Update Kazakh translation

This commit is contained in:
Baurzhan Muftakhidinov
2017-08-26 06:26:39 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 7a9ad88270
commit 0911cac1fe

127
po/kk.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n" "Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-19 14:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-26 02:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 22:32+0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-26 11:26+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n" "Language: kk\n"
@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Caps Lock іске қосулы тұр"
msgid "Select a File" msgid "Select a File"
msgstr "Файлды таңдаңыз" msgstr "Файлды таңдаңыз"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Жұмыс үстелі" msgstr "Жұмыс үстелі"
@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr "_Аты"
#. Open item is always present #. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1630 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3613 gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Ашу" msgstr "_Ашу"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr "_Ашу"
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау" msgstr "_Сақтау"
#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:326 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 #: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown" msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз" msgstr "Файлдардың қай түрлері көрсетілетінін таңдаңыз"
@ -2395,7 +2395,7 @@ msgstr "_Орналасуын көшіру"
msgid "_Add to Bookmarks" msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу" msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:2672
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "Атын ауысты_ру" msgstr "Атын ауысты_ру"
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз" msgstr "Белгісіз"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:961 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5098 gtk/gtkplacessidebar.c:1045
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы" msgstr "Үй бумасы"
@ -2897,197 +2897,211 @@ msgstr "Бет баптаулары"
msgid "File System Root" msgid "File System Root"
msgstr "Файлдық жүйенің түбірі" msgstr "Файлдық жүйенің түбірі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1034
msgid "Recent" msgid "Recent"
msgstr "Жуырдағы" msgstr "Жуырдағы"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1036
msgid "Recent files" msgid "Recent files"
msgstr "Жуырда қолданылған файлдар" msgstr "Жуырда қолданылған файлдар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
msgid "Open your personal folder" msgid "Open your personal folder"
msgstr "Жеке бумаңызды ашу" msgstr "Жеке бумаңызды ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1062
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу" msgstr "Жұмыс үстеліңіздің құрамасын бумада ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1076
msgid "Enter Location" msgid "Enter Location"
msgstr "Орналасуды енгізіңіз" msgstr "Орналасуды енгізіңіз"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1078
msgid "Manually enter a location" msgid "Manually enter a location"
msgstr "Орналасуды қолмен енгізу" msgstr "Орналасуды қолмен енгізу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1088
msgid "Trash" msgid "Trash"
msgstr "Қоқыс шелегі" msgstr "Қоқыс шелегі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1090
msgid "Open the trash" msgid "Open the trash"
msgstr "Қоқыс шелегін ашу" msgstr "Қоқыс шелегін ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1133
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1212 gtk/gtkplacessidebar.c:1240
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
#, c-format #, c-format
msgid "Mount and open “%s”" msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "“%s” тіркеу және ашу" msgstr "“%s” тіркеу және ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1328
msgid "Open the contents of the file system" msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу" msgstr "Файлдық жүйенің құрамасын ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1412
msgid "New bookmark" msgid "New bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгі" msgstr "Жаңа бетбелгі"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1414
msgid "Add a new bookmark" msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу" msgstr "Жаңа бетбелгіні қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
msgid "Connect to Server" msgid "Connect to Server"
msgstr "Серверге байланысты орнату" msgstr "Серверге байланысты орнату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
msgid "Connect to a network server address" msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу" msgstr "Желілік сервер адресіне байланысу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1436
msgid "Browse Network"
msgstr "Желіні шолу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1438
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Желі құрамасын шолу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1499
msgid "Other Locations" msgid "Other Locations"
msgstr "Басқа орналасулар" msgstr "Басқа орналасулар"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1500
msgid "Show other locations" msgid "Show other locations"
msgstr "Басқа орналасуларды көрсету" msgstr "Басқа орналасуларды көрсету"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
msgid "_Start" msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау" msgstr "Ба_стау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2291 gtk/gtkplacessidebar.c:3634
msgid "_Stop" msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату" msgstr "Т_оқтату"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2298
msgid "_Power On" msgid "_Power On"
msgstr "І_ске қосу" msgstr "І_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2299
msgid "_Safely Remove Drive" msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару" msgstr "Дискті қауіп_сіз шығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2303
msgid "_Connect Drive" msgid "_Connect Drive"
msgstr "Дискті і_ске қосу" msgstr "Дискті і_ске қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2304
msgid "_Disconnect Drive" msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Дискті а_жырату" msgstr "Дискті а_жырату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
msgid "_Start Multi-disk Device" msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу" msgstr "Көпдискті құрылғыны іске қ_осу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2309
msgid "_Stop Multi-disk Device" msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату" msgstr "Көпдискті құрылғыны т_оқтату"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2314
msgid "_Unlock Device" msgid "_Unlock Device"
msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату" msgstr "Құрылғыны блоктаудан б_осату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
msgid "_Lock Device" msgid "_Lock Device"
msgstr "Құрылғыны боктау" msgstr "Құрылғыны боктау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2353 gtk/gtkplacessidebar.c:3325
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to start “%s”" msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес" msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2383
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to access “%s”" msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес" msgstr "“%s” қатынау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2597
msgid "This name is already taken" msgid "This name is already taken"
msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр" msgstr "Бұл атау қолдануда болып тұр"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2666 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Аты" msgstr "Аты"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 #: gtk/gtkplacessidebar.c:2866
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”" msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес" msgstr "“%s” тіркеуден босату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3042
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to stop “%s”" msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес" msgstr "\"%s\" тоқтату мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject “%s”" msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес" msgstr "\"%s\" шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3100 gtk/gtkplacessidebar.c:3129
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to eject %s" msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s шығару мүмкін емес" msgstr "%s шығару мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес" msgstr "“%s” тасушы өзгерістеріне бақылау мүмкін емес"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1640 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3616 gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab" msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа бе_тте ашу" msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1651 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3619 gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window" msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу" msgstr "Жаңа т_ерезеде ашу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3623
msgid "_Add Bookmark" msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Б_етбелгілерге қосу" msgstr "Б_етбелгілерге қосу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
msgid "_Remove" msgid "_Remove"
msgstr "Ө_шіру" msgstr "Ө_шіру"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
msgid "Rename…" msgid "Rename…"
msgstr "Атын ауыстыру…" msgstr "Атын ауыстыру…"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1685 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3629 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount" msgid "_Mount"
msgstr "Тіреу" msgstr "Тіреу"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1675 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3630 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount" msgid "_Unmount"
msgstr "Тіркеуден бос_ату" msgstr "Тіркеуден бос_ату"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
msgid "_Eject" msgid "_Eject"
msgstr "Ш_ығару" msgstr "Ш_ығару"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 #: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
msgid "_Detect Media" msgid "_Detect Media"
msgstr "Тасушыны анық_тау" msgstr "Тасушыны анық_тау"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1118 #: gtk/gtkplacessidebar.c:4078 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer" msgid "Computer"
msgstr "Компьютер" msgstr "Компьютер"
@ -3154,6 +3168,7 @@ msgid "Disconnect"
msgstr "Байланысты үзу" msgstr "Байланысты үзу"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 #: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72
#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:60
msgid "Unmount" msgid "Unmount"
msgstr "Тіркеуден босату" msgstr "Тіркеуден босату"
@ -6850,12 +6865,6 @@ msgstr "Сынау принтеріне баспаға шығару"
#~ msgid "Bookmarks" #~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Бетбелгілер" #~ msgstr "Бетбелгілер"
#~ msgid "Browse Network"
#~ msgstr "Желіні шолу"
#~ msgid "Browse the contents of the network"
#~ msgstr "Желі құрамасын шолу"
#~ msgid "Remove" #~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Өшіру" #~ msgstr "Өшіру"