diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 7d727aacf7..eb1e2056a9 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Kazakh translation for GTK. -# Copyright (C) 2010-2016 The GTK authors. +# Copyright (C) 2010-2020 The GTK authors. # This file is distributed under the same license as the GTK package. -# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2016. +# Baurzhan Muftakhidinov , 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-14 17:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-17 12:24+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-23 20:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-25 11:26+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -16,55 +16,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Кеңтаратылым дисплей түріне қолдау жоқ: %s" -#: gdk/gdk.c:184 +#: gdk/gdk.c:179 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug опциясын талдау қатесі" -#: gdk/gdk.c:204 +#: gdk/gdk.c:199 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug опциясын талдау қатесі" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:233 +#: gdk/gdk.c:228 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама класы" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:234 +#: gdk/gdk.c:229 msgid "CLASS" msgstr "КЛАСС" #. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:236 +#: gdk/gdk.c:231 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Терезелер басқарушы қолданатындай бағдарлама аты" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:237 +#: gdk/gdk.c:232 msgid "NAME" msgstr "АТЫ" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:240 +#: gdk/gdk.c:235 msgid "X display to use" msgstr "Қолданылатын X дисплейі" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:241 +#: gdk/gdk.c:236 msgid "DISPLAY" msgstr "ДИСПЛЕЙ" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:245 +#: gdk/gdk.c:240 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" @@ -72,20 +72,20 @@ msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылған" #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 gdk/gdk.c:249 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 +#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474 msgid "FLAGS" msgstr "ЖАЛАУШАЛАР" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:248 +#: gdk/gdk.c:243 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "GDK жөндеу жалаушалары орнатылмаған" -#: gdk/gdkwindow.c:2829 +#: gdk/gdkwindow.c:2851 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL қолдауы GDK_DEBUG арқылы сөндірілген" -#: gdk/gdkwindow.c:2840 +#: gdk/gdkwindow.c:2862 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Ағымдағы қозғалтқыш OpenGL қолдамайды" @@ -466,33 +466,27 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Suspend" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1277 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз" +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 +msgid "Unable to create a GL pixel format" +msgstr "GL пиксель пішімін жасау сәтсіз" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 +#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1070 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1110 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "GL контекстін жасау сәтсіз" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:908 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:918 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1035 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:971 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Берілген пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2234 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "OS X үшін іске асырылмаған" +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1177 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 +msgid "No GL implementation is available" +msgstr "Бірде-бір GL іске асыру нұсқасы қолжетерсіз" #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" @@ -544,7 +538,7 @@ msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:999 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Берілген RGBA пиксельдер пішімі үшін қолжетерлік баптаулар жоқ" @@ -679,15 +673,15 @@ msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9305 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9319 msgid "Minimize" msgstr "Қайыру" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9314 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9328 msgid "Maximize" msgstr "Жазық қылу" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9271 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9285 msgid "Restore" msgstr "Қалпына келтіру" @@ -1228,13 +1222,13 @@ msgstr "" "\"Түсті осында сақтау\"-ды таңдаңыз." #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:633 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6330 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:781 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12779 gtk/inspector/css-editor.c:201 +#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkwindow.c:12789 gtk/inspector/css-editor.c:201 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 msgid "_Cancel" @@ -1277,13 +1271,13 @@ msgstr "Өл_шемі:" msgid "_Preview:" msgstr "А_лдын-ала қарау:" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 msgid "_Apply" msgstr "Іске _асыру" #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:782 gtk/gtkwindow.c:12780 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12790 msgid "_OK" msgstr "О_К" @@ -1507,53 +1501,66 @@ msgstr "GNU Affero General Public License, нұсқасы 3 не одан кей msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "GNU Affero General Public License, тек 3 нұсқасы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:697 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "BSD 3-пунктты лицензиясы" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Apache License, нұсқасы 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#| msgid "Artistic License 2.0" +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Mozilla Public License 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 msgid "C_redits" msgstr "Ж_асағандар" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:705 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 msgid "_License" msgstr "Л_ицензиясы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 msgid "_Close" msgstr "_Жабу" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:998 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 msgid "Could not show link" msgstr "Сілтемені көрсету мүмкін емес" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 msgid "Website" msgstr "Веб сайт" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s туралы" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 msgid "Created by" msgstr "Жасаған" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 msgid "Documented by" msgstr "Құжаттаманы жазған" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 msgid "Translated by" msgstr "Аударған" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 msgid "Artwork by" msgstr "Бейнелеуі" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1642,38 +1649,38 @@ msgstr "Backslash" msgid "Other application…" msgstr "Басқа қолданба…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 msgid "Select Application" msgstr "Қолданбаны таңдау" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” ашу." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "“%s” үшін қолданбалар табылмады" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "“%s” файлдарын ашу." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "“%s” файлдары үшін қолданбалар табылмады" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 msgid "Forget association" msgstr "Сәйкестілікті ұмыту" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:451 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "GNOME Software іске қосу сәтсіз аяқталды" @@ -1699,7 +1706,7 @@ msgid "Other Applications" msgstr "Басқа қолданбалар" #: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1521 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 msgid "Application" msgstr "Қолданба" @@ -1753,7 +1760,7 @@ msgstr "%s::%s үшін мәнді талдау мүмкін емес: %s\n" msgid "Can't parse file: %s\n" msgstr "Файлды талдау мүмкін емес: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1056 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -2147,15 +2154,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3336 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 msgid "inch" msgstr "дюйм" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 msgid "mm" msgstr "мм" @@ -2200,68 +2207,68 @@ msgstr "Оң ж_ақ:" msgid "Paper Margins" msgstr "Қағаздың шет өрістері" -#: gtk/gtkentry.c:9583 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9493 +#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9502 msgid "Cu_t" msgstr "Қ_иып алу" -#: gtk/gtkentry.c:9587 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9497 +#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9506 msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9499 +#: gtk/gtkentry.c:9598 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9508 msgid "_Paste" msgstr "Кірі_стіру" -#: gtk/gtkentry.c:9594 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9502 +#: gtk/gtkentry.c:9601 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9511 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: gtk/gtkentry.c:9605 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9516 +#: gtk/gtkentry.c:9612 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9525 msgid "Select _All" msgstr "Б_арлығын таңдау" -#: gtk/gtkentry.c:9615 gtk/gtktextview.c:9526 +#: gtk/gtkentry.c:9622 gtk/gtktextview.c:9535 msgid "Insert _Emoji" msgstr "_Эмодзи кірістіру" -#: gtk/gtkentry.c:9791 gtk/gtktextview.c:9746 +#: gtk/gtkentry.c:9798 gtk/gtktextview.c:9755 msgid "Select all" msgstr "Барлығын таңдау" -#: gtk/gtkentry.c:9794 gtk/gtktextview.c:9749 +#: gtk/gtkentry.c:9801 gtk/gtktextview.c:9758 msgid "Cut" msgstr "Қиып алу" -#: gtk/gtkentry.c:9797 gtk/gtktextview.c:9752 +#: gtk/gtkentry.c:9804 gtk/gtktextview.c:9761 msgid "Copy" msgstr "Көшіру" -#: gtk/gtkentry.c:9800 gtk/gtktextview.c:9755 +#: gtk/gtkentry.c:9807 gtk/gtktextview.c:9764 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" -#: gtk/gtkentry.c:10870 +#: gtk/gtkentry.c:10879 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр" -#: gtk/gtkentry.c:11145 +#: gtk/gtkentry.c:11157 msgid "Insert Emoji" msgstr "Эмодзи кірістіру" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 msgid "Select a File" msgstr "Файлды таңдаңыз" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1109 msgid "Desktop" msgstr "Жұмыс үстелі" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 msgid "(None)" msgstr "(Ешнәрсе)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 msgid "Other…" msgstr "Басқа…" @@ -2270,17 +2277,17 @@ msgid "_Name" msgstr "_Аты" #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:542 gtk/gtkfilechoosernative.c:627 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618 gtk/gtkplacessidebar.c:3686 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625 gtk/gtkplacessidebar.c:3693 #: gtk/gtkplacesview.c:1682 msgid "_Open" msgstr "_Ашу" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:627 gtk/inspector/css-editor.c:202 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:405 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз" @@ -2293,261 +2300,320 @@ msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s, қайда: %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:385 msgid "Type name of new folder" msgstr "Жаңа буманың атын енгізіңіз" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:788 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "The folder could not be created" msgstr "Буманы жасау мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр. Бума үшін басқа " -"атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз." +"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." +msgstr "Буманы жасау мүмкін емес, өйткені аттас файл бар болып тұр." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 +msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "Бума үшін басқа атын таңдаңыз, немесе файл атын ауыстырыңыз." + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Сізге дұрыс файл атын көрсету керек." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s ішінде файлды жасау мүмкін емес, өйткені ол бума емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:829 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Файл аты тым ұзын болған соң, файлды жасау мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:830 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Қысқалау атын қолданып көріңіз." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 msgid "You may only select folders" msgstr "Тек бумаларды таңдауға болады" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:841 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Сіз таңдаған нәрсе бума емес; басқа нәрсені таңдап көріңіз." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:849 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "Invalid file name" msgstr "Файл аты қате" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:878 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Бума құрамасын көрсету мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:866 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:886 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:874 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:894 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Файлды қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1019 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Олай аталатын бума бар болып тұр" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1041 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Олай аталатын файл бар болып тұр" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1056 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1076 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Бума аты \".\" болуы мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1057 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Файл аты \".\" болуы мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1080 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Бума аты \"..\" болуы мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1061 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Файл аты \"..\" болуы мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1084 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1065 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Файл атында \"/\" болмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1091 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1111 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Бума аты бос аралықтан басталмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1092 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Файл аты бос аралықтан басталмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1096 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1116 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Бума аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1097 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Файл аты бос аралықпен аяқталмауы тиіс" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1120 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын бумалар жасырын" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Аты \".\" таңбасынан басталатын файлдар жасырын" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1471 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1494 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "\"%s\" толығымен өшіруді шынымен қалайсыз ба?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1497 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Нәрсені өшірсеңіз, ол толығымен жоғалады." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1608 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1634 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Файл атын ауыстыру мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1979 msgid "Could not select file" msgstr "Файлды таңдау мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2329 msgid "_Visit File" msgstr "Бұл файлға _бару" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 msgid "_Open With File Manager" msgstr "Файлдар басқарушысы көмегімен а_шу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 msgid "_Copy Location" msgstr "_Орналасуын көшіру" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2734 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 gtk/gtkplacessidebar.c:2741 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:539 msgid "_Rename" msgstr "Атын ауысты_ру" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 msgid "_Move to Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 msgid "Show _Size Column" msgstr "Ө_лшем бағанын көрсету" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "_Түрі бағанын көрсету" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 msgid "Show _Time" msgstr "Уақыт_ты көрсету" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Бу_маларды файлдардың алдында сұрыптау" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2559 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2625 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:208 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 msgid "Location" msgstr "Орналасуы" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2652 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2718 msgid "_Name:" msgstr "_Аты:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3277 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3291 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "%s ішінде іздеу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3297 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3363 msgid "Searching" msgstr "Іздеу" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3304 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3370 msgid "Enter location" msgstr "Орналасуды енгізіңіз" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3372 msgid "Enter location or URL" msgstr "Орналасуды не сілтемені енгізіңіз" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4340 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7244 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7492 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 msgid "Modified" msgstr "Өзгертілген" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4618 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4728 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s құрамасын оқу мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4622 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Бума құрамасын оқу мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4752 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4892 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4940 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4754 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4942 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4758 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 msgid "Yesterday" msgstr "Кеше" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4766 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4906 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4770 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5009 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 +msgid "Program" +msgstr "Бағдарлама" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 gtk/inspector/visual.ui:230 +#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 +msgid "Font" +msgstr "Қаріп" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:488 +msgid "Image" +msgstr "Сурет" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 +msgid "Markup" +msgstr "Белгілеу" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 +msgid "Text" +msgstr "Мәтін" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакттар" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 +msgid "Calendar" +msgstr "Күнтізбе" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 +msgid "Document" +msgstr "Құжат" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентация" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Электрондық кесте" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5005 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5054 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5243 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5044 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5282 gtk/gtkplacessidebar.c:1094 msgid "Home" msgstr "Үй бумасы" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5537 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5779 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Бумаға ауысу мүмкін емес, өйткені ол жергілікті емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6323 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6565 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "“%s” файлы бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6326 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6568 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2555,22 +2621,26 @@ msgstr "" "Файл “%s” ішінде бар болып тұр. Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы үстінен " "жазылады." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6331 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 msgid "_Replace" msgstr "А_лмастыру" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6545 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6792 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Көрсетілген бумаға қатынау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7168 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7415 msgid "Could not send the search request" msgstr "Іздеу сұранымын жіберу мүмкін емес" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7703 msgid "Accessed" msgstr "Қатынаған" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8822 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +msgid "Create Folder" +msgstr "Буманы жасау" + #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to @@ -2588,60 +2658,60 @@ msgstr "Sans 12" msgid "Pick a Font" msgstr "Қаріпті таңдаңыз" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1393 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 msgid "Width" msgstr "Ені" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 msgid "Weight" msgstr "Салмақ" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1528 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Көлбеу" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1529 msgid "Optical Size" msgstr "Оптикалық өлшемі" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2064 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2066 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 msgid "Default" msgstr "Үнсіз келісім бойынша" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 msgid "Ligatures" msgstr "Лигатуралар" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 msgid "Letter Case" msgstr "Әріптер регистрі" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 msgid "Number Case" msgstr "Сан регистрі" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 msgid "Number Spacing" msgstr "Сандар аралығы" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 msgid "Number Formatting" msgstr "Сандар пішімі" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 msgid "Character Variants" msgstr "Таңба нұсқалары" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:314 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз" @@ -2649,16 +2719,16 @@ msgstr "OpenGL контекстін жасау сәтсіз" msgid "Application menu" msgstr "Қолданба мәзірі" -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9341 +#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9355 msgid "Close" msgstr "Жабу" -#: gtk/gtkicontheme.c:2343 gtk/gtkicontheme.c:2408 +#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "\"%s\" таңбашасы %s темасында жоқ" -#: gtk/gtkicontheme.c:4082 gtk/gtkicontheme.c:4449 +#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 msgid "Failed to load icon" msgstr "Таңбашаны жүктеу сәтсіз" @@ -2672,30 +2742,30 @@ msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "Жүйе" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" msgstr "Жүйе (%s)" -#: gtk/gtkinfobar.c:1152 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 msgid "Information" msgstr "Ақпарат" -#: gtk/gtkinfobar.c:1156 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 msgid "Question" msgstr "Сұрақ" -#: gtk/gtkinfobar.c:1160 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 msgid "Warning" msgstr "Ескерту" -#: gtk/gtkinfobar.c:1164 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 msgid "Error" msgstr "Қате" @@ -2709,17 +2779,17 @@ msgstr "Сі_лтемені ашу" msgid "Copy _Link Address" msgstr "Сілтеме адр_есін көшіру" -#: gtk/gtk-launch.c:40 +#: gtk/gtk-launch.c:42 msgid "Show program version" msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету" -#: gtk/gtk-launch.c:74 +#: gtk/gtk-launch.c:76 msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" msgstr "ҚОЛДАНБА [URI…] - ҚОЛДАНБАны жөнелту" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:78 +#: gtk/gtk-launch.c:80 msgid "" "Launch an application (specified by its desktop file name),\n" "optionally passing one or more URIs as arguments." @@ -2727,24 +2797,24 @@ msgstr "" "Қолданбаны жөнелту (оның desktop файлы аты көрсетілгендей),\n" "қосымша түрде аргументтер ретінде URI тізімін беру." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:92 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Командалық жол опцияларын талдау қатесі: %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Көбірек білу үшін \"%s --help\" көріңіз." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:113 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s: қолданба аты жоқ" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:144 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "" @@ -2753,14 +2823,14 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:152 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s: ондай қолданба жоқ %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:170 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: қолданбаны жөнелту қатесі: %s\n" @@ -2830,16 +2900,16 @@ msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылған" msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ жөндеу жалаушалары орнатылмаған" -#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002 +#: gtk/gtkmain.c:810 gtk/gtkmain.c:1004 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Экранды ашу мүмкін емес: %s" -#: gtk/gtkmain.c:920 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ опциялары" -#: gtk/gtkmain.c:920 +#: gtk/gtkmain.c:922 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" @@ -2848,7 +2918,7 @@ msgstr "GTK+ опцияларын көрсету" #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1270 +#: gtk/gtkmain.c:1275 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" @@ -2860,59 +2930,75 @@ msgstr "Ж_оқ" msgid "_Yes" msgstr "_Иә" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:595 msgid "Co_nnect" msgstr "Ба_йланыс орнату" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:671 msgid "Connect As" msgstr "Қалайша байланыс орнату" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:680 msgid "_Anonymous" msgstr "Анон_имды" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:689 msgid "Registered U_ser" msgstr "Тірке_лген пайдаланушы" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:700 msgid "_Username" msgstr "_Пайдаланушы аты" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:705 msgid "_Domain" msgstr "До_мен" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:714 +msgid "Volume type" +msgstr "Том түрі" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:724 +msgid "_Hidden" +msgstr "Жас_ырын" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:727 +msgid "_Windows system" +msgstr "Windows _жүйесі" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:730 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:736 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:758 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Парольді _көп ұзамай ұмыту" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:768 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Парольді жүйеден шыққаныңызға д_ейін есте сақтау" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:778 msgid "Remember _forever" msgstr "Әрқаша_нға есте сақтау" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1173 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Белгісіз қолданба (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1358 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Үрдісті аяқтау мүмкін емес" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1392 msgid "_End Process" -msgstr "Үрдіс_ті аяқтау " +msgstr "Үрдіс_ті аяқтау" #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format @@ -2945,7 +3031,7 @@ msgstr "Z қоршамы" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d бар үрдісті аяқтау мүмкін емес: %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5123 gtk/gtknotebook.c:7401 +#: gtk/gtknotebook.c:5150 gtk/gtknotebook.c:7428 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Бет %u" @@ -2954,15 +3040,15 @@ msgstr "Бет %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Баспағы шығару баптаулары бар қате файл" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "Any Printer" msgstr "Кез-келген принтер" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 msgid "For portable documents" msgstr "Тасымалы құжаттар үшін" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2977,16 +3063,16 @@ msgstr "" " Үсті: %s %s\n" " Асты: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Таңдауыңызша өлшемдерді басқару…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 msgid "Page Setup" msgstr "Бет баптаулары" -#: gtk/gtkpathbar.c:1572 +#: gtk/gtkpathbar.c:1571 msgid "File System Root" msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" @@ -3038,171 +3124,171 @@ msgid "Open the trash" msgstr "Қоқыс шелегін ашу" #: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "“%s” тіркеу және ашу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1371 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455 msgid "New bookmark" msgstr "Жаңа бетбелгі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1470 msgid "Connect to Server" msgstr "Серверге байланысты орнату" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1472 msgid "Connect to a network server address" msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1534 msgid "Other Locations" msgstr "Басқа орналасулар" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1535 msgid "Show other locations" msgstr "Басқа орналасуларды көрсету" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2327 gtk/gtkplacessidebar.c:3706 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:3713 msgid "_Start" msgstr "Ба_стау" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328 gtk/gtkplacessidebar.c:3707 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 gtk/gtkplacessidebar.c:3714 msgid "_Stop" msgstr "Т_оқтату" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2335 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342 msgid "_Power On" msgstr "І_ске қосу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347 msgid "_Connect Drive" msgstr "Дискті і_ске қосу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "Дискті а_жырату" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2358 msgid "_Unlock Device" msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2352 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2359 msgid "_Lock Device" msgstr "Құрылғыны б_локтау" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390 gtk/gtkplacessidebar.c:3387 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2397 gtk/gtkplacessidebar.c:3394 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2430 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "“%s” босату қатесі" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2425 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2432 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 msgid "This name is already taken" msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2728 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2735 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:513 msgid "Name" msgstr "Аты" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2935 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3104 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3111 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3162 gtk/gtkplacessidebar.c:3191 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3169 gtk/gtkplacessidebar.c:3198 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s шығару мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3339 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3346 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacessidebar.c:3689 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 #: gtk/gtkplacesview.c:1692 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Жаңа бе_тте ашу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacessidebar.c:3692 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3636 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 #: gtk/gtkplacesview.c:1703 msgid "Open in New _Window" msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3696 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Б_етбелгілерге қосу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 msgid "_Remove" msgstr "Ө_шіру" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3698 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 msgid "Rename…" msgstr "Атын ауыстыру…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3702 gtk/gtkplacesview.c:1737 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3709 gtk/gtkplacesview.c:1737 msgid "_Mount" msgstr "Тір_кеу" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3703 gtk/gtkplacesview.c:1727 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3710 gtk/gtkplacesview.c:1727 msgid "_Unmount" msgstr "Тіркеуден бос_ату" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3704 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3711 msgid "_Eject" msgstr "Ш_ығару" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3705 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 msgid "_Detect Media" msgstr "Тасушыны анық_тау" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4151 gtk/gtkplacesview.c:1122 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4158 gtk/gtkplacesview.c:1122 msgid "Computer" msgstr "Компьютер" @@ -3308,15 +3394,15 @@ msgid "Disconnect" msgstr "Байланысты үзу" #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:61 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 msgid "Unmount" msgstr "Тіркеуден босату" -#: gtk/gtkprintbackend.c:780 +#: gtk/gtkprintbackend.c:778 msgid "Authentication" msgstr "Аутентификация" -#: gtk/gtkprintbackend.c:851 +#: gtk/gtkprintbackend.c:849 msgid "_Remember password" msgstr "Парольді ес_те сақтау" @@ -3324,7 +3410,7 @@ msgstr "Парольді ес_те сақтау" msgid "Select a filename" msgstr "Файл атын таңдаңыз" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 msgid "Not available" msgstr "Қол жетерлік емес" @@ -3387,7 +3473,7 @@ msgstr "Қатемен аяқталды" msgid "Preparing %d" msgstr "Дайындау %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Дайындау" @@ -3397,90 +3483,90 @@ msgstr "Дайындау" msgid "Printing %d" msgstr "Баспаға шығару %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Баспаға шығарудың алдын-ала қарауды жасау қатесі" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Ең мүмкін болған себебі - уақытша файлды жасай алмауы." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:542 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:611 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:631 msgid "Printer offline" msgstr "Принтер қосылмаған" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 msgid "Out of paper" msgstr "Қағаз бітті" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2603 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2624 msgid "Paused" msgstr "Аялдатылған" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 msgid "Need user intervention" msgstr "Пайдаланушының қатысуы керек" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:742 msgid "Custom size" msgstr "Таңдауыңызша өлшем" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1613 msgid "No printer found" msgstr "Принтер табылмады" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1640 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC үшін қате аргумент" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1676 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc-тан қате" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1777 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1848 msgid "Not enough free memory" msgstr "Бос жады жеткіліксіз" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате аргумент" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1858 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате сілтегіш" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1863 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx үшін қате дескриптор" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1868 msgid "Unspecified error" msgstr "Көрсетілмеген қате" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 msgid "Pre_view" msgstr "А_лдын-ала қарау" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 msgid "_Print" msgstr "Бас_паға шығару" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Принтер ақпаратын алу сәтсіз" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 msgid "Getting printer information…" msgstr "Принтер ақпаратын алу…" @@ -3490,63 +3576,63 @@ msgstr "Принтер ақпаратын алу…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "Солдан оңға, үстінен астыға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5441 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "Солдан оңға, астынан үстіге" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "Оңнан солға, үстінен астыға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5494 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "Оңнан солға, астынан үстіге" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "Үстінен астыға, солдан оңға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5495 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "Үстінен астыға, оңнан солға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "Астынан үстіге, солдан оңға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "Астынан үстіге, оңнан солға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3126 gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 msgid "Page Ordering" msgstr "Беттер реті" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3155 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Left to right" msgstr "Солдан оңға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Right to left" msgstr "Оңнан солға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3168 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 msgid "Top to bottom" msgstr "Үстінен астыға" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 msgid "Bottom to top" msgstr "Астынан үстіге" @@ -3719,12 +3805,12 @@ msgid "Search Shortcuts" msgstr "Жарлықтардан іздеу" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:323 msgid "No Results Found" msgstr "Нәтижелер табылмады" #: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:337 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 msgid "Try a different search" msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз" @@ -3738,67 +3824,67 @@ msgstr "%s десериализациялап көру кезінде белгі msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s пішімі үшін десериализация функциясы табылмады" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"id\" мен \"name\" екеуі де бар" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "<%s> элементінен \"%s\" атрибуты екі рет табылды" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> элементінің \"%s\" ID-і қате" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> элементінің не \"name\", не \"id\" атрибуты жоқ" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "<%s> элементінде \"%s\" атрибуты екі рет қайталанды" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Бұл контекстте \"%s\" атрибуты <%s> элементінің ішінде қате" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" тегі анықталмаған." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Анонимды тег табылды, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" тегі буферде жоқ, тегтерді жасау мүмкін емес." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> элементін <%s> алдында орналастыру рұқсат етілмеген" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс түрі емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" - атрибуттың дұрыс аты емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" @@ -3806,40 +3892,40 @@ msgstr "" "\"%s\" қазір \"%s\" түріндегі мәнге, \"%s\" атрибуты үшін, түрлендіру мүмкін " "емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" - \"%s\" атрибуты үшін дұрыс мән емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" тегі анықталып тұр" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "\"%s\" тегтің \"%s\" приоритеті қате" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Мәтінде ен қашық нәрсе болуы тиіс, <%s> емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "<%s> элементі көрсетілген болып тұр" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 msgid "A element can't occur before a element" msgstr " элементі элементінің алдында кездесуі мүмкін емес" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Сериализацияланған мәліметтер қате жасалған." +msgstr "Сериализацияланған деректердің пішімі жарамсыз" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" @@ -3909,24 +3995,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9289 +#: gtk/gtkwindow.c:9303 msgid "Move" msgstr "Жылжыту" -#: gtk/gtkwindow.c:9297 +#: gtk/gtkwindow.c:9311 msgid "Resize" msgstr "Өлшемін өзгерту" -#: gtk/gtkwindow.c:9328 +#: gtk/gtkwindow.c:9342 msgid "Always on Top" msgstr "Әрқашан үстінде" -#: gtk/gtkwindow.c:12767 +#: gtk/gtkwindow.c:12777 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "GTK+ Inspector қолданғыңыз келе ме?" -#: gtk/gtkwindow.c:12769 +#: gtk/gtkwindow.c:12779 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3937,7 +4023,7 @@ msgstr "" "қолданбасының ішкі құрылысын шолып, түзете аласыз. Оны қолдану нәтижесінде " "қолданба сынуы, немесе құлап түсуі де мүмкін." -#: gtk/gtkwindow.c:12774 +#: gtk/gtkwindow.c:12784 msgid "Don't show this message again" msgstr "Бұл хабарламаны келесіде көрсетпеу" @@ -4275,6 +4361,7 @@ msgid "Property" msgstr "Қасиет" #: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:236 msgid "Type" msgstr "Түрі" @@ -4294,7 +4381,7 @@ msgstr "Жолы" msgid "Count" msgstr "Санағыш" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:224 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" @@ -4387,19 +4474,19 @@ msgstr "Жинақы" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Статистиканы GOBJECT_DEBUG=instance-count арқылы іске қосыңыз" -#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 +#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Тема GTK_THEME арқылы қатаң берілген" -#: gtk/inspector/visual.c:631 +#: gtk/inspector/visual.c:657 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Қозғалтқыш терезелерді масштабтауды қолдамайды" -#: gtk/inspector/visual.c:726 +#: gtk/inspector/visual.c:752 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Баптау GTK_TEST_TOUCHSCREEN арқылы қатаң берілген" -#: gtk/inspector/visual.c:791 +#: gtk/inspector/visual.c:817 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4407,8 +4494,8 @@ msgstr "" "Орындалу кезінде орнату мүмкін емес.\n" "Орнына GDK_GL=always не GDK_GL=disable қолданыңыз" -#: gtk/inspector/visual.c:805 gtk/inspector/visual.c:806 -#: gtk/inspector/visual.c:807 +#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 +#: gtk/inspector/visual.c:833 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL рендерингі сөндірілген" @@ -4432,10 +4519,6 @@ msgstr "Курсор өлшемі" msgid "Icon Theme" msgstr "Таңбашалар темасы" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Қаріп" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Қаріптер масштабы" @@ -4472,10 +4555,6 @@ msgstr "Рендерлеу режимі" msgid "Similar" msgstr "Ұқсас" -#: gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Сурет" - #: gtk/inspector/visual.ui:489 msgid "Recording" msgstr "Жазу" @@ -4656,12 +4735,12 @@ msgstr "Баламалы бөлшектер" #: gtk/open-type-layout.h:18 msgctxt "OpenType layout" msgid "Akhands" -msgstr "" +msgstr "Акхандс" #: gtk/open-type-layout.h:19 msgctxt "OpenType layout" msgid "Below-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Төмендегі негізгі пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:20 msgctxt "OpenType layout" @@ -4716,7 +4795,7 @@ msgstr "Бас әріптер аралығы" #: gtk/open-type-layout.h:30 msgctxt "OpenType layout" msgid "Contextual Swash" -msgstr "" +msgstr "Контекстті жарқылдар" #: gtk/open-type-layout.h:31 msgctxt "OpenType layout" @@ -4726,17 +4805,17 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:32 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Бас әріптерді кіші капительге" #: gtk/open-type-layout.h:33 msgctxt "OpenType layout" msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" +msgstr "Бас әріптерді кіші бас әріптерге" #: gtk/open-type-layout.h:34 msgctxt "OpenType layout" msgid "Distances" -msgstr "" +msgstr "Арақашықтықтар" #: gtk/open-type-layout.h:35 msgctxt "OpenType layout" @@ -4751,7 +4830,7 @@ msgstr "Бөлгiштер" #: gtk/open-type-layout.h:37 msgctxt "OpenType layout" msgid "Dotless Forms" -msgstr "" +msgstr "Нүктесіз пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:38 msgctxt "OpenType layout" @@ -4781,7 +4860,7 @@ msgstr "Терминал пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:43 msgctxt "OpenType layout" msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" +msgstr "Жалпақ екпінді пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:44 msgctxt "OpenType layout" @@ -4796,12 +4875,12 @@ msgstr "Толық ендер" #: gtk/open-type-layout.h:46 msgctxt "OpenType layout" msgid "Half Forms" -msgstr "" +msgstr "Жарты пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:47 msgctxt "OpenType layout" msgid "Halant Forms" -msgstr "" +msgstr "Халант пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:48 msgctxt "OpenType layout" @@ -4831,7 +4910,7 @@ msgstr "Хангыл" #: gtk/open-type-layout.h:53 msgctxt "OpenType layout" msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" +msgstr "Хохо Канджи пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:54 msgctxt "OpenType layout" @@ -4846,7 +4925,7 @@ msgstr "Бастапқы пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:56 msgctxt "OpenType layout" msgid "Isolated Forms" -msgstr "" +msgstr "Оқшауланған пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:57 msgctxt "OpenType layout" @@ -4896,7 +4975,7 @@ msgstr "Қалыпты лигатуралар" #: gtk/open-type-layout.h:66 msgctxt "OpenType layout" msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" +msgstr "Жетекші Jamo пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:67 msgctxt "OpenType layout" @@ -4906,17 +4985,17 @@ msgstr "Сандар жол биіктігімен" #: gtk/open-type-layout.h:68 msgctxt "OpenType layout" msgid "Localized Forms" -msgstr "" +msgstr "Локализацияланған пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:69 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" +msgstr "Солдан оңға қарай баламалар" #: gtk/open-type-layout.h:70 msgctxt "OpenType layout" msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "Солдан оңға қарай айналы пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:71 msgctxt "OpenType layout" @@ -4936,7 +5015,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:74 msgctxt "OpenType layout" msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" +msgstr "Математикалық грек" #: gtk/open-type-layout.h:75 msgctxt "OpenType layout" @@ -4966,17 +5045,17 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:80 msgctxt "OpenType layout" msgid "Numerators" -msgstr "" +msgstr "Алымдар" #: gtk/open-type-layout.h:81 msgctxt "OpenType layout" msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" +msgstr "Минускульды сандар" #: gtk/open-type-layout.h:82 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical Bounds" -msgstr "" +msgstr "Оптикалық шекаралар" #: gtk/open-type-layout.h:83 msgctxt "OpenType layout" @@ -4991,12 +5070,12 @@ msgstr "Оюлар" #: gtk/open-type-layout.h:85 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды балама ені" #: gtk/open-type-layout.h:86 msgctxt "OpenType layout" msgid "Petite Capitals" -msgstr "" +msgstr "Кіші капитель" #: gtk/open-type-layout.h:87 msgctxt "OpenType layout" @@ -5006,57 +5085,57 @@ msgstr "Пропорционалды Кана" #: gtk/open-type-layout.h:88 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Figures" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:89 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" +msgstr "Базиске дейінгі пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:90 msgctxt "OpenType layout" msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Базиске дейінгі алмастырулар" #: gtk/open-type-layout.h:91 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Forms" -msgstr "" +msgstr "Базистен кейінгі пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:92 msgctxt "OpenType layout" msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" +msgstr "Базистен кейінгі алмастырулар" #: gtk/open-type-layout.h:93 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Widths" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды ені" #: gtk/open-type-layout.h:94 msgctxt "OpenType layout" msgid "Quarter Widths" -msgstr "" +msgstr "Төрттен бір ені" #: gtk/open-type-layout.h:95 msgctxt "OpenType layout" msgid "Randomize" -msgstr "" +msgstr "Рандомизация" #: gtk/open-type-layout.h:96 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" +msgstr "Қажетті контекстік баламалар" #: gtk/open-type-layout.h:97 msgctxt "OpenType layout" msgid "Rakar Forms" -msgstr "" +msgstr "Ракар пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:98 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Ligatures" -msgstr "" +msgstr "Міндетті лигатуралар" #: gtk/open-type-layout.h:99 msgctxt "OpenType layout" @@ -5071,12 +5150,12 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:101 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" +msgstr "Оңнан солға қарай баламалар" #: gtk/open-type-layout.h:102 msgctxt "OpenType layout" msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" +msgstr "Оңнан солға айналы пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:103 msgctxt "OpenType layout" @@ -5086,22 +5165,22 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:104 msgctxt "OpenType layout" msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" +msgstr "Қажетті нұсқа баламалары" #: gtk/open-type-layout.h:105 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық баламалар" #: gtk/open-type-layout.h:106 msgctxt "OpenType layout" msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" +msgstr "Ғылыми жолма-жол аударма" #: gtk/open-type-layout.h:107 msgctxt "OpenType layout" msgid "Optical size" -msgstr "" +msgstr "Оптикалық өлшемі" #: gtk/open-type-layout.h:108 msgctxt "OpenType layout" @@ -5111,107 +5190,107 @@ msgstr "Кіші бас әріптері" #: gtk/open-type-layout.h:109 msgctxt "OpenType layout" msgid "Simplified Forms" -msgstr "" +msgstr "Оңайлатылған пішіндер" #: gtk/open-type-layout.h:110 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 1" #: gtk/open-type-layout.h:111 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 2" #: gtk/open-type-layout.h:112 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 3" #: gtk/open-type-layout.h:113 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 4" #: gtk/open-type-layout.h:114 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 5" #: gtk/open-type-layout.h:115 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 6" #: gtk/open-type-layout.h:116 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 7" #: gtk/open-type-layout.h:117 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 8" #: gtk/open-type-layout.h:118 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 9" #: gtk/open-type-layout.h:119 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 10" #: gtk/open-type-layout.h:120 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 11" #: gtk/open-type-layout.h:121 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 12" #: gtk/open-type-layout.h:122 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 13" #: gtk/open-type-layout.h:123 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 14" #: gtk/open-type-layout.h:124 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 15" #: gtk/open-type-layout.h:125 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 16" #: gtk/open-type-layout.h:126 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 17" #: gtk/open-type-layout.h:127 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 18" #: gtk/open-type-layout.h:128 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 19" #: gtk/open-type-layout.h:129 msgctxt "OpenType layout" msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" +msgstr "Стилистикалық жиынтық 20" #: gtk/open-type-layout.h:130 msgctxt "OpenType layout" @@ -5236,12 +5315,12 @@ msgstr "Үстіңгі индекс" #: gtk/open-type-layout.h:134 msgctxt "OpenType layout" msgid "Swash" -msgstr "" +msgstr "Жарқыл" #: gtk/open-type-layout.h:135 msgctxt "OpenType layout" msgid "Titling" -msgstr "" +msgstr "Тақырыптық таңбалар" #: gtk/open-type-layout.h:136 msgctxt "OpenType layout" @@ -5251,7 +5330,7 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:137 msgctxt "OpenType layout" msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" +msgstr "Аттардың дәстүрлі пішіндері" #: gtk/open-type-layout.h:138 msgctxt "OpenType layout" @@ -5276,22 +5355,22 @@ msgstr "Дара регистрлік" #: gtk/open-type-layout.h:142 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Балама вертикалды метрикалар" #: gtk/open-type-layout.h:143 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vattu Variants" -msgstr "" +msgstr "Ватту варианттары" #: gtk/open-type-layout.h:144 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Writing" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды жазу" #: gtk/open-type-layout.h:145 msgctxt "OpenType layout" msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" +msgstr "Балама вертикалды жарты метрикалар" #: gtk/open-type-layout.h:146 msgctxt "OpenType layout" @@ -5301,32 +5380,32 @@ msgstr "" #: gtk/open-type-layout.h:147 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" +msgstr "Кананың вертикалды нұсқалары" #: gtk/open-type-layout.h:148 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды кернинг" #: gtk/open-type-layout.h:149 msgctxt "OpenType layout" msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" +msgstr "Пропорционалды балама вертикалды метрикалар" #: gtk/open-type-layout.h:150 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" +msgstr "Вертикалды нұсқалар және бұрулар" #: gtk/open-type-layout.h:151 msgctxt "OpenType layout" msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" +msgstr "Бұру үшін вертикалды нұсқалар" #: gtk/open-type-layout.h:152 msgctxt "OpenType layout" msgid "Slashed Zero" -msgstr "" +msgstr "Сызып тасталған нөл" #: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" @@ -6316,7 +6395,7 @@ msgstr "Гурмукхи" #: gtk/script-names.c:33 msgctxt "Script" msgid "Han" -msgstr "" +msgstr "Хань" #: gtk/script-names.c:34 msgctxt "Script" @@ -6431,12 +6510,12 @@ msgstr "Тибет" #: gtk/script-names.c:56 msgctxt "Script" msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" +msgstr "Канада аборигендері" #: gtk/script-names.c:57 msgctxt "Script" msgid "Yi" -msgstr "" +msgstr "Йи" #: gtk/script-names.c:58 msgctxt "Script" @@ -6466,7 +6545,7 @@ msgstr "Брайль" #: gtk/script-names.c:63 msgctxt "Script" msgid "Cypriot" -msgstr "" +msgstr "Кипр" #: gtk/script-names.c:64 msgctxt "Script" @@ -6556,12 +6635,12 @@ msgstr "Финикиялық" #: gtk/script-names.c:81 msgctxt "Script" msgid "Phags-pa" -msgstr "" +msgstr "Фагс-па" #: gtk/script-names.c:82 msgctxt "Script" msgid "N'Ko" -msgstr "" +msgstr "Н'Ко" #: gtk/script-names.c:83 msgctxt "Script" @@ -6746,17 +6825,17 @@ msgstr "Такри" #: gtk/script-names.c:119 msgctxt "Script" msgid "Bassa" -msgstr "" +msgstr "Басса" #: gtk/script-names.c:120 msgctxt "Script" msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" +msgstr "Кавказ албандар" #: gtk/script-names.c:121 msgctxt "Script" msgid "Duployan" -msgstr "" +msgstr "Дуплоян" #: gtk/script-names.c:122 msgctxt "Script" @@ -6766,12 +6845,12 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:123 msgctxt "Script" msgid "Grantha" -msgstr "" +msgstr "Грантха" #: gtk/script-names.c:124 msgctxt "Script" msgid "Khojki" -msgstr "" +msgstr "Ходжки" #: gtk/script-names.c:125 msgctxt "Script" @@ -6781,17 +6860,17 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:126 msgctxt "Script" msgid "Linear A" -msgstr "" +msgstr "Сызықты A" #: gtk/script-names.c:127 msgctxt "Script" msgid "Mahajani" -msgstr "" +msgstr "Махажани" #: gtk/script-names.c:128 msgctxt "Script" msgid "Manichaean" -msgstr "" +msgstr "Манихейлік" #: gtk/script-names.c:129 msgctxt "Script" @@ -6806,17 +6885,17 @@ msgstr "Моди" #: gtk/script-names.c:131 msgctxt "Script" msgid "Mro" -msgstr "" +msgstr "Мро" #: gtk/script-names.c:132 msgctxt "Script" msgid "Nabataean" -msgstr "" +msgstr "Набатаэан" #: gtk/script-names.c:133 msgctxt "Script" msgid "Old North Arabian" -msgstr "" +msgstr "Көне солтүстік арабша" #: gtk/script-names.c:134 msgctxt "Script" @@ -6846,7 +6925,7 @@ msgstr "" #: gtk/script-names.c:139 msgctxt "Script" msgid "Siddham" -msgstr "" +msgstr "Сидхам" #: gtk/script-names.c:140 msgctxt "Script" @@ -7008,7 +7087,7 @@ msgstr "Түсті тандаңыз" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "" +msgstr "Экраннан түсті таңдаңыз" #: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 msgid "Color Name" @@ -7083,23 +7162,19 @@ msgstr "Таңбалар" msgid "Flags" msgstr "Жалаулар" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 -msgid "Create Folder" -msgstr "Буманы жасау" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:169 msgid "Files" msgstr "Файлдар" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:274 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Қашықтағы орналасу — тек ағымдағы бумадан іздеу" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:446 msgid "Folder Name" msgstr "Бума аты" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:461 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:474 msgid "_Create" msgstr "Жа_сау" @@ -7581,7 +7656,7 @@ msgctxt "input method menu" msgid "Multipress" msgstr "Мультипресс" -#: modules/input/imquartz.c:58 +#: modules/input/imquartz.c:69 msgctxt "input method menu" msgid "Mac OS X Quartz" msgstr "Mac OS X Quartz" @@ -7611,7 +7686,7 @@ msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "Вьетнам (VIQR)" #. ID -#: modules/input/imwayland.c:104 +#: modules/input/imwayland.c:105 msgctxt "input method menu" msgid "Wayland" msgstr "Wayland" @@ -7653,438 +7728,438 @@ msgstr "Көптен бері қолжетерсіз" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Бір п_арақтағы бет саны:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1113 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1438 msgid "Username:" msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1114 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1447 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1153 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1169 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1460 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "“%s” құжатын %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s жерінде құажтты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1175 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "“%s” тапсырмасының атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1161 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1177 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Тапсырманың атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1165 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1181 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "\"%s\" принтерінің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1167 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1183 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Принтердің атрибуттарын алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1170 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s үшін бастапқы принтерді алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1189 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s жерінен принтерлерді алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1178 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ішінен файлды алу үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1180 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1196 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1416 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1432 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "“%s” құжатын басып шығару үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1467 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Бұл құжатты %s принтерінен басып шығару үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1453 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1469 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Бұл құжатты басып шығару үшін аутентификация керек" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "“%s” принтерінде тонер аз." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "“%s” принтерінде тонер біткен." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2562 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы аз." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2546 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2567 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "“%s” принтерінің айқындауышы біткен." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітіп жатыр." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2556 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2577 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "“%s” принтерінде кем дегенде бір тонер бітті." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2560 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2581 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерінің қорабы ашық." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2564 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерінің есігі ашық." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2589 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "“%s” принтерінде қағаз аз." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2593 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "“%s” принтерінде қағаз жоқ." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2576 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2597 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "“%s” принтері қазір қосылмаған." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2580 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2601 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "“%s” принтерімен мәселелер бар." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2600 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2621 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Аялдатылған; Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2606 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2627 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Тапсырмаларды тайдыру" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2647 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2668 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4454 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4506 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Екі жақты" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4440 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Қағаз түрі" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4441 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Қағаз көзі" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4507 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Шығыс сөресі" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Ажыратылымдығы" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4444 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript алдын-ала сүзгілеу" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4453 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4457 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен (айналдыру)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4459 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4469 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Авто таңдау" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4471 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Тек GhostScript қаріптерін ілестіру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS 1 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS 2 деңгейіне айналдыру" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4479 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Алдын-ала сүзгілеу жоқ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Әр түрлі" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4515 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Бір жақты" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4465 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4517 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Ұзын жағымен (Стандарт)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4467 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4519 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Қысқа жағымен (Бұру)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4470 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4522 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Жоғарғы контейнер" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Ортаңғы контейнер" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4474 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4526 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Төменгі контейнер" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4528 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Бүйір контейнер" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4478 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Сол жақ контейнер" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4480 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4532 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Оң жақ контейнер" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4482 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4534 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Орта контейнер" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4484 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4536 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Артқы контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4538 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Беті жоғары қарайтын контейнер" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4488 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4540 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Беті төмен қарайтын контейнер" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4490 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4542 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Сыйымдылығы үлкен контейнер" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4564 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Жинақтаушы %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4516 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4568 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Пошта жәшігі %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4572 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Менің пошта жәшігім" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4524 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4576 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Трей %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4995 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5047 msgid "Printer Default" msgstr "Принтердің негізгісі" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Urgent" msgstr "Жедел" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "High" msgstr "Жоғары" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5488 msgid "Low" msgstr "Төмен" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5466 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5518 msgid "Job Priority" msgstr "Тапсырма приоритеті" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5477 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5529 msgid "Billing Info" msgstr "Орналасуы" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5553 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Жоқ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5502 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5554 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Классификацияланған" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5503 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Конфиденциалды" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5556 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Құпия сөз" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5557 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Қалыпты" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5506 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5558 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Қатаң құпия" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5507 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5559 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Классификацияланбаған" @@ -8092,7 +8167,7 @@ msgstr "Классификацияланбаған" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5519 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5571 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Бір парақтағы бет саны" @@ -8100,7 +8175,7 @@ msgstr "Бір парақтағы бет саны" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5536 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5588 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Беттер реті" @@ -8108,7 +8183,7 @@ msgstr "Беттер реті" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5578 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5630 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Дейін" @@ -8116,7 +8191,7 @@ msgstr "Дейін" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5593 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5645 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Кейін" @@ -8125,7 +8200,7 @@ msgstr "Кейін" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5665 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Уақыты" @@ -8133,7 +8208,7 @@ msgstr "Уақыты" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5624 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5676 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Баспаны бастау уақыты" @@ -8143,35 +8218,35 @@ msgstr "Баспаны бастау уақыты" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5669 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5721 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Таңдауыңызша %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5779 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5831 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Принтер профилі" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5786 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5838 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "Түстерді басқару қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "Бірде-бір профиль қолжетерсіз" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "Көрсетілмеген профиль" @@ -8250,6 +8325,12 @@ msgstr "сынау-шығысы.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару" +#~ msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" +#~ msgstr "3.2 негізгі GL профилі EGL іске асыру нұсқасында қолжетерсіз" + +#~ msgid "Not implemented on OS X" +#~ msgstr "OS X үшін іске асырылмаған" + #~ msgctxt "switch" #~ msgid "ON" #~ msgstr "ON"