtk/gtklabel.c:861 +#: gtk/gtklabel.c:862 msgid "Mnemonic key" msgstr "Μνημονικό πλήκτρο" -#: gtk/gtklabel.c:862 +#: gtk/gtklabel.c:863 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "Το μνημονικό πλήκτρο συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα" -#: gtk/gtklabel.c:870 +#: gtk/gtklabel.c:871 msgid "Mnemonic widget" msgstr "Μνημονικό γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtklabel.c:871 +#: gtk/gtklabel.c:872 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "" "Το γραφικό στοιχείο που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό πλήκτρο " "της ετικέτας" -#: gtk/gtklabel.c:917 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4617,39 +4618,39 @@ msgstr "" "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση συμβολοσειράς, αν η ετικέτα δεν έχει " "αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρης της συμβολοσειράς" -#: gtk/gtklabel.c:958 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Single Line Mode" msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής" -#: gtk/gtklabel.c:959 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής" -#: gtk/gtklabel.c:976 +#: gtk/gtklabel.c:977 msgid "Angle" msgstr "Γωνία" -#: gtk/gtklabel.c:977 +#: gtk/gtklabel.c:978 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα" -#: gtk/gtklabel.c:999 +#: gtk/gtklabel.c:1000 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες" -#: gtk/gtklabel.c:1017 +#: gtk/gtklabel.c:1018 msgid "Track visited links" msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων" -#: gtk/gtklabel.c:1018 +#: gtk/gtklabel.c:1019 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί" -#: gtk/gtklabel.c:1035 +#: gtk/gtklabel.c:1036 msgid "Number of lines" msgstr "Αριθμός γραμμών" -#: gtk/gtklabel.c:1036 +#: gtk/gtklabel.c:1037 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" "Ο επιθυμητός αριθμός γραμμών, κατά την προσθήκη αποσιωπητικών σε " @@ -4715,27 +4716,27 @@ msgstr "Ελάχιστο πλάτος για γέμισμα των μπλοκ" msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "Ελάχιστο πλάτος των μπλοκ που γεμίζουν τη μπάρα" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:163 msgid "URI" msgstr "URI" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:164 msgid "The URI bound to this button" msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:179 msgid "Visited" msgstr "Έγινε επίσκεψη" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 +#: gtk/gtklinkbutton.c:180 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο." -#: gtk/gtklistbox.c:3589 +#: gtk/gtklistbox.c:3613 msgid "Whether this row can be activated" msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να ενεργοποιηθεί" -#: gtk/gtklistbox.c:3603 +#: gtk/gtklistbox.c:3627 msgid "Whether this row can be selected" msgstr "Αν αυτή η σειρά μπορεί να επιλεχθεί" @@ -4826,7 +4827,7 @@ msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου τ msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587 msgid "Internal padding" msgstr "Εσωτερικό γέμισμα" @@ -5042,7 +5043,7 @@ msgstr "" "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της " "γραμμής μενού" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 +#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:368 msgid "Submenu" msgstr "Υπομενού" @@ -5423,84 +5424,84 @@ msgstr "Δείκτης" msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" msgstr "Ο δείκτης της επικάλυψης στο γονικό, -1 για το κύριο θυγατρικό" -#: gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtkpaned.c:337 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "Θέση του διαχωριστικού παραθύρου σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει " "προσανατολισμός προς τα αριστερά/πάνω)" -#: gtk/gtkpaned.c:345 +#: gtk/gtkpaned.c:344 msgid "Position Set" msgstr "Ορισμός θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:346 +#: gtk/gtkpaned.c:345 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης" -#: gtk/gtkpaned.c:362 +#: gtk/gtkpaned.c:361 msgid "Minimal Position" msgstr "Ελάχιστη θέση" -#: gtk/gtkpaned.c:363 +#: gtk/gtkpaned.c:362 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: gtk/gtkpaned.c:379 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "Maximal Position" msgstr "Μέγιστη θέση" -#: gtk/gtkpaned.c:380 +#: gtk/gtkpaned.c:379 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\"" -#: gtk/gtkpaned.c:396 +#: gtk/gtkpaned.c:395 msgid "Wide Handle" msgstr "Πλάτος λαβής" -#: gtk/gtkpaned.c:397 +#: gtk/gtkpaned.c:396 msgid "Whether the paned should have a prominent handle" msgstr "Αν το φάτνωμα πρέπει να έχει μια σημαντική λαβή" -#: gtk/gtkpaned.c:403 +#: gtk/gtkpaned.c:402 msgid "Handle Size" msgstr "Μέγεθος χειριστή" -#: gtk/gtkpaned.c:404 +#: gtk/gtkpaned.c:403 msgid "Width of handle" msgstr "Πλάτος χειριστή" -#: gtk/gtkpaned.c:421 +#: gtk/gtkpaned.c:420 msgid "Resize" msgstr "Αλλαγή μεγέθους" -#: gtk/gtkpaned.c:422 +#: gtk/gtkpaned.c:421 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό " "στοιχείο" -#: gtk/gtkpaned.c:437 +#: gtk/gtkpaned.c:436 msgid "Shrink" msgstr "Σμίκρυνση" -#: gtk/gtkpaned.c:438 +#: gtk/gtkpaned.c:437 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4219 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Location to Select" msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4220 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4225 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4300 gtk/gtkplacesview.c:1799 msgid "Open Flags" msgstr "Άνοιγμα σημαιών" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4226 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4301 gtk/gtkplacesview.c:1800 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5508,31 +5509,31 @@ msgstr "" "Οι λειτουργίες στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες " "τοποθεσίες στην πλευρική στήλη." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4232 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4307 msgid "Show recent files" msgstr "Εμφάνιση των πρόσφατων αρχείων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4233 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4308 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τα πρόσφατα " "αρχεία" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4238 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4239 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο " "επιφάνειας εργασίας" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4244 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4245 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4320 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5540,35 +5541,87 @@ msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο " "'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4250 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Εμφάνιση 'Εισαγωγή τοποθεσίας'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4251 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4326 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη " "χειροκίνηση εισαγωγή τοποθεσίας" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4257 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332 gtk/gtkplacesview.c:1793 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4262 -#| msgid "Show Tabs" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337 msgid "Show 'Trash'" msgstr "Εμφάνιση 'Απορρίμματα'" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4263 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338 #| msgid "" -#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a " -#| "location" -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση για τη θέση των " "απορριμμάτων" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343 +msgid "Show 'Other locations'" +msgstr "Εμφάνιση 'Άλλες τοποθεσίες'" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "" +"Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει ένα στοιχείο για την εμφάνιση εξωτερικών " +"τοποθεσιών" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Αν θα εκπεμφθεί ::populate-popup για αναδυόμενα που δεν είναι μενού" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Εικονίδιο για αυτήν τη γραμμή" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Το εικονίδιο που αντιστοιχεί στον τόμο" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Όνομα του τόμου" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Το όνομα του τόμου" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Διαδρομή του τόμου" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Η διαδρομή του τόμου" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Ο τόμος που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Προσάρτηση που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή" + +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Το σημείο προσάρτησης που αντιπροσωπεύεται από τη γραμμή, αν υπάρχει" + #: gtk/gtkplug.c:202 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "Αν θα είναι ενσωματωμένο το βύσμα" @@ -5601,7 +5654,7 @@ msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" -#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:757 +#: gtk/gtkpopover.c:1634 gtk/gtkwindow.c:758 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" @@ -5617,15 +5670,15 @@ msgstr "Ενεργοποιημένες μεταβάσεις" msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" msgstr "Aν η εμφάνιση/απόκρυψη των μεταβάσεων είναι ενεργοποιημένη ή όχι." -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 msgid "Visible submenu" msgstr "Ορατό υπομενού" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:352 msgid "The name of the visible submenu" msgstr "Το όνομα του ορατού υπομενού" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:369 msgid "The name of the submenu" msgstr "Το όνομα του υπομενού" @@ -6045,127 +6098,127 @@ msgstr "" "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " "στοιχείο." -#: gtk/gtkrange.c:432 +#: gtk/gtkrange.c:433 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "" "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου " "κλίμακας" -#: gtk/gtkrange.c:440 +#: gtk/gtkrange.c:441 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "Αντιστροφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους" -#: gtk/gtkrange.c:447 +#: gtk/gtkrange.c:448 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper" -#: gtk/gtkrange.c:448 +#: gtk/gtkrange.c:449 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper" -#: gtk/gtkrange.c:456 +#: gtk/gtkrange.c:457 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper" -#: gtk/gtkrange.c:457 +#: gtk/gtkrange.c:458 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper" -#: gtk/gtkrange.c:474 +#: gtk/gtkrange.c:475 msgid "Show Fill Level" msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος" -#: gtk/gtkrange.c:475 +#: gtk/gtkrange.c:476 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο." -#: gtk/gtkrange.c:491 +#: gtk/gtkrange.c:492 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος" -#: gtk/gtkrange.c:492 +#: gtk/gtkrange.c:493 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος." -#: gtk/gtkrange.c:507 +#: gtk/gtkrange.c:508 msgid "Fill Level" msgstr "Επίπεδο γεμίσματος" -#: gtk/gtkrange.c:508 +#: gtk/gtkrange.c:509 msgid "The fill level." msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος." -#: gtk/gtkrange.c:525 +#: gtk/gtkrange.c:526 msgid "Round Digits" msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων" -#: gtk/gtkrange.c:526 +#: gtk/gtkrange.c:527 msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση." -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:925 +#: gtk/gtkrange.c:533 gtk/gtkswitch.c:925 msgid "Slider Width" msgstr "Πλάτος κύλισης" -#: gtk/gtkrange.c:533 +#: gtk/gtkrange.c:534 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb" -#: gtk/gtkrange.c:540 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Trough Border" msgstr "Περίγραμμα κοίλου" -#: gtk/gtkrange.c:541 +#: gtk/gtkrange.c:542 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας" -#: gtk/gtkrange.c:548 +#: gtk/gtkrange.c:549 msgid "Stepper Size" msgstr "Μέγεθος stepper" -#: gtk/gtkrange.c:549 +#: gtk/gtkrange.c:550 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες" -#: gtk/gtkrange.c:562 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "Stepper Spacing" msgstr "Διάστιχο stepper" -#: gtk/gtkrange.c:563 +#: gtk/gtkrange.c:564 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και μικρογραφίας" -#: gtk/gtkrange.c:570 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους x" -#: gtk/gtkrange.c:571 +#: gtk/gtkrange.c:572 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: gtk/gtkrange.c:578 +#: gtk/gtkrange.c:579 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Μετακίνηση βέλους y" -#: gtk/gtkrange.c:579 +#: gtk/gtkrange.c:580 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "" "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται " "το κουμπί" -#: gtk/gtkrange.c:595 +#: gtk/gtkrange.c:596 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper" -#: gtk/gtkrange.c:596 +#: gtk/gtkrange.c:597 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" @@ -6173,11 +6226,11 @@ msgstr "" "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται " "τα stepper και το διάστιχο" -#: gtk/gtkrange.c:609 +#: gtk/gtkrange.c:610 msgid "Arrow scaling" msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση" -#: gtk/gtkrange.c:610 +#: gtk/gtkrange.c:611 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "" "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του " @@ -6266,19 +6319,19 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πόρων" -#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:461 msgid "Transition type" msgstr "Τύπος μετάβασης" -#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:452 +#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:461 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση" -#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:457 msgid "Transition duration" msgstr "Διάρκεια μετάβασης" -#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:448 +#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:457 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" @@ -7392,71 +7445,83 @@ msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κουμπί spin" msgid "Whether the spinner is active" msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner" -#: gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtkstack.c:421 msgid "Homogeneous sizing" msgstr "Ομογενές μέγεθος" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous" msgstr "Οριζόντια ομογενές" -#: gtk/gtkstack.c:424 +#: gtk/gtkstack.c:433 msgid "Horizontally homogeneous sizing" msgstr "Οριζόντια ομογενές μέγεθος" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous" msgstr "Κάθετα ομογενές" -#: gtk/gtkstack.c:436 +#: gtk/gtkstack.c:445 msgid "Vertically homogeneous sizing" msgstr "Κάθετα ομογενές μέγεθος" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "Visible child" msgstr "Ορατό θυγατρικό" -#: gtk/gtkstack.c:440 +#: gtk/gtkstack.c:449 msgid "The widget currently visible in the stack" msgstr "Το ορατό τρέχον γραφικό στοιχείο στη στοίβα" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "Name of visible child" msgstr "Όνομα του ορατού θυγατρικού" -#: gtk/gtkstack.c:444 +#: gtk/gtkstack.c:453 msgid "The name of the widget currently visible in the stack" msgstr "Το όνομα του ορατού ενεργού γραφικού στοιχείου στη στοίβα" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Transition running" msgstr "Εκτέλεση μετάβασης" -#: gtk/gtkstack.c:456 +#: gtk/gtkstack.c:465 msgid "Whether or not the transition is currently running" msgstr "Αν η μετάβαση εκτελείται προς το παρόν ή όχι" -#: gtk/gtkstack.c:465 +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Μέγεθος παρεμβολής" + +#: gtk/gtkstack.c:469 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Αν το μέγεθος πρέπει να αλλάξει ομαλά ή όχι κατά την αλλαγή μεταξύ " +"θυγατρικών διαφορετικών μεγεθών" + +#: gtk/gtkstack.c:479 msgid "The name of the child page" msgstr "Το όνομα της θυγατρικής σελίδας" -#: gtk/gtkstack.c:472 +#: gtk/gtkstack.c:486 msgid "The title of the child page" msgstr "Ο τίτλος της θυγατρικής σελίδας" -#: gtk/gtkstack.c:478 gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtkstack.c:492 gtk/gtktoolbutton.c:283 msgid "Icon name" msgstr "Όνομα εικονιδίου" -#: gtk/gtkstack.c:479 +#: gtk/gtkstack.c:493 msgid "The icon name of the child page" msgstr "Το όνομα εικονιδίου της θυγατρικής σελίδας" -#: gtk/gtkstack.c:502 +#: gtk/gtkstack.c:516 msgid "Needs Attention" msgstr "Χρειάζεται προσοχή" -#: gtk/gtkstack.c:503 +#: gtk/gtkstack.c:517 msgid "Whether this page needs attention" msgstr "Αν αυτή η σελίδα χρειάζεται προσοχή" @@ -7586,7 +7651,7 @@ msgstr "" "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση " "από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων" -#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtktexthandle.c:701 gtk/gtktexthandle.c:702 gtk/gtkwidget.c:1251 msgid "Parent widget" msgstr "Γονικό γραφικό στοιχείο" @@ -8040,85 +8105,85 @@ msgstr "Σήμανση σχεδίασης" msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991 +#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 +#: gtk/gtktoolbar.c:500 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:507 msgid "Show Arrow" msgstr "Προβολή βέλους" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 +#: gtk/gtktoolbar.c:508 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "" "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 +#: gtk/gtktoolbar.c:529 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977 +#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977 msgid "Icon size set" msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978 +#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα μεγέθους εικονιδίου" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 +#: gtk/gtktoolbar.c:554 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "" "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 +#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "" "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή " "αντικείμενα" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:569 msgid "Spacer size" msgstr "Μέγεθος διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 +#: gtk/gtktoolbar.c:570 msgid "Size of spacers" msgstr "Μέγεθος διαστημάτων" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 +#: gtk/gtktoolbar.c:588 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και " "τα κουμπιά" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:596 msgid "Maximum child expand" msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού" -#: gtk/gtktoolbar.c:601 +#: gtk/gtktoolbar.c:597 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:605 msgid "Space style" msgstr "Στυλ διαστήματος" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 +#: gtk/gtktoolbar.c:606 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:613 msgid "Button relief" msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 +#: gtk/gtktoolbar.c:614 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 +#: gtk/gtktoolbar.c:630 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη" @@ -8146,23 +8211,23 @@ msgstr "Αναγνωριστικό αποθέματος" msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:290 msgid "Icon widget" msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:291 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "Γραφικό στοιχείο εικονιδίου για εμφάνιση στο εικονίδιο" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:307 msgid "Icon spacing" msgstr "Διάκενο εικονιδίων" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:308 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "Διάκενο μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας, σε εικονοστοιχεία" @@ -8257,35 +8322,35 @@ msgid "" msgstr "" "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα" -#: gtk/gtktreemenu.c:270 +#: gtk/gtktreemenu.c:265 msgid "TreeMenu model" msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtktreemenu.c:271 +#: gtk/gtktreemenu.c:266 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: gtk/gtktreemenu.c:293 +#: gtk/gtktreemenu.c:288 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Ριζική γραμμή δενδροειδούς προβολής" -#: gtk/gtktreemenu.c:294 +#: gtk/gtktreemenu.c:289 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Η δενδροειδής προβολή θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" -#: gtk/gtktreemenu.c:327 +#: gtk/gtktreemenu.c:322 msgid "Tearoff" msgstr "Αποσπώμενο" -#: gtk/gtktreemenu.c:328 +#: gtk/gtktreemenu.c:323 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 +#: gtk/gtktreemenu.c:339 msgid "Wrap Width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: gtk/gtktreemenu.c:345 +#: gtk/gtktreemenu.c:340 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" @@ -8523,7 +8588,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:749 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:750 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -8636,25 +8701,25 @@ msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια" -#: gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Widget name" msgstr "Όνομα γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 +#: gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The name of the widget" msgstr "Το όνομα του γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1252 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "" "Το γονικό γραφικό στοιχείο του γραφικού στοιχείου. Πρέπει να είναι περιέκτης " "γραφικού στοιχείου." -#: gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "Width request" msgstr "Αίτηση πλάτους" -#: gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1260 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8662,11 +8727,11 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkwidget.c:1267 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Height request" msgstr "Αίτηση ύψους" -#: gtk/gtkwidget.c:1268 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8674,87 +8739,87 @@ msgstr "" "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού στοιχείου, ή -1 αν θα πρέπει να " "χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση" -#: gtk/gtkwidget.c:1277 +#: gtk/gtkwidget.c:1278 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι ορατό" -#: gtk/gtkwidget.c:1284 +#: gtk/gtkwidget.c:1285 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων" -#: gtk/gtkwidget.c:1290 +#: gtk/gtkwidget.c:1291 msgid "Application paintable" msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1291 +#: gtk/gtkwidget.c:1292 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwidget.c:1297 +#: gtk/gtkwidget.c:1298 msgid "Can focus" msgstr "Δυνατότητα εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1298 +#: gtk/gtkwidget.c:1299 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Αν γραφικό στοιχείο μπορεί να δεχτεί εστίαση εισόδου" -#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#: gtk/gtkwidget.c:1305 msgid "Has focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1306 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει εστίαση εισόδου" -#: gtk/gtkwidget.c:1311 +#: gtk/gtkwidget.c:1312 msgid "Is focus" msgstr "Έχει εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:1312 +#: gtk/gtkwidget.c:1313 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "" "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το γραφικό στοιχείο εστίασης μέσα στο " "ανώτατο επίπεδο" -#: gtk/gtkwidget.c:1318 +#: gtk/gtkwidget.c:1319 msgid "Can default" msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής" -#: gtk/gtkwidget.c:1319 +#: gtk/gtkwidget.c:1320 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Αν γραφικό στοιχείο έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/gtkwidget.c:1326 msgid "Has default" msgstr "Έχει προεπιλογή" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι το προεπιλεγμένο" -#: gtk/gtkwidget.c:1332 +#: gtk/gtkwidget.c:1333 msgid "Receives default" msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης" -#: gtk/gtkwidget.c:1333 +#: gtk/gtkwidget.c:1334 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το γραφικό στοιχείο θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν " "εστιάζεται" -#: gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1340 msgid "Composite child" msgstr "Σύνθετο θυγατρικό" -#: gtk/gtkwidget.c:1340 +#: gtk/gtkwidget.c:1341 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkwidget.c:1349 +#: gtk/gtkwidget.c:1350 msgid "Style" msgstr "Στυλ " -#: gtk/gtkwidget.c:1350 +#: gtk/gtkwidget.c:1351 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" @@ -8762,181 +8827,181 @@ msgstr "" "Το στυλ του γραφικού στοιχείου που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του " "(χρώματα κτλ)." -#: gtk/gtkwidget.c:1359 +#: gtk/gtkwidget.c:1360 msgid "Events" msgstr "Γεγονότα" -#: gtk/gtkwidget.c:1360 +#: gtk/gtkwidget.c:1361 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιο είδος GdkEvents λαμβάνει το γραφικό " "στοιχείο." -#: gtk/gtkwidget.c:1367 +#: gtk/gtkwidget.c:1368 msgid "No show all" msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα" -#: gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkwidget.c:1369 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwidget.c:1391 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα έχει συμβουλή οθόνης" -#: gtk/gtkwidget.c:1454 +#: gtk/gtkwidget.c:1455 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "Το παράθυρο του γραφικού στοιχείου, αν υπάρχει" -#: gtk/gtkwidget.c:1470 +#: gtk/gtkwidget.c:1471 msgid "Double Buffered" msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη" -#: gtk/gtkwidget.c:1471 +#: gtk/gtkwidget.c:1472 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwidget.c:1486 +#: gtk/gtkwidget.c:1487 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 +#: gtk/gtkwidget.c:1503 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1523 +#: gtk/gtkwidget.c:1524 msgid "Margin on Left" msgstr "Περιθώριο αριστερά" -#: gtk/gtkwidget.c:1524 +#: gtk/gtkwidget.c:1525 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 +#: gtk/gtkwidget.c:1547 msgid "Margin on Right" msgstr "Περιθώριο δεξιά" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 +#: gtk/gtkwidget.c:1548 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στη δεξιά πλευρά" -#: gtk/gtkwidget.c:1568 +#: gtk/gtkwidget.c:1569 msgid "Margin on Start" msgstr "Περιθώριο στην αρχή" -#: gtk/gtkwidget.c:1569 +#: gtk/gtkwidget.c:1570 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στην αρχή" -#: gtk/gtkwidget.c:1590 +#: gtk/gtkwidget.c:1591 msgid "Margin on End" msgstr "Περιθώριο στο τέλος" -#: gtk/gtkwidget.c:1591 +#: gtk/gtkwidget.c:1592 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Εικονοστοιχεία του πρόσθετου χώρου στο τέλος" -#: gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1612 msgid "Margin on Top" msgstr "Περιθώριο κορυφής" -#: gtk/gtkwidget.c:1612 +#: gtk/gtkwidget.c:1613 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην επάνω πλευρά" -#: gtk/gtkwidget.c:1632 +#: gtk/gtkwidget.c:1633 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Περιθώριο κάτω" -#: gtk/gtkwidget.c:1633 +#: gtk/gtkwidget.c:1634 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά" -#: gtk/gtkwidget.c:1650 +#: gtk/gtkwidget.c:1651 msgid "All Margins" msgstr "Όλα τα περιθώρια" -#: gtk/gtkwidget.c:1651 +#: gtk/gtkwidget.c:1652 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές" -#: gtk/gtkwidget.c:1686 +#: gtk/gtkwidget.c:1687 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Οριζόντια επέκταση" -#: gtk/gtkwidget.c:1687 +#: gtk/gtkwidget.c:1688 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1701 +#: gtk/gtkwidget.c:1702 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης" -#: gtk/gtkwidget.c:1702 +#: gtk/gtkwidget.c:1703 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1716 +#: gtk/gtkwidget.c:1717 msgid "Vertical Expand" msgstr "Κάθετη επέκταση" -#: gtk/gtkwidget.c:1717 +#: gtk/gtkwidget.c:1718 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο" -#: gtk/gtkwidget.c:1731 +#: gtk/gtkwidget.c:1732 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης" -#: gtk/gtkwidget.c:1732 +#: gtk/gtkwidget.c:1733 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand" -#: gtk/gtkwidget.c:1746 +#: gtk/gtkwidget.c:1747 msgid "Expand Both" msgstr "Επέκταση και στις δύο" -#: gtk/gtkwidget.c:1747 +#: gtk/gtkwidget.c:1748 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Αν το γραφικό στοιχείο θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις" -#: gtk/gtkwidget.c:1764 +#: gtk/gtkwidget.c:1765 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Αδιαφάνεια για γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwidget.c:1765 +#: gtk/gtkwidget.c:1766 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Η αδιαφάνεια του γραφικού στοιχείου, από 0 ως 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1782 +#: gtk/gtkwidget.c:1783 msgid "Scale factor" msgstr "Συντελεστής κλίμακας" -#: gtk/gtkwidget.c:1783 +#: gtk/gtkwidget.c:1784 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Ο συντελεστής κλιμάκωσης του παραθύρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 +#: gtk/gtkwidget.c:3577 msgid "Interior Focus" msgstr "Εσωτερική Εστίαση" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 +#: gtk/gtkwidget.c:3578 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά στοιχεία" -#: gtk/gtkwidget.c:3590 +#: gtk/gtkwidget.c:3591 msgid "Focus linewidth" msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:3591 +#: gtk/gtkwidget.c:3592 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:3605 +#: gtk/gtkwidget.c:3606 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:3606 +#: gtk/gtkwidget.c:3607 msgid "" "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." @@ -8945,29 +9010,29 @@ msgstr "" "τιμές χαρακτήρα ερμηνεύονται ως πλάτη εικονοστοιχείου που ενεργοποιούν και " "απενεργοποιούν τμήματα της γραμμής." -#: gtk/gtkwidget.c:3619 +#: gtk/gtkwidget.c:3620 msgid "Focus padding" msgstr "Γέμισμα εστίασης" -#: gtk/gtkwidget.c:3620 +#: gtk/gtkwidget.c:3621 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού' " "γραφικού στοιχείου" -#: gtk/gtkwidget.c:3626 +#: gtk/gtkwidget.c:3627 msgid "Cursor color" msgstr "Χρώμα δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 +#: gtk/gtkwidget.c:3628 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:3632 +#: gtk/gtkwidget.c:3633 msgid "Secondary cursor color" msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:3633 +#: gtk/gtkwidget.c:3634 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8975,45 +9040,45 @@ msgstr "" "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατά την " "επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου." -#: gtk/gtkwidget.c:3639 +#: gtk/gtkwidget.c:3640 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα" -#: gtk/gtkwidget.c:3640 +#: gtk/gtkwidget.c:3641 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής" -#: gtk/gtkwidget.c:3646 +#: gtk/gtkwidget.c:3647 msgid "Window dragging" msgstr "Σύρσιμο παραθύρου" -#: gtk/gtkwidget.c:3647 +#: gtk/gtkwidget.c:3648 msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" msgstr "" "Αν τα παράθυρα μπορούν να μετακινηθούν και να μεγιστοποιηθούν σε κενές " "περιοχές" -#: gtk/gtkwidget.c:3664 +#: gtk/gtkwidget.c:3665 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού" -#: gtk/gtkwidget.c:3665 +#: gtk/gtkwidget.c:3666 msgid "Color of unvisited links" msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών" -#: gtk/gtkwidget.c:3681 +#: gtk/gtkwidget.c:3682 msgid "Visited Link Color" msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού" -#: gtk/gtkwidget.c:3682 +#: gtk/gtkwidget.c:3683 msgid "Color of visited links" msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών" -#: gtk/gtkwidget.c:3697 +#: gtk/gtkwidget.c:3698 msgid "Wide Separators" msgstr "Πλατιά διαχωριστικά" -#: gtk/gtkwidget.c:3698 +#: gtk/gtkwidget.c:3699 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -9021,88 +9086,88 @@ msgstr "" "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια " "αντί για γραμμές" -#: gtk/gtkwidget.c:3712 +#: gtk/gtkwidget.c:3713 msgid "Separator Width" msgstr "Πλάτος διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwidget.c:3713 +#: gtk/gtkwidget.c:3714 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το πλατιά διαχωριστικά" -#: gtk/gtkwidget.c:3727 +#: gtk/gtkwidget.c:3728 msgid "Separator Height" msgstr "Ύψος διαχωριστικού" -#: gtk/gtkwidget.c:3728 +#: gtk/gtkwidget.c:3729 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το \"πλατιά διαχωριστικά\"" -#: gtk/gtkwidget.c:3742 +#: gtk/gtkwidget.c:3743 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwidget.c:3743 +#: gtk/gtkwidget.c:3744 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwidget.c:3757 +#: gtk/gtkwidget.c:3758 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwidget.c:3758 +#: gtk/gtkwidget.c:3759 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης" -#: gtk/gtkwidget.c:3764 gtk/gtkwidget.c:3765 +#: gtk/gtkwidget.c:3765 gtk/gtkwidget.c:3766 msgid "Width of text selection handles" msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: gtk/gtkwidget.c:3770 gtk/gtkwidget.c:3771 +#: gtk/gtkwidget.c:3771 gtk/gtkwidget.c:3772 msgid "Height of text selection handles" msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: gtk/gtkwindow.c:707 +#: gtk/gtkwindow.c:708 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:708 +#: gtk/gtkwindow.c:709 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:717 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:718 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:724 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:726 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: gtk/gtkwindow.c:741 +#: gtk/gtkwindow.c:742 msgid "Startup ID" msgstr "Αναγνωριστικό εκκίνησης" -#: gtk/gtkwindow.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " "την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:751 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Αν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtkwindow.c:759 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -9110,99 +9175,99 @@ msgstr "" "Αν ΑΛΗΘΕΣ, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: gtk/gtkwindow.c:765 +#: gtk/gtkwindow.c:766 msgid "Window Position" msgstr "Θέση παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:767 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:775 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:776 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:785 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: gtk/gtkwindow.c:785 +#: gtk/gtkwindow.c:786 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το γονικό" -#: gtk/gtkwindow.c:795 +#: gtk/gtkwindow.c:796 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το γονικό" -#: gtk/gtkwindow.c:809 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" -#: gtk/gtkwindow.c:810 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " "παράθυρο μεγιστοποιείται" -#: gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:835 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: gtk/gtkwindow.c:836 +#: gtk/gtkwindow.c:837 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:853 +#: gtk/gtkwindow.c:854 msgid "Focus Visible" msgstr "Ορατή εστίαση" -#: gtk/gtkwindow.c:854 +#: gtk/gtkwindow.c:855 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:870 +#: gtk/gtkwindow.c:871 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:885 +#: gtk/gtkwindow.c:886 msgid "Is Active" msgstr "Είναι ενεργό" -#: gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkwindow.c:887 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Αν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:893 +#: gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" -#: gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: gtk/gtkwindow.c:901 +#: gtk/gtkwindow.c:902 msgid "Type hint" msgstr "Είδος υπόδειξης" -#: gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:903 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -9210,124 +9275,124 @@ msgstr "" "Υπόδειξη για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πώς να το χειριστεί." -#: gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:911 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:912 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: gtk/gtkwindow.c:918 +#: gtk/gtkwindow.c:919 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:920 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." -#: gtk/gtkwindow.c:926 +#: gtk/gtkwindow.c:927 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:928 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "" "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: gtk/gtkwindow.c:941 +#: gtk/gtkwindow.c:942 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: gtk/gtkwindow.c:942 +#: gtk/gtkwindow.c:943 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: gtk/gtkwindow.c:956 +#: gtk/gtkwindow.c:957 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: gtk/gtkwindow.c:957 +#: gtk/gtkwindow.c:958 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: gtk/gtkwindow.c:971 +#: gtk/gtkwindow.c:972 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: gtk/gtkwindow.c:972 +#: gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: gtk/gtkwindow.c:986 +#: gtk/gtkwindow.c:987 msgid "Deletable" msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: gtk/gtkwindow.c:987 +#: gtk/gtkwindow.c:988 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: gtk/gtkwindow.c:1008 +#: gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Resize grip" msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkwindow.c:1009 +#: gtk/gtkwindow.c:1010 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkwindow.c:1025 +#: gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: gtk/gtkwindow.c:1026 +#: gtk/gtkwindow.c:1027 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: gtk/gtkwindow.c:1042 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 +#: gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:1060 +#: gtk/gtkwindow.c:1061 msgid "Transient for Window" msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: gtk/gtkwindow.c:1061 +#: gtk/gtkwindow.c:1062 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Το προσωρινό γονικό του διαλόγου" -#: gtk/gtkwindow.c:1081 +#: gtk/gtkwindow.c:1082 msgid "Attached to Widget" msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό στοιχείο" -#: gtk/gtkwindow.c:1082 +#: gtk/gtkwindow.c:1083 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Το γραφικό στοιχείο στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" -#: gtk/gtkwindow.c:1089 +#: gtk/gtkwindow.c:1090 msgid "Is maximized" msgstr "Είναι μεγιστοποιημένο" -#: gtk/gtkwindow.c:1090 +#: gtk/gtkwindow.c:1091 msgid "Whether the window is maximized" msgstr "Αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο" -#: gtk/gtkwindow.c:1098 gtk/gtkwindow.c:1099 +#: gtk/gtkwindow.c:1099 gtk/gtkwindow.c:1100 msgid "Decorated button layout" msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" -#: gtk/gtkwindow.c:1105 gtk/gtkwindow.c:1106 +#: gtk/gtkwindow.c:1106 gtk/gtkwindow.c:1107 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" -#: gtk/gtkwindow.c:1128 +#: gtk/gtkwindow.c:1129 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkwindow.c:1129 +#: gtk/gtkwindow.c:1130 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" @@ -9355,6 +9420,9 @@ msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "Η εμφάνιση GDK από την οποία είναι το περιεχόμενο" + #~| msgid "Font name" #~ msgid "Font map" #~ msgstr "Χάρτης γραμματοσειράς" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index cfc3cf63ae..c37aeed4c7 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -18,10 +18,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.20.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-05 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-06 02:17+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-24 11:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-25 11:38+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" -"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" +"Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Η υποστήριξη GL απενεργοποιήθηκε μέσα α #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" -msgstr "Οπισθοδιαγραφή (BackSpace)" +msgstr "Οπισθοδιαγραφή" #: gdk/keyname-table.h:6844 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" -msgstr "Στηλοθέτης (Tab)" +msgstr "Στηλοθέτης" #: gdk/keyname-table.h:6845 msgctxt "keyboard label" @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Στάση (Pause)" #: gdk/keyname-table.h:6847 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Κλείδωμα κύλισης (Scroll Lock)" +msgstr "Κλείδωμα κύλισης (Scroll_Lock)" #: gdk/keyname-table.h:6848 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" -msgstr "Αίτηση συστήματος (SysReq)" +msgstr "Αίτηση συστήματος (Sys_Req)" #: gdk/keyname-table.h:6849 msgctxt "keyboard label" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Διαφυγή (Escape)" #: gdk/keyname-table.h:6850 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" -msgstr "Πολλαπλό κλειδί (Multi key)" +msgstr "Πολλαπλό κλειδί (Multi_key)" #: gdk/keyname-table.h:6851 msgctxt "keyboard label" @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "Κάτω βέλος" #: gdk/keyname-table.h:6856 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" -msgstr "Προηγούμενη σελίδα (Page Up)" +msgstr "Προηγούμενη σελίδα (Page_Up)" #: gdk/keyname-table.h:6857 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" -msgstr "Επόμενη σελίδα (Page Down)" +msgstr "Επόμενη σελίδα (Page_Down)" #: gdk/keyname-table.h:6858 msgctxt "keyboard label" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Παρεμβολή (Insert)" #: gdk/keyname-table.h:6862 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" -msgstr "Αριθμητικό υποπληκτρολόγιο (Num Lock)" +msgstr "Αριθμητικό υποπληκτρολόγιο (Num_Lock)" #. Translators: KP_ means 'key pad' here #: gdk/keyname-table.h:6864 @@ -441,20 +441,20 @@ msgstr "Aναστολή" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1313 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1178 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη εφαρμογή GL" #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:157 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:631 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:675 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:492 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:634 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:678 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περιβάλλοντος GL" #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1275 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1285 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:872 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου" @@ -526,14 +526,14 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "Άνοιγμα %d αρχείου" msgstr[1] "Άνοιγμα %d αρχείων" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:897 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:900 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες διαμορφώσεις για τη δεδομένη μορφή εικονοστοιχείου " "RGBA" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1183 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 msgid "" "The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " "is not available" @@ -674,15 +674,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:406 msgid "Minimize" msgstr "Ελαχιστοποίηση" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Maximize" msgstr "Μεγιστοποίηση" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:429 msgid "Restore" msgstr "Επαναφορά" @@ -1232,12 +1232,12 @@ msgstr "" "το και επιλέξτε “Αποθήκευση χρώματος εδώ.”" #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1466 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6090 gtk/gtkmessagedialog.c:942 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1446 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6249 gtk/gtkmessagedialog.c:942 #: gtk/gtkmessagedialog.c:955 gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:760 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 gtk/gtkprintbackend.c:763 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12068 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742 gtk/gtkwindow.c:12041 #: gtk/inspector/css-editor.c:199 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:136 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "_Apply" msgstr "_Εφαρμογή" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:761 gtk/gtkwindow.c:12069 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12042 #: gtk/inspector/classes-list.c:127 msgid "_OK" msgstr "_Εντάξει" @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "Έξοδος σε αυτόν το κατάλογο αντί για cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Άκυρο μέγεθος %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:539 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:540 #, c-format msgid "Can't load file: %s\n" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου: %s\n" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "Επιλογή εφαρμογής" #: gtk/gtkappchooserdialog.c:208 #, c-format msgid "Opening “%s”." -msgstr "Άνοιγμα του %s" +msgstr "Άνοιγμα του “%s”." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες εφαρμογές για #: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Άνοιγμα %s αρχείων." +msgstr "Άνοιγμα “%s” αρχείων." #: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή" #: gtk/gtkappchooserwidget.c:672 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες εφαρμογές για το “%s”" +msgstr "Δεν βρέθηκαν διαθέσιμες εφαρμογές για το “%s”." #: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 msgid "Recommended Applications" @@ -1734,12 +1734,12 @@ msgstr "Η ιδιότητα %s::%s δεν βρέθηκε\n" msgid "Couldn't parse value: %s\n" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση της τιμής: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:560 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:561 #, c-format msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:731 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:732 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2170,69 +2170,70 @@ msgstr "_Δεξιά:" msgid "Paper Margins" msgstr "Περιθώρια χαρτιού" -#: gtk/gtkentry.c:9654 gtk/gtklabel.c:6611 gtk/gtktextview.c:9024 +#: gtk/gtkentry.c:9660 gtk/gtklabel.c:6600 gtk/gtktextview.c:9024 msgid "Cu_t" msgstr "Αποκο_πή" -#: gtk/gtkentry.c:9658 gtk/gtklabel.c:6612 gtk/gtktextview.c:9028 +#: gtk/gtkentry.c:9664 gtk/gtklabel.c:6601 gtk/gtktextview.c:9028 msgid "_Copy" msgstr "_Αντιγραφή" -#: gtk/gtkentry.c:9662 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9030 +#: gtk/gtkentry.c:9668 gtk/gtklabel.c:6602 gtk/gtktextview.c:9030 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" -#: gtk/gtkentry.c:9665 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1467 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2176 gtk/gtklabel.c:6615 gtk/gtktextview.c:9033 +#: gtk/gtkentry.c:9671 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1447 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2247 gtk/gtklabel.c:6604 gtk/gtktextview.c:9033 msgid "_Delete" msgstr "_Διαγραφή" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtklabel.c:6624 gtk/gtktextview.c:9047 +#: gtk/gtkentry.c:9682 gtk/gtklabel.c:6613 gtk/gtktextview.c:9047 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή ό_λων" -#: gtk/gtkentry.c:9854 gtk/gtktextview.c:9257 +#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9257 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" -#: gtk/gtkentry.c:9857 gtk/gtktextview.c:9260 +#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9260 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" -#: gtk/gtkentry.c:9860 gtk/gtktextview.c:9263 +#: gtk/gtkentry.c:9866 gtk/gtktextview.c:9263 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" -#: gtk/gtkentry.c:9863 gtk/gtktextview.c:9266 +#: gtk/gtkentry.c:9869 gtk/gtktextview.c:9266 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" -#: gtk/gtkentry.c:10950 +#: gtk/gtkentry.c:10956 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Είναι πατημένο το Caps Lock" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 gtk/gtkplacessidebar.c:886 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkplacessidebar.c:930 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:30 msgid "(None)" msgstr "(Κανένα)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 gtk/gtkplacessidebar.c:3268 +#. Open item is always present +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:796 gtk/gtkplacessidebar.c:3336 +#: gtk/gtkplacesview.c:1364 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2138 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2146 msgid "Other…" msgstr "Άλλο…" #: gtk/gtkfilechooserdialog.c:571 -#| msgid "_Name:" msgid "_Name" msgstr "Όν_ομα" @@ -2245,15 +2246,15 @@ msgstr "Όν_ομα" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s στο %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:364 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:359 msgid "Type name of new folder" msgstr "Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 msgid "The folder could not be created" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2262,249 +2263,249 @@ msgstr "" "το όνομα. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό όνομα για το φάκελο, ή μετονομάστε " "πρώτα το αρχείο." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:797 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα έγκυρο όνομα αρχείου." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:800 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου στο %s διότι δεν είναι φάκελος" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:808 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας αρχείου καθώς το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε ένα πιο σύντομο όνομα." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You may only select folders" msgstr "Μπορείτε να επιλέξετε μόνο φακέλους" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:820 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "Το στοιχείο που επιλέξατε δεν είναι ένας φάκελος, προσπαθήστε να " "χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό στοιχείο." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828 msgid "Invalid file name" msgstr "Άκυρο όνομα αρχείου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Αδυναμία προβολής των περιεχομένων του φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -#| msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του αρχείου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:855 +#| msgid "The file could not be deleted" +msgid "The file could not be moved to the Trash" +msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να μετακινηθεί στα απορρίμματα." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1000 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ένας φάκελος με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1002 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1037 msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “.”." +msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -#| msgid "A folder cannot be called “.”" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “..”." +msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -#| msgid "A folder cannot be called “..”" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “..”." +msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί “..”" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1045 +msgid "Folder names cannot contain “/”" +msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορούν να περιέχουν το “/”" #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορούν να περιέχουν το “/”." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -#| msgid "Folder names cannot contain “/”" msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν το “/”." +msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν το “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1072 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να ξεκινούν με κενό" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1069 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Τα ονόματα αρχείου δεν πρέπει να ξεκινούν με κενό" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Τα ονόματα φακέλων δεν πρέπει να τελειώνουν με κενό" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν πρέπει να τελειώνουν με κενό" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -#| msgid "Folder names cannot contain “/”" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Τα ονόματα φακέλων που ξεκινούν με ένα “.” είναι κρυφά" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Τα ονόματα αρχείων που ξεκινούν με ένα “.” είναι κρυφά" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1463 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1442 #, c-format -msgid "Delete the directory “%s” and its contents?" -msgstr "Να διαγραφεί ο κατάλογος “%s” και τα περιεχόμενά του;" +msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε να διαγράψετε μόνιμα το “%s”;" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1464 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1445 #, c-format -#| msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgid "Delete the file “%s”?" -msgstr "Να διαγραφεί το αρχείο “%s”;" +msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." +msgstr "Αν διαγράψετε ένα στοιχείο, αυτό θα χαθεί οριστικά." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1575 -#| msgid "The folder could not be created" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1579 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Το αρχείο δεν μπόρεσε να μετονομαστεί" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1867 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1893 msgid "Could not select file" msgstr "Αδυναμία επιλογής αρχείου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2161 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2242 msgid "_Visit File" msgstr "Επίσκε_ψη του αρχείου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2164 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2243 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Ά_νοιγμα με τον διαχειριστή αρχείων" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2167 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 msgid "_Copy Location" msgstr "Αντιγραφή _τοποθεσίας" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2170 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2245 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Προσ_θήκη στους σελιδοδείκτες" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2173 gtk/gtkplacessidebar.c:2402 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:494 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2246 gtk/gtkplacessidebar.c:2436 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:507 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2248 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Μετακίνηση στα Απορρίμματα" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Προβολή _κρυφών αρχείων" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2186 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 msgid "Show _Size Column" msgstr "Προβολή στήλης _μεγέθους" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2189 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 msgid "Show _Time" msgstr "Εμφάνιση _χρόνου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2192 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν από τα αρχεία" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2471 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:193 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2510 gtk/inspector/style-prop-list.ui:118 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2540 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 msgid "_Name:" msgstr "Όν_ομα:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3114 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3216 +#| msgid "Search" +msgid "Searching" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3221 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3235 #, c-format -#| msgid "Starting %s" msgid "Searching in %s" msgstr "Αναζήτηση στο %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3122 -#| msgid "Enter Location" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 msgid "Enter location" msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3124 -#| msgid "Enter Location" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 msgid "Enter location or URL" msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας ή URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4124 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6981 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:221 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7156 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Τροποποιήθηκε" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4403 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4568 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4407 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4572 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης των περιεχομένων του φακέλου" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4525 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4571 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4690 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4573 -#| msgid "%-I:%M %P" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4692 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4738 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4696 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4704 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4543 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4708 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4768 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4933 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4807 gtk/gtkplacessidebar.c:871 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4972 gtk/gtkplacessidebar.c:915 msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5298 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5465 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Αποτυχία μετάβασης στο φάκελο διότι δεν είναι τοπικός" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6083 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6242 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ένα αρχείο με όνομα “%s” υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6086 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6245 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2512,15 +2513,15 @@ msgstr "" "Το αρχείο υπάρχει ήδη στο “%s”. Η αντικατάσταση του θα επικαλύψει τα " "περιεχόμενα του." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6091 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 gtk/gtkprintunixdialog.c:672 msgid "_Replace" msgstr "_Αντικατάσταση" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6891 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7067 msgid "Could not start the search process" msgstr "Αποτυχία εκκίνησης της διεργασίας αναζήτησης" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6892 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7068 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2528,12 +2529,11 @@ msgstr "" "Το πρόγραμμα δεν κατάφερε να συνδεθεί με την υπηρεσία δημιουργίας " "ευρετηρίων. Βεβαιωθείτε ότι η υπηρεσία εκτελείται." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6904 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7080 msgid "Could not send the search request" msgstr "Αδυναμία αποστολής του αιτήματος αναζήτησης" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7191 -#| msgid "Accessible role" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7371 msgid "Accessed" msgstr "Προσπελάστηκε" @@ -2568,20 +2568,20 @@ msgstr "Κανένα" msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιεχομένου OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:414 +#: gtk/gtkheaderbar.c:385 msgid "Application menu" msgstr "Μενού εφαρμογής" -#: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8682 +#: gtk/gtkheaderbar.c:447 gtk/gtkwindow.c:8690 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" -#: gtk/gtkicontheme.c:2314 gtk/gtkicontheme.c:2378 +#: gtk/gtkicontheme.c:2313 gtk/gtkicontheme.c:2377 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "Το εικονίδιο '%s' δεν περιέχεται στο θέμα %s" -#: gtk/gtkicontheme.c:4017 gtk/gtkicontheme.c:4384 +#: gtk/gtkicontheme.c:4016 gtk/gtkicontheme.c:4383 msgid "Failed to load icon" msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικονιδίου" @@ -2623,12 +2623,12 @@ msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6592 +#: gtk/gtklabel.c:6581 msgid "_Open Link" msgstr "Άν_οιγμα συνδέσμου" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6601 +#: gtk/gtklabel.c:6590 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης _συνδέσμου" @@ -2685,11 +2685,11 @@ msgstr "%s: δεν υπάρχει τέτοια εφαρμογή %s" msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: σφάλμα φόρτωσης εφαρμογής: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:443 +#: gtk/gtklinkbutton.c:408 msgid "Copy URL" msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης" -#: gtk/gtklinkbutton.c:606 +#: gtk/gtklinkbutton.c:571 msgid "Invalid URI" msgstr "Άκυρο URI" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Διαχείριση προσαρμοσμένων μεγεθών…" #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:856 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 msgid "Page Setup" msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" @@ -2912,206 +2912,222 @@ msgstr "Διαμόρφωση σελίδας" msgid "File System Root" msgstr "Ρίζα συστήματος αρχείων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:860 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 msgid "Recent" msgstr "Πρόσφατα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:862 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:906 msgid "Recent files" msgstr "Πρόσφατα αρχεία" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:873 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 msgid "Open your personal folder" msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:888 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:932 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Άνοιγμα του περιεχομένου της επιφάνειας εργασίας σας σε ένα φάκελο" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:902 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:946 msgid "Enter Location" msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:904 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:948 msgid "Manually enter a location" msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:915 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:959 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:917 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:961 msgid "Open the trash" msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:980 gtk/gtkplacessidebar.c:1008 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030 gtk/gtkplacessidebar.c:1058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1253 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1217 msgid "New bookmark" msgstr "Νέος σελιδοδείκτης" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Browse Network" -msgstr "Περιήγηση δικτύου" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1188 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1196 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1232 msgid "Connect to Server" msgstr "Σύνδεση σε διακομιστή" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1198 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1234 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Σύνδεση σε μια διεύθυνση δικτυακού διακομιστή" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1296 +#| msgid "Enter Location" +msgid "Other Locations" +msgstr "Άλλες τοποθεσίες" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1297 +#| msgid "Show Other Applications" +msgid "Show other locations" +msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών" + #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2040 gtk/gtkplacessidebar.c:3346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2085 gtk/gtkplacessidebar.c:3356 msgid "_Start" msgstr "_Εκκίνηση" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2041 gtk/gtkplacessidebar.c:3353 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2086 gtk/gtkplacessidebar.c:3357 msgid "_Stop" msgstr "_Διακοπή" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2048 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2093 msgid "_Power On" msgstr "_Ενεργοποίηση" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2049 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2094 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση συσκευής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2053 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2098 msgid "_Connect Drive" msgstr "Σύν_δεση συσκευής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2054 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2099 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2058 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2103 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2059 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2104 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2064 -msgid "_Unlock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2109 +#| msgid "_Unlock Drive" +msgid "_Unlock Device" msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2065 -msgid "_Lock Drive" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2110 +#| msgid "_Lock Drive" +msgid "_Lock Device" msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2101 gtk/gtkplacessidebar.c:3082 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3117 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2178 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2379 msgid "This name is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2396 gtk/inspector/actions.ui:52 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 gtk/inspector/actions.ui:52 #: gtk/inspector/classes-list.ui:80 gtk/inspector/css-node-tree.ui:17 #: gtk/inspector/object-tree.ui:109 gtk/inspector/signals-list.ui:90 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:175 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:481 msgid "Name" msgstr "Όνομα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2543 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2582 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση του “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2834 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Αδύνατη η διακοπή του “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2825 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2863 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή του “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2854 gtk/gtkplacessidebar.c:2883 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2892 gtk/gtkplacessidebar.c:2921 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3032 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3069 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του “%s” για αλλαγές μέσων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 gtk/gtkplacesview.c:1374 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Άνοιγμα σε νέα _καρτέλα" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3342 gtk/gtkplacesview.c:1385 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3294 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Προσθήκη σελιδοδείκτη" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3347 +msgid "_Remove" +msgstr "Α_φαίρεση" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3307 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3348 msgid "Rename…" msgstr "Μετονομασία…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3352 gtk/gtkplacesview.c:1412 msgid "_Mount" msgstr "_Προσάρτηση" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3325 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3353 gtk/gtkplacesview.c:1402 msgid "_Unmount" msgstr "Α_ποπροσάρτηση" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3354 msgid "_Eject" msgstr "Ε_ξαγωγή" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3355 msgid "_Detect Media" msgstr "Εντοπισμός _μέσων" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3796 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" -#: gtk/gtkprintbackend.c:759 +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:987 gtk/gtkplacesview.c:1050 +#| msgid "Unable to access “%s”" +msgid "Unable to access location" +msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στη θέση" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: gtk/gtkplacesview.c:1099 +#| msgid "Unable to unmount “%s”" +msgid "Unable to unmount volume" +msgstr "Αδύνατη η αποπροσάρτηση τόμου" + +#: gtk/gtkplacesview.c:1577 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "Αδύνατη η λήψη της θέσης του απομακρυσμένου διακομιστή" + +#: gtk/gtkprintbackend.c:762 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: gtk/gtkprintbackend.c:830 +#: gtk/gtkprintbackend.c:833 msgid "_Remember password" msgstr "Απο_μνημόνευση κωδικού" @@ -3659,12 +3675,12 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:12056 +#: gtk/gtkwindow.c:12029 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον επόπτη GTK+;" -#: gtk/gtkwindow.c:12058 +#: gtk/gtkwindow.c:12031 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3675,7 +3691,7 @@ msgstr "" "εξερευνήσετε και να τροποποιήσετε κάθε εφαρμογή GTK+. Χρησιμοποιώντας το " "μπορεί να προκαλέσετε την κατάρρευση της εφαρμογής." -#: gtk/gtkwindow.c:12063 +#: gtk/gtkwindow.c:12036 msgid "Don't show this message again" msgstr "Να μην εμφανιστεί αυτό το μήνυμα ξανά" @@ -3848,7 +3864,7 @@ msgstr "Προεπιλεγμένο γραφικό στοιχείο" #: gtk/inspector/prop-editor.c:1308 gtk/inspector/prop-editor.c:1419 #: gtk/inspector/window.ui:268 msgid "Properties" -msgstr "Ιδιότητες " +msgstr "Ιδιότητες" #: gtk/inspector/misc-info.ui:221 msgid "Focus Widget" @@ -4021,7 +4037,7 @@ msgstr "Διαδρομή" msgid "Count" msgstr "Πλήθος" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:209 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" @@ -4236,7 +4252,7 @@ msgstr "Επιφάνειες λογισμικού" #: gtk/inspector/visual.ui:659 msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Επέκταση «ορθογώνιο επιλογής»" +msgstr "Επέκταση ορθογώνιο υφής" #: gtk/inspector/window.ui:24 msgid "Select an Object" @@ -4325,7 +4341,7 @@ msgstr "Πόροι" msgid "Visual" msgstr "Οπτικά" -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 msgid "General" msgstr "Γενικά" @@ -5341,33 +5357,31 @@ msgstr "Τιμή" msgid "Saturation" msgstr "Κορεσμός" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:67 -#| msgid "Create _Folder" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 msgid "Create Folder" msgstr "Δημιουργία φακέλου" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:154 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:270 -#| msgid "No Fonts Found" +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292 msgid "No Results Found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:284 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:390 msgid "Try a different search" msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:360 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:374 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Επιλέξτε τους τύπους αρχείων που θα προβάλλονται" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:415 msgid "Folder Name" msgstr "Όνομα φακέλου" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:428 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:442 msgid "_Create" msgstr "_Δημιουργία" @@ -5383,7 +5397,12 @@ msgstr "Αναζήτηση ονόματος γραμματοσειράς" msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:183 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:117 +#| msgid "Pre_view" +msgid "Preview text" +msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου" + +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Δε βρέθηκαν γραμματοσειρές" @@ -5391,7 +5410,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκαν γραμματοσειρές" msgid "_Format for:" msgstr "_Μορφοποίηση για:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:749 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 msgid "_Paper size:" msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" @@ -5399,19 +5418,19 @@ msgstr "Μέγε_θος χαρτιού:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 msgid "Portrait" msgstr "Κάθετος" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 msgid "Reverse portrait" msgstr "Αντίστροφα κάθετος" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντιος" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 msgid "Reverse landscape" msgstr "Αντίστροφα οριζόντιος" @@ -5423,37 +5442,88 @@ msgstr "Διαδρομή κάτω" msgid "Up Path" msgstr "Διαδρομή πάνω" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:116 +#: gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:71 +#| msgid "_Unmount" +msgid "Unmount" +msgstr "Αποπροσάρτηση" + +#. Translators: Server as any successfully connected network address +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:51 +#| msgid "No printer found" +msgid "No recent servers found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν πρόσφατοι διακομιστές" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:77 +#| msgid "Recent files" +msgid "Recent Servers" +msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 +#| msgid "Computer" +msgid "This Computer" +msgstr "Αυτός ο υπολογιστής" + +#. Translators: header of the Network section of the Other Locations view +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:226 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:326 +#| msgid "No printer found" +msgid "No drives or networks found" +msgstr "Δεν βρέθηκαν δίσκοι ή δίκτυα" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:374 +#| msgid "No Results Found" +msgid "No results found" +msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:425 +#| msgid "Connect to Server" +msgid "Connect to _Server" +msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:435 +#| msgid "Co_nnect" +msgid "Con_nect" +msgstr "_Σύνδεση" + +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:458 +#| msgid "Address" +msgid "Address…" +msgstr "Διεύθυνση…" + +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 msgid "Printer" msgstr "Εκτυπωτής" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:138 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:185 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 msgid "Range" msgstr "Εύρος" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:205 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 msgid "_All Pages" msgstr "Ό_λες οι σελίδες" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:220 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 msgid "C_urrent Page" msgstr "_Τρέχουσα σελίδα" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 msgid "Se_lection" msgstr "_Επιλογή" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 msgid "Pag_es:" msgstr "_Σελίδες:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5461,112 +5531,112 @@ msgstr "" "Καθορισμός επιλεγμένων σελίδων,\n" " π.χ. 1-3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 msgid "Pages" msgstr "Σελίδες" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:315 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 msgid "Copies" msgstr "Αντίγραφα" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:338 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 msgid "Copie_s:" msgstr "Αντί_γραφα:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:364 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "C_ollate" msgstr "Συ_ρραφή" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 msgid "_Reverse" msgstr "Αντίστρο_φη σειρά" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:455 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:478 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Διπλής όψης:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 msgid "Pages per _side:" msgstr "Σελίδες ανά _φύλλο:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 msgid "Page or_dering:" msgstr "_Σειρά σελίδων:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:556 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 msgid "_Only print:" msgstr "Εκτύπωση _μόνο για:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:573 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 msgid "All sheets" msgstr "Όλες τις σελίδες" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 msgid "Even sheets" msgstr "Ζυγές σελίδες" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 msgid "Odd sheets" msgstr "Μονές σελίδες" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 msgid "Sc_ale:" msgstr "Κλί_μακα:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:651 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 msgid "Paper _type:" msgstr "_Τύπος χαρτιού:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 msgid "Paper _source:" msgstr "_Πηγή χαρτιού:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:724 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 msgid "Output t_ray:" msgstr "Συρτάρι ε_ξόδου:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:778 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 msgid "Or_ientation:" msgstr "_Προσανατολισμός:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:878 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 msgid "Job Details" msgstr "Λεπτομέρειες εκτύπωσης" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 msgid "Pri_ority:" msgstr "Πρ_οτεραιότητα:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 msgid "_Billing info:" msgstr "Πληροφορίες τιμο_λόγησης:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:969 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 msgid "Print Document" msgstr "Εκτύπωση εγγράφου" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:989 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 msgid "_Now" msgstr "_Τώρα" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 msgid "A_t:" msgstr "_Στις:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1011 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1032 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5574,57 +5644,57 @@ msgstr "" "Προσδιορίστε τον χρόνο εκτύπωσης,\n" "π.χ. 15:30, 2:35 μμ, 14:15:20, 11:46:30 πμ, 4 μμ" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1038 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 msgid "Time of print" msgstr "Ώρα εκτύπωσης" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1052 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 msgid "On _hold" msgstr "Σε α_ναμονή" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Η εργασία σε αναμονή μέχρι τη ρητή εκτύπωση" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1094 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 msgid "Add Cover Page" msgstr "Προσθήκη εξωφύλλου" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1117 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 msgid "Be_fore:" msgstr "Π_ριν:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1141 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 msgid "_After:" msgstr "_Μετά:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1183 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 msgid "Job" msgstr "Εκτύπωση" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 msgid "Image Quality" msgstr "Ποιότητα εικόνας" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1282 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 msgid "Finishing" msgstr "Ολοκληρώνεται" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1317 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1341 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Μερικές ρυθμίσεις του διαλόγου συγκρούονται μεταξύ τους" @@ -6418,6 +6488,25 @@ msgstr "δοκιμαστικό.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" +#~ msgid "Delete the directory “%s” and its contents?" +#~ msgstr "Να διαγραφεί ο κατάλογος “%s” και τα περιεχόμενά του;" + +#~| msgid "Really delete file \"%s\"?" +#~ msgid "Delete the file “%s”?" +#~ msgstr "Να διαγραφεί το αρχείο “%s”;" + +#~ msgid "Open the contents of the file system" +#~ msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων" + +#~ msgid "Browse Network" +#~ msgstr "Περιήγηση δικτύου" + +#~ msgid "Browse the contents of the network" +#~ msgstr "Εξερεύνηση των περιεχομένων του δικτύου" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Αφαίρεση" + #~ msgid "Yesterday at %-I:%M %P" #~ msgstr "Χθες, στις %-I:%M %P" @@ -6433,9 +6522,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgid "Bookmarks" #~ msgstr "Σελιδοδείκτες" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Δίκτυο" - #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" #~ msgstr "Άκυρος τύπος αντικειμένου '%s' στη γραμμή %d" @@ -6663,9 +6749,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ "Πατήστε το \"Εμφάνιση άλλων εφαρμογών\", για περισσότερες επιλογές, ή " #~ "\"Λογισμικό\" για να εγκαταστήσετε μια νέα εφαρμογή" -#~ msgid "Show Other Applications" -#~ msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" - #~ msgid "+" #~ msgstr "+" @@ -6851,9 +6934,6 @@ msgstr "Εκτύπωση σε δοκιμαστικό εκτυπωτή" #~ msgid "_Add" #~ msgstr "Προσ_θήκη" -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "Α_φαίρεση" - #~ msgid "X screen to use" #~ msgstr "Οθόνη X που θα χρησιμοποιηθεί"