fix many errors

This commit is contained in:
Norayr Chilingaryan 2005-10-27 08:41:36 +00:00
parent 18f32d04d2
commit 099e832de7

185
po/hy.po
View File

@ -1,48 +1,7 @@
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to # translation of gtk+.HEAD.hy.po to armenian
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to # This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.hy.po to
# translation of gtk+.HEAD.15.07.1.hy.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Lilit Azizbekyan <lilita@support17>, 2005. # Lilit Azizbekyan <l@freenet.am>, 2005.
# Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005. # Lilit Sargsyan <magicliliac@yahoo.co.uk>, 2005.
# #
msgid "" msgid ""
@ -464,12 +423,12 @@ msgstr "Ձևափոխված PNGի բիթ առ հոսք հատկանիշը 8 չ
#: gdk-pixbuf/io-png.c:153 #: gdk-pixbuf/io-png.c:153
msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
msgstr "Ձևափոխված է PNG–ն, այլ ոչ RGB–ն կամ RGBA–ն" msgstr "Ձևափոխված PNG, ոչ RGB կամ RGBA"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:162 #: gdk-pixbuf/io-png.c:162
msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
msgstr "" msgstr ""
"Ձևափոխված PNG–ն ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը" "Ձևափոխված PNG ֆայլը ունի չապահովվող քանակությամբ ալիքներ. վավեր են 3-ը կամ 4-ը"
#: gdk-pixbuf/io-png.c:183 #: gdk-pixbuf/io-png.c:183
#, c-format #, c-format
@ -586,7 +545,7 @@ msgstr "Ֆայլի վաղահաս վերջ"
msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
msgstr "" msgstr ""
"Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն " "Չմշակված PNM ֆորմատները պահանջում են ուղիղ մեկ միավոր ազատ տարածություն "
"մոդելային կամ նմուշային տվյալներից առաջ" "նմուշային տվյալներից առաջ"
#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777 #: gdk-pixbuf/io-pnm.c:777
msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
@ -618,7 +577,7 @@ msgstr "RAS պատկերի տեսակն անհայտ է"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:156 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:156
msgid "unsupported RAS image variation" msgid "unsupported RAS image variation"
msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն կամ շեղում կամ տարբերակ" msgstr "չապահովվող RAS պատկերի փոփոխություն"
#: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200 #: gdk-pixbuf/io-ras.c:171 gdk-pixbuf/io-ras.c:200
msgid "Not enough memory to load RAS image" msgid "Not enough memory to load RAS image"
@ -1041,7 +1000,7 @@ msgstr "Ծրագրի արտոնագիրը"
#. Add the credits button #. Add the credits button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:509 #: gtk/gtkaboutdialog.c:509
msgid "C_redits" msgid "C_redits"
msgstr "Ն_շանակություն" msgstr "Ե_րախտիք"
#. Add the license button #. Add the license button
#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 #: gtk/gtkaboutdialog.c:519
@ -1186,9 +1145,9 @@ msgid ""
"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
"current by dragging it to the other color swatch alongside." "current by dragging it to the other color swatch alongside."
msgstr "" msgstr ""
"Մինչ այդ ընտրված գույնը, այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար։ Դուք " "Այժմ ընտրվող գույնի հետ համեմատելու համար մինչ այդ ընտրված գույնը։ Դուք "
"կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս " "կարող եք քաշելով տանել այս գույնը դեպի գունակազմի միավորը կամ ընտրել այս "
"գույնը որպես ընթացիկ քաշել տանելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։" "գույնը որպես ընթացիկ քաշելով այն դեպի հարակից գունանմուշը։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:570 #: gtk/gtkcolorsel.c:570
msgid "" msgid ""
@ -1207,17 +1166,17 @@ msgid ""
"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
msgstr "" msgstr ""
"Քլիք արեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։ Որպեսզի " "Կտացրեք այս գունակազմի վրա այն ընթացիկ գույնը դարձնելու համար։"
"փոխեք այս միավորը, քաշելով բերեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ քլիք արեք և " "Այս միավորը փոխելու համար, քաշեք գունանմուշը այստեղ կամ աջ կտոց արեք և "
"ընտրեք \"Պահպանեք գույնն այստեղ։\"" "ընտրեք \"Պահպանել գույնն այստեղ։\""
#: gtk/gtkcolorsel.c:1953 #: gtk/gtkcolorsel.c:1953
msgid "" msgid ""
"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
"lightness of that color using the inner triangle." "lightness of that color using the inner triangle."
msgstr "" msgstr ""
"Արտաքին օղակից կամ շրջանից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ գույնի " "Արտաքին օղակից ընտրե՛ք Ձեր ցանկացած գույնը։ Ընտրե՛ք այդ գույնի "
"մգությունը կամ պայծառությունը or բացությունը, օգտագործելով ներսի եռանկյունը։" "մգությունը կամ լուսավորությունը, կիրառելով ներսի եռանկյունը։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1978 #: gtk/gtkcolorsel.c:1978
msgid "" msgid ""
@ -1292,8 +1251,8 @@ msgid ""
"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
"such as 'orange' in this entry." "such as 'orange' in this entry."
msgstr "" msgstr ""
"Դուք կարող եք մուտքագրել HTML տեսակի կամ ոճի վաթսուն գույնային արժեքներից " "Դուք կարող եք մուտքագրել HTML ոճի տասնվեցական գույնային արժեք"
"մեկը կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույնը՛ այս տարբերակում։" "կամ պարզապես գույնի անվանում, ինչպիսին է ՛նարնջագույն՛ այս տարբերակում։"
#: gtk/gtkcolorsel.c:2062 #: gtk/gtkcolorsel.c:2062
msgid "_Palette" msgid "_Palette"
@ -1309,11 +1268,11 @@ msgstr "Գույնի ընտրություն"
#: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125 #: gtk/gtkentry.c:4560 gtk/gtktextview.c:7125
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրելոլորը կամ Ամբողջը" msgstr "Ընտրել _Ամբողջը"
#: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135 #: gtk/gtkentry.c:4570 gtk/gtktextview.c:7135
msgid "Input _Methods" msgid "Input _Methods"
msgstr "" msgstr "Ներմուծման _Ձևեր"
#: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146 #: gtk/gtkentry.c:4581 gtk/gtktextview.c:7146
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1534,11 +1493,11 @@ msgstr "_Վերանվանել"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6634
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not mount %s" msgid "Could not mount %s"
msgstr "Չհաջողվեց մոնտաժել կամ տեղակայել %sը" msgstr "Չհաջողվեց միացնել՝ %s"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6926
msgid "Type name of new folder" msgid "Type name of new folder"
msgstr "Հավաքե՛ք կամ տպե՛ք նոր ֆոլդերի անվանումը" msgstr "Տպե՛ք նոր պանակի անվանումը"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6968
#, c-format #, c-format
@ -1565,7 +1524,7 @@ msgstr "%.1f G"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7020 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7044
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Անհայտ կամ անծանոթ" msgstr "Անհայտ"
#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7031
msgid "Today" msgid "Today"
@ -1629,12 +1588,12 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to select it?" "Are you sure that you want to select it?"
msgstr "" msgstr ""
"\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) և " "\"%s\" ֆայլը գտնվում է մեկ այլ մեքենայի կամ սարքի վրա (որը կոչվում է %s) և "
"կարող է այս ծրագրի համար հասանելի կամ մատչելի չլինել։\n" "կարող է այս ծրագրի համար հասանելի չլինել։\n"
"Համոզվա՞ծ եք, որ ուզում կամ ցանկանում եք ընտրել այն։" "Համոզվա՞ծ եք, որ ցանկանում եք ընտրել այն։"
#: gtk/gtkfilesel.c:1114 #: gtk/gtkfilesel.c:1114
msgid "_New Folder" msgid "_New Folder"
msgstr "_Նոր Ֆոլդեր" msgstr "_Նոր պանակ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1125 #: gtk/gtkfilesel.c:1125
msgid "De_lete File" msgid "De_lete File"
@ -1809,7 +1768,7 @@ msgstr "Տեղի է ունեցել սխալ '%s': %s ֆայլացուցակը ս
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:631 gtk/gtkfilesystemwin32.c:597
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This file system does not support mounting" msgid "This file system does not support mounting"
msgstr "Ֆայլային համակարգը չի ապահովում մոնտաժ անելը կամ տեղակայելը" msgstr "Այս ֆայլային համակարգը հնարավոր չէ միացնել"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:639 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:639
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1819,7 +1778,7 @@ msgstr "Ֆայլային համակարգ"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:796 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get a stock icon for %s" msgid "Could not get a stock icon for %s"
msgstr "Չհաջողվեց ստանալ կամ գտնել կամ ճարել պահուստային պատկերակ %sի համար" msgstr "Չհաջողվեց ստանալ պահուստային պատկերակ %sի համար"
#: gtk/gtkfilesystemunix.c:891 #: gtk/gtkfilesystemunix.c:891
#, c-format #, c-format
@ -1853,7 +1812,7 @@ msgstr "'/': %sի համար ինֆորմացիա ստանալիս սխալ
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:611
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Network Drive (%s)" msgid "Network Drive (%s)"
msgstr "Ցանցային Շարժակ կամ Հաղորդակ (%s)" msgstr "Ցանցային Սկավառակ (%s)"
#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650 #: gtk/gtkfilesystemwin32.c:650
#, c-format #, c-format
@ -1862,7 +1821,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292 #: gtk/gtkfontbutton.c:179 gtk/gtkfontbutton.c:292
msgid "Pick a Font" msgid "Pick a Font"
msgstr "Ընտրեք Ֆոնտը կամ Տառատեսակը" msgstr "Ընտրեք Տառատեսակը"
#. Initialize fields #. Initialize fields
#: gtk/gtkfontbutton.c:286 #: gtk/gtkfontbutton.c:286
@ -1976,7 +1935,7 @@ msgstr "_Առանցքներ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:342 #: gtk/gtkinputdialog.c:342
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Keys" msgid "_Keys"
msgstr "_Բանալիներ կամ ստեղներ" msgstr "_Ստեղներ"
#: gtk/gtkinputdialog.c:562 #: gtk/gtkinputdialog.c:562
msgid "X" msgid "X"
@ -2021,7 +1980,7 @@ msgstr "մաքրել"
#: gtk/gtklabel.c:3985 #: gtk/gtklabel.c:3985
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Ընտրել Բոլորը կամ Ամբողջը" msgstr "Ընտրել Ամբողջը"
#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
#: gtk/gtkmain.c:400 #: gtk/gtkmain.c:400
@ -2092,13 +2051,13 @@ msgstr "Անհնարին է տեղակայել պատկերային ֆայլը p
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d" msgid "Pixmap path element: \"%s\" must be absolute, %s, line %d"
msgstr "" msgstr ""
"Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի կատարյալ կամ բացարձակ, %s, տող կամ " "Pixmap ուղու: \"%s\" տարրը պետք է լինի բացարձակ, %s, տող %d"
"գիծ %d" ""
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
#: gtk/gtkstock.c:308 #: gtk/gtkstock.c:308
msgid "Information" msgid "Information"
msgstr "Ինֆորմացիա" msgstr "Տեղեկատվություն"
#: gtk/gtkstock.c:309 #: gtk/gtkstock.c:309
msgid "Warning" msgid "Warning"
@ -2117,7 +2076,7 @@ msgstr "Հարց"
#. #.
#: gtk/gtkstock.c:316 #: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_About" msgid "_About"
msgstr "_Մասին" msgstr "_Ծրագրի Մասին"
#: gtk/gtkstock.c:318 #: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Apply" msgid "_Apply"
@ -2130,7 +2089,7 @@ msgstr "_Թավատառ"
#: gtk/gtkstock.c:320 #: gtk/gtkstock.c:320
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Ոչինչ չանել" msgstr "_Հրաշարվել"
#: gtk/gtkstock.c:321 #: gtk/gtkstock.c:321
msgid "_CD-Rom" msgid "_CD-Rom"
@ -2150,7 +2109,7 @@ msgstr "_Ձևափոխել"
#: gtk/gtkstock.c:325 #: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Պատճենահանել" msgstr "_Պատճենել"
#: gtk/gtkstock.c:326 #: gtk/gtkstock.c:326
msgid "Cu_t" msgid "Cu_t"
@ -2182,17 +2141,17 @@ msgstr "_Ճկուն մագնիսական սկավառակ"
#: gtk/gtkstock.c:333 #: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Fullscreen" msgid "_Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Ամբթղջ էկրանով"
#: gtk/gtkstock.c:334 #: gtk/gtkstock.c:334
msgid "_Leave Fullscreen" msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Թողել ամբողջ էկրանով"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:336 #: gtk/gtkstock.c:336
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Navigation|_Bottom" msgid "Navigation|_Bottom"
msgstr "Նավարկություն|_Տակամաս կամ ստորին մաս" msgstr "Նավարկություն|_Ստորին մաս"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:338 #: gtk/gtkstock.c:338
@ -2232,11 +2191,11 @@ msgstr "Նավարկություն|_Վերև"
#: gtk/gtkstock.c:351 #: gtk/gtkstock.c:351
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Harddisk" msgid "_Harddisk"
msgstr "_Կարծր կամ կոշտ սկավառակ" msgstr "_Կոշտ սկավառակ"
#: gtk/gtkstock.c:352 #: gtk/gtkstock.c:352
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "_Օգնություն" msgstr "_Ձեռնարկ"
#: gtk/gtkstock.c:353 #: gtk/gtkstock.c:353
msgid "_Home" msgid "_Home"
@ -2293,45 +2252,45 @@ msgstr "Հավասարեցում|_Աջ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:370 #: gtk/gtkstock.c:370
msgid "Media|_Forward" msgid "Media|_Forward"
msgstr "Միջնորդներ|_Առաջ" msgstr "Մեդիա|_Առաջ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:372 #: gtk/gtkstock.c:372
msgid "Media|_Next" msgid "Media|_Next"
msgstr "Միջնորդներ|_Հաջորդը" msgstr "Մեդիա|_Հաջորդը"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:374 #: gtk/gtkstock.c:374
msgid "Media|P_ause" msgid "Media|P_ause"
msgstr "Միջնորդներ|Ըն_դմիջում" msgstr "Մեդիա|Սպ_ասել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:376 #: gtk/gtkstock.c:376
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Media|_Play" msgid "Media|_Play"
msgstr "Միջնորդներ|_Նվագել կամ Խաղալ" msgstr "Մեդիա|_Նվագել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:378 #: gtk/gtkstock.c:378
msgid "Media|Pre_vious" msgid "Media|Pre_vious"
msgstr "Միջնորդներ|_Նաորդը" msgstr "Միջնորդներ|Նաորդը"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:380 #: gtk/gtkstock.c:380
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Media|_Record" msgid "Media|_Record"
msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել կամ Գրառել" msgstr "Միջնորդներ|_Ձայնագրել"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:382 #: gtk/gtkstock.c:382
msgid "Media|R_ewind" msgid "Media|R_ewind"
msgstr "Միջնորդներ|Վե_րափաթաթում" msgstr "Միջնորդներ|Հե_տադարձ"
#. translators, strip the prefix up to and including the first | #. translators, strip the prefix up to and including the first |
#: gtk/gtkstock.c:384 #: gtk/gtkstock.c:384
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Media|_Stop" msgid "Media|_Stop"
msgstr "Միջնորդներ|_Դադարել կամ Դադարեցնել կամ Կանգ առնել" msgstr "Մեդիա|_Կանգ"
#: gtk/gtkstock.c:385 #: gtk/gtkstock.c:385
msgid "_Network" msgid "_Network"
@ -2348,7 +2307,7 @@ msgstr "_Ոչ"
#: gtk/gtkstock.c:388 #: gtk/gtkstock.c:388
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_Այո կամ Լավ" msgstr "_Այո"
#: gtk/gtkstock.c:389 #: gtk/gtkstock.c:389
msgid "_Open" msgid "_Open"
@ -2361,7 +2320,7 @@ msgstr "_Փակցնել"
#: gtk/gtkstock.c:391 #: gtk/gtkstock.c:391
msgid "_Preferences" msgid "_Preferences"
msgstr "_Նախընտրություններ" msgstr "_Նախընտրանքներ"
#: gtk/gtkstock.c:392 #: gtk/gtkstock.c:392
msgid "_Print" msgid "_Print"
@ -2374,21 +2333,21 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkstock.c:394 #: gtk/gtkstock.c:394
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Properties" msgid "_Properties"
msgstr "_Հատկություններ կամ Հատկանիշներ" msgstr "_Հատկություններ"
#: gtk/gtkstock.c:395 #: gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "_Դադարեցնել" msgstr "_Ելք"
#: gtk/gtkstock.c:396 #: gtk/gtkstock.c:396
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Redo" msgid "_Redo"
msgstr "_Կրկին անել կամ նորից" msgstr "_Առաջ"
#: gtk/gtkstock.c:397 #: gtk/gtkstock.c:397
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Refresh" msgid "_Refresh"
msgstr "_Նորացնել կամ թարմացնել" msgstr "_Թարմացնել"
#: gtk/gtkstock.c:399 #: gtk/gtkstock.c:399
msgid "_Revert" msgid "_Revert"
@ -2396,11 +2355,11 @@ msgstr "_Վերադառնալ նախկին վիճակին"
#: gtk/gtkstock.c:400 #: gtk/gtkstock.c:400
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Պահպանել" msgstr "_Պահել"
#: gtk/gtkstock.c:401 #: gtk/gtkstock.c:401
msgid "Save _As" msgid "Save _As"
msgstr "Պահպանել _Որպես" msgstr "Պահել _Որպես"
#: gtk/gtkstock.c:402 #: gtk/gtkstock.c:402
msgid "_Color" msgid "_Color"
@ -2420,12 +2379,12 @@ msgstr "_Իջեցում"
#: gtk/gtkstock.c:406 #: gtk/gtkstock.c:406
msgid "_Spell Check" msgid "_Spell Check"
msgstr "_Ուղղագրության կամ Տառասխալների Ստուգում" msgstr "_Ուղղագրության Ստուգում"
#: gtk/gtkstock.c:407 #: gtk/gtkstock.c:407
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "_Կանգ առնել կամ Դադարեցնել" msgstr "_Կանգ"
#: gtk/gtkstock.c:408 #: gtk/gtkstock.c:408
msgid "_Strikethrough" msgid "_Strikethrough"
@ -2441,7 +2400,7 @@ msgstr "_Ընդգծել"
#: gtk/gtkstock.c:411 #: gtk/gtkstock.c:411
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Արածը հետ բերել կամ գործողությունը հետ կատարել" msgstr "_Հետ"
#: gtk/gtkstock.c:412 #: gtk/gtkstock.c:412
msgid "_Yes" msgid "_Yes"
@ -2453,30 +2412,30 @@ msgstr "_Նորմալ Չափս"
#: gtk/gtkstock.c:414 #: gtk/gtkstock.c:414
msgid "Best _Fit" msgid "Best _Fit"
msgstr "Լավագույն արմարը կամ Հարմարություն" msgstr "Լավագույն Դարսվածք"
#: gtk/gtkstock.c:415 #: gtk/gtkstock.c:415
msgid "Zoom _In" msgid "Zoom _In"
msgstr "" msgstr "Մեծացնել"
#: gtk/gtkstock.c:416 #: gtk/gtkstock.c:416
msgid "Zoom _Out" msgid "Zoom _Out"
msgstr "" msgstr "Փոքրացնել"
#: gtk/gtktextutil.c:53 #: gtk/gtktextutil.c:53
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LRM _Left-to-right mark" msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgstr "LRM _Ձախից աջ նշան կամ նիշ" msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:54 #: gtk/gtktextutil.c:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "RLM _Right-to-left mark" msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgstr "RLM _Աջից ձախ նշան կամ նիշ" msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:55 #: gtk/gtktextutil.c:55
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgid "LRE Left-to-right _embedding"
msgstr "LRE Ձախից աջ_դարսում՞՞՞՞" msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:56 #: gtk/gtktextutil.c:56
msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
@ -2497,17 +2456,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktextutil.c:60 #: gtk/gtktextutil.c:60
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ZWS _Zero width space" msgid "ZWS _Zero width space"
msgstr "ԶԼՏ _Զրոյական լայնքային տարածություն" msgstr "ZWS _Զրոյական լայնքային տարածություն"
#: gtk/gtktextutil.c:61 #: gtk/gtktextutil.c:61
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgid "ZWJ Zero width _joiner"
msgstr "ԶԼՀ Զրոյական լայնքային _հյուս" msgstr "ZWJ Զրոյական լայնքային _հյուս"
#: gtk/gtktextutil.c:62 #: gtk/gtktextutil.c:62
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
msgstr "ԶԼԱՀ Զրոյական լայնքային _ապահյուս" msgstr "ZWNJ Զրոյական լայնքային _ապահյուս"
#: gtk/gtkthemes.c:71 #: gtk/gtkthemes.c:71
#, c-format #, c-format
@ -2554,7 +2513,7 @@ msgstr "Ենթակետ"
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 #: modules/input/imcyrillic-translit.c:217
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված կամ Տառափոխարինված)" msgstr "Կիրիլիցա (Տառափոխված"
#. ID #. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:127 #: modules/input/iminuktitut.c:127
@ -2571,7 +2530,7 @@ msgstr "IPA"
#: modules/input/imthai-broken.c:178 #: modules/input/imthai-broken.c:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Thai (Broken)" msgid "Thai (Broken)"
msgstr "Թայլանդերեն (Կոտրված կամ Կտրտված)" msgstr "Թայլանդերեն ()"
#. ID #. ID
#: modules/input/imti-er.c:453 #: modules/input/imti-er.c:453