Updated Slovak translation
This commit is contained in:
committed by
GNOME Translation Robot
parent
c21a16e2bc
commit
0760261f9a
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-29 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 08:39+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-08-31 21:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-09-01 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: slovenčina <>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -122,10 +122,9 @@ msgid "The default display for GDK"
|
||||
msgstr "Predvolený displej pre GDK"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The GDK window bound to the GL context"
|
||||
msgid "The GDK display used to create the GL context"
|
||||
msgstr "Okno GDK previazané na kontext GL"
|
||||
msgstr "Displej GDK použitý na vytvorenie kontextu GL"
|
||||
|
||||
#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1454
|
||||
msgid "Window"
|
||||
@ -1534,7 +1533,6 @@ msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
|
||||
msgstr "Vynútiť, aby pomer strán zodpovedal rámcu potomka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkassistant.c:522 gtk/gtkdialog.c:652
|
||||
#| msgid "Header image"
|
||||
msgid "Use Header Bar"
|
||||
msgstr "Použiť panel so záhlavím"
|
||||
|
||||
@ -2850,10 +2848,9 @@ msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sensitive"
|
||||
msgid "Draw Sensitive"
|
||||
msgstr "Citlivá"
|
||||
msgstr "Citlivosť kreslenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2862,10 +2859,9 @@ msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
|
||||
msgstr "Či majú byť zobrazené čiary v stromovom pohľade"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Model"
|
||||
msgid "Fit Model"
|
||||
msgstr "Vzor"
|
||||
msgstr "Prispôsobiť model"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkcellview.c:316
|
||||
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
|
||||
@ -3785,7 +3781,6 @@ msgstr ""
|
||||
"priestor"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkexpander.c:333
|
||||
#| msgid "Resize mode"
|
||||
msgid "Resize toplevel"
|
||||
msgstr "Zmeniť veľkosť na najvyššej úrovni"
|
||||
|
||||
@ -3840,7 +3835,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
|
||||
msgstr "Aktuálny filter pre výber zobrazovaných súborov"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4344
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2178
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2202
|
||||
msgid "Local Only"
|
||||
msgstr "Len miestne"
|
||||
|
||||
@ -4127,7 +4122,6 @@ msgid "Whether the gesture handles only touch events"
|
||||
msgstr "Určuje, či má gesto spracovať iba dotykové udalosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
|
||||
#| msgid "Whether the spinner is active"
|
||||
msgid "Whether the gesture is exclusive"
|
||||
msgstr "Určuje, či je gesto výhradné"
|
||||
|
||||
@ -5445,11 +5439,11 @@ msgstr "Umiestnenie na vybratie"
|
||||
msgid "The location to highlight in the sidebar"
|
||||
msgstr "Umiestnenie, ktoré sa má zvýrazniť v bočnom paneli"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2192
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4313 gtk/gtkplacesview.c:2223
|
||||
msgid "Open Flags"
|
||||
msgstr "Otváracie príznaky"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2193
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4314 gtk/gtkplacesview.c:2224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
|
||||
"sidebar"
|
||||
@ -5501,7 +5495,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Určuje, či má bočný panel obsahovať zabudovanú skratku k ručnému zadaniu "
|
||||
"umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2179
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4345 gtk/gtkplacesview.c:2203
|
||||
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
|
||||
msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
|
||||
|
||||
@ -5520,7 +5514,6 @@ msgstr ""
|
||||
"umiestnenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356
|
||||
#| msgid "Show 'Enter Location'"
|
||||
msgid "Show 'Other locations'"
|
||||
msgstr "Zobraziť „Ostatné umiestnenia“"
|
||||
|
||||
@ -5538,16 +5531,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2185
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2209
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Načítava sa"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2186
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||
msgid "Whether the view is loading locations"
|
||||
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2216
|
||||
msgid "Fetching networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesview.c:2217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether the widget should show all applications"
|
||||
msgid "Whether the view is fetching networks"
|
||||
msgstr "Určuje, či má ovládací prvok zobraziť všetky aplikácie"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:181
|
||||
msgid "Icon of the row"
|
||||
msgstr "Ikona riadku"
|
||||
@ -5965,7 +5968,7 @@ msgstr "Položka GtkPrinter, ktorá je vybraná"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440
|
||||
msgid "Manual Capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ručné schopnosti"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
|
||||
msgid "Capabilities the application can handle"
|
||||
@ -6065,9 +6068,8 @@ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
|
||||
msgstr "Minimálna výška zvislého indikátora priebehu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiobutton.c:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
|
||||
msgstr "Skupina, do ktorej tento prepínač patrí."
|
||||
msgstr "Rádiové tlačidlo, do ktorého skupiny patrí tento ovládací prvok."
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:413
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7261,7 +7263,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1551
|
||||
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracovné prostredie zobrazuje priečinok plochy"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1552
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -7271,27 +7273,29 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1606
|
||||
msgid "Titlebar double-click action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcia po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1607
|
||||
msgid "The action to take on titlebar double-click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcia, ktorá sa má vykonať po dvojitom kliknutí na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1625
|
||||
msgid "Titlebar middle-click action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcia po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1626
|
||||
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí stredným tlačidlom na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1644
|
||||
msgid "Titlebar right-click action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akcia po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1645
|
||||
msgid "The action to take on titlebar right-click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akcia, ktorá sa má vykonať po kliknutí pravým tlačidlom na lištu s titulkom"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtksettings.c:1667
|
||||
msgid "Dialogs use header bar"
|
||||
@ -7574,20 +7578,18 @@ msgid "The backend state"
|
||||
msgstr "Stav obslužného programu"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:926
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||||
msgid "The minimum width of the handle"
|
||||
msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
|
||||
msgstr "Minimálna šírka ovládača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:940
|
||||
msgid "Slider Height"
|
||||
msgstr "Výška posuvníka"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtkswitch.c:941
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The minimum value of the adjustment"
|
||||
msgid "The minimum height of the handle"
|
||||
msgstr "Minimálna hodnota nastavenia"
|
||||
msgstr "Minimálna výška ovládača"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktextbuffer.c:199
|
||||
msgid "Tag Table"
|
||||
@ -7868,7 +7870,7 @@ msgstr "Rozostupy písmen"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:678
|
||||
msgid "Extra spacing between graphemes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priestor navyše medzi grafémami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:692
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -7954,20 +7956,18 @@ msgid "Underline RGBA set"
|
||||
msgstr "Podčiarknutie RGBA je nastavené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:817
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects underlining"
|
||||
msgid "Whether this tag affects underlining color"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje podčiarknutie"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu podčiarknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:827
|
||||
msgid "Strikethrough RGBA set"
|
||||
msgstr "Prečiarknutie RGBA je nastavené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:828
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects strikethrough"
|
||||
msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje prečiarknutie"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje farbu prečiarknutia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:831
|
||||
msgid "Wrap mode set"
|
||||
@ -8018,10 +8018,9 @@ msgid "Letter spacing set"
|
||||
msgstr "Rozostup písmen je nastavený"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:852
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Whether this tag affects the left margin"
|
||||
msgid "Whether this tag affects letter spacing"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje ľavý odstup"
|
||||
msgstr "Určuje, či táto značka ovplyvňuje rozostup písma"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktexttag.c:855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8122,9 +8121,8 @@ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
|
||||
msgstr "Farba, ktorou sa budú podčiarkovať chyby"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "If the toggle button should be pressed in"
|
||||
msgstr "Či má byť tlačidlo stlačené alebo nie"
|
||||
msgstr "Či má byť prepínacie tlačidlo stlačené"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktogglebutton.c:188
|
||||
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
|
||||
@ -8274,9 +8272,8 @@ msgid "The human-readable title of this item group"
|
||||
msgstr "Ľuďom zrozumiteľný názov tejto skupiny položiek"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A widget to display in place of the usual label"
|
||||
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého popisu rámu"
|
||||
msgstr "Prvok použitý pre zobrazenie namiesto obvyklého označenia"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
|
||||
msgid "Collapsed"
|
||||
@ -8348,10 +8345,10 @@ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
|
||||
msgstr "Či sa majú položky zobrazovať aj s číslami"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktoolpalette.c:1024
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
|
||||
msgstr "Či má potomok dostať extra priestor, ak sa rodič zväčší"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje, či má skupina položiek obdržať priestor navyše, keď sa paleta zväčší"
|
||||
|
||||
#: gtk/gtktreemenu.c:265
|
||||
msgid "TreeMenu model"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user