======== Released GTK+-2.0 ========

Fri Mar  8 14:45:00 2002  Owen Taylor  <otaylor@redhat.com>

        * ======== Released GTK+-2.0 ========
This commit is contained in:
Owen Taylor
2002-03-08 20:00:44 +00:00
committed by Owen Taylor
parent f18a6f79d7
commit 0714dd6612
54 changed files with 3515 additions and 3502 deletions

136
po/da.po
View File

@ -28,7 +28,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-07 22:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:01+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@ -1661,7 +1661,9 @@ msgstr "Maksimal længde"
#: gtk/gtkentry.c:464
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum."
msgstr "Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget maksimum."
msgstr ""
"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
"maksimum."
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
@ -1770,28 +1772,28 @@ msgstr "Markér flere"
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
msgstr "Om mere end én fil kan vælges"
#: gtk/gtkfilesel.c:695
#: gtk/gtkfilesel.c:707
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:699
#: gtk/gtkfilesel.c:711
msgid "Fol_ders"
msgstr "_Mapper"
#: gtk/gtkfilesel.c:730
#: gtk/gtkfilesel.c:742
msgid "Files"
msgstr "Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:734
#: gtk/gtkfilesel.c:746
msgid "_Files"
msgstr "_Filer"
#: gtk/gtkfilesel.c:810 gtk/gtkfilesel.c:2112
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
#, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
msgstr "Mappen kan ikke læses: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:934
#: gtk/gtkfilesel.c:946
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be "
@ -1802,25 +1804,25 @@ msgstr ""
"tilgængelig for dette program.\n"
"Er du sikker på at du vil vælge den?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1064
#: gtk/gtkfilesel.c:1076
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1075
#: gtk/gtkfilesel.c:1087
msgid "De_lete File"
msgstr "S_let fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1086
#: gtk/gtkfilesel.c:1098
msgid "_Rename File"
msgstr "_Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1346
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Mappenavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1348
#: gtk/gtkfilesel.c:1360
#, c-format
msgid ""
"Error creating folder \"%s\": %s\n"
@ -1829,33 +1831,33 @@ msgstr ""
"Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1585
#: gtk/gtkfilesel.c:1361 gtk/gtkfilesel.c:1597
msgid "You probably used symbols not allowed in filenames."
msgstr "Du har sandsynligvis brug symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1357
#: gtk/gtkfilesel.c:1369
#, c-format
msgid "Error creating folder \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl ved oprettelse af mappen \"%s\": %s\n"
#: gtk/gtkfilesel.c:1391
#: gtk/gtkfilesel.c:1403
msgid "New Folder"
msgstr "Ny mappe"
#: gtk/gtkfilesel.c:1406
#: gtk/gtkfilesel.c:1418
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1432
#: gtk/gtkfilesel.c:1444
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#: gtk/gtkfilesel.c:1473
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
#, c-format
msgid "The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1476
#: gtk/gtkfilesel.c:1488
#, c-format
msgid ""
"Error deleting file \"%s\": %s\n"
@ -1864,31 +1866,31 @@ msgstr ""
"Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1478 gtk/gtkfilesel.c:1599
#: gtk/gtkfilesel.c:1490 gtk/gtkfilesel.c:1611
msgid "It probably contains symbols not allowed in filenames."
msgstr ""
"Navnet indeholder sandsynligvis symboler der ikke er tilladate i filnavne."
#: gtk/gtkfilesel.c:1487
#: gtk/gtkfilesel.c:1499
#, c-format
msgid "Error deleting file \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved sletning af filen \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1530
#: gtk/gtkfilesel.c:1542
#, c-format
msgid "Really delete file \"%s\" ?"
msgstr "Vil du virkelig slette filen \"%s\"?"
#: gtk/gtkfilesel.c:1535
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
msgid "Delete File"
msgstr "Slet fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1581 gtk/gtkfilesel.c:1595
#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr "Filnavnet \"%s\" indeholder symboler der ikke er tilladte i filnavne"
#: gtk/gtkfilesel.c:1583
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file to \"%s\": %s\n"
@ -1897,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"Fejl ved ændring af navn til \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1597
#: gtk/gtkfilesel.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Error renaming file \"%s\": %s\n"
@ -1906,29 +1908,29 @@ msgstr ""
"Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\": %s\n"
"%s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1607
#: gtk/gtkfilesel.c:1619
#, c-format
msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s"
msgstr "Fejl ved omdøbelse af filen \"%s\" til \"%s\": %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:1654
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
msgid "Rename File"
msgstr "Omdøb fil"
#: gtk/gtkfilesel.c:1669
#: gtk/gtkfilesel.c:1681
#, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
msgstr "Omdøb filen \"%s\" til:"
#: gtk/gtkfilesel.c:1700
#: gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
#: gtk/gtkfilesel.c:2091
#: gtk/gtkfilesel.c:2103
msgid "Selection: "
msgstr "Valg: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2969
#: gtk/gtkfilesel.c:2981
#, c-format
msgid ""
"The filename %s couldn't be converted to UTF-8. Try setting the environment "
@ -1937,11 +1939,11 @@ msgstr ""
"Filnavnet %s kunne ikke konverteres til UTF-8. Prøv at sætte miljøvariablen "
"G_BROKEN_FILENAMES."
#: gtk/gtkfilesel.c:3833
#: gtk/gtkfilesel.c:3845
msgid "Name too long"
msgstr "Navnet er for langt"
#: gtk/gtkfilesel.c:3835
#: gtk/gtkfilesel.c:3847
msgid "Couldn't convert filename"
msgstr "Kunne ikke konvertere filnavnet"
@ -2945,11 +2947,11 @@ msgid ""
"Display a secondary forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rulleskakten"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:522
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:236 gtk/gtktext.c:598 gtk/gtktreeview.c:519
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vandret justering"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:530
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktext.c:606 gtk/gtktreeview.c:527
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Lodret justering"
@ -3880,118 +3882,118 @@ msgstr "TreeModelSort-model"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
#: gtk/gtktreeview.c:514
#: gtk/gtktreeview.c:511
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView-model"
#: gtk/gtktreeview.c:515
#: gtk/gtktreeview.c:512
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Modellen for trævisningen"
#: gtk/gtktreeview.c:523
#: gtk/gtktreeview.c:520
msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
msgstr "Vandret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:531
#: gtk/gtktreeview.c:528
msgid "Vertical Adjustment for the widget"
msgstr "Lodret justering for kontrollen"
#: gtk/gtktreeview.c:538 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: gtk/gtktreeview.c:539
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
#: gtk/gtktreeview.c:546
#: gtk/gtktreeview.c:543
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Klikbare overskrifter"
#: gtk/gtktreeview.c:547
#: gtk/gtktreeview.c:544
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Kolonneoverskrifter påvirkes af klikhændelser"
#: gtk/gtktreeview.c:554
#: gtk/gtktreeview.c:551
msgid "Expander Column"
msgstr "Udviderkolonne"
# RETMIG: dette giver ikke mening?
#: gtk/gtktreeview.c:555
#: gtk/gtktreeview.c:552
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Lad kolonnen være udviderkolonnen"
#: gtk/gtktreeview.c:562 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
#: gtk/gtktreeview.c:559 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
msgid "Reorderable"
msgstr "Kan omsorteres"
#: gtk/gtktreeview.c:563
#: gtk/gtktreeview.c:560
msgid "View is reorderable"
msgstr "Visningen kan omsorteres"
# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre
#: gtk/gtktreeview.c:570
#: gtk/gtktreeview.c:567
msgid "Rules Hint"
msgstr "Skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:571
#: gtk/gtktreeview.c:568
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Sæt et tip til temamotoren om at tegne rækkerne i skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:578
#: gtk/gtktreeview.c:575
msgid "Enable Search"
msgstr "Aktivér søgning"
#: gtk/gtktreeview.c:579
#: gtk/gtktreeview.c:576
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Visningen tillader brugeren at søge gennem kolonnerne interaktivt"
#: gtk/gtktreeview.c:586
#: gtk/gtktreeview.c:583
msgid "Search Column"
msgstr "Søgekolonne"
#: gtk/gtktreeview.c:587
#: gtk/gtktreeview.c:584
msgid "Model column to search through when searching through code"
msgstr "Modelkolonne der skal søges gennem ved søgning gennem kode"
#: gtk/gtktreeview.c:600
#: gtk/gtktreeview.c:597
msgid "Expander Size"
msgstr "Udvidelsesstørrelse"
#: gtk/gtktreeview.c:601
#: gtk/gtktreeview.c:598
msgid "Size of the expander arrow."
msgstr "Størrelsen af udvidelsespilen"
#: gtk/gtktreeview.c:609
#: gtk/gtktreeview.c:606
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:610
#: gtk/gtktreeview.c:607
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number."
msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
#: gtk/gtktreeview.c:618
#: gtk/gtktreeview.c:615
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
#: gtk/gtktreeview.c:619
#: gtk/gtktreeview.c:616
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number."
msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal"
# se foregående "Rules Hint"
#: gtk/gtktreeview.c:627
#: gtk/gtktreeview.c:624
msgid "Allow Rules"
msgstr "Tillad skiftende rækker"
#: gtk/gtktreeview.c:628
#: gtk/gtktreeview.c:625
msgid "Allow drawing of alternating color rows."
msgstr "Tillad tegning af rækker med skiftende farver"
#: gtk/gtktreeview.c:634
#: gtk/gtktreeview.c:631
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Indryk udvidere"
#: gtk/gtktreeview.c:635
#: gtk/gtktreeview.c:632
msgid "Make the expanders indented."
msgstr "Ryk udviderne ind"
@ -4309,7 +4311,9 @@ msgstr "Sekundær markørfarve"
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text."
msgstr "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
msgstr ""
"Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved "
"redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst"
#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "Cursor line aspect ratio"