Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
		
							
								
								
									
										162
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							
							
						
						
									
										162
									
								
								po/he.po
									
									
									
									
									
								
							| @ -12,8 +12,8 @@ msgid "" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Project-Id-Version: gtk+.HEAD.he\n" | ||||
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-04-29 14:24+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-04-29 14:28+0300\n" | ||||
| "POT-Creation-Date: 2015-05-01 11:12+0300\n" | ||||
| "PO-Revision-Date: 2015-05-01 11:13+0300\n" | ||||
| "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" | ||||
| "Language-Team: עברית <>\n" | ||||
| "Language: he\n" | ||||
| @ -435,8 +435,8 @@ msgctxt "keyboard label" | ||||
| msgid "Suspend" | ||||
| msgstr "השהיה" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1403 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:532 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1407 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:369 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:527 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1175 | ||||
| msgid "No GL implementation is available" | ||||
| msgstr "No GL implementation is available" | ||||
| @ -447,14 +447,14 @@ msgstr "No GL implementation is available" | ||||
| msgid "Unable to create a GL context" | ||||
| msgstr "Unable to create a GL context" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1365 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1375 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1369 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1379 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:330 | ||||
| #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:340 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:464 | ||||
| #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:869 | ||||
| msgid "No available configurations for the given pixel format" | ||||
| msgstr "No available configurations for the given pixel format" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1411 | ||||
| #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1415 | ||||
| msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
|  | ||||
| @ -462,7 +462,7 @@ msgstr "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" | ||||
| msgid "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
| msgstr "Core GL is not available on EGL implementation" | ||||
|  | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:541 | ||||
| #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:536 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " | ||||
| "available" | ||||
| @ -1214,12 +1214,12 @@ msgstr "" | ||||
| "לגרור פיסת צבע לכאן או ללחוץ לחיצה ימנית ולבחור ב„שמור צבע כאן”." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:942 gtk/gtkmessagedialog.c:955 | ||||
| #: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 | ||||
| #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 | ||||
| #: gtk/gtkprintunixdialog.c:665 gtk/gtkprintunixdialog.c:738 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11989 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11992 gtk/inspector/css-editor.c:199 | ||||
| #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79 gtk/ui/gtkassistant.ui:169 | ||||
| #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:35 | ||||
| msgid "_Cancel" | ||||
| @ -1268,7 +1268,7 @@ msgid "_Apply" | ||||
| msgstr "ה_חלה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:934 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11990 | ||||
| #: gtk/gtkmessagedialog.c:956 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11993 | ||||
| #: gtk/inspector/classes-list.c:127 | ||||
| msgid "_OK" | ||||
| msgstr "_אישור" | ||||
| @ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr "Output to this directory instead of cwd" | ||||
| msgid "Invalid size %s\n" | ||||
| msgstr "Invalid size %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:375 | ||||
| #: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:376 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't load file: %s\n" | ||||
| msgstr "Can't load file: %s\n" | ||||
| @ -1718,7 +1718,7 @@ msgid "Other Applications" | ||||
| msgstr "יישומים אחרים" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkapplicationwindow.c:321 gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1566 | ||||
| msgid "Application" | ||||
| msgstr "יישום" | ||||
|  | ||||
| @ -1747,27 +1747,27 @@ msgstr "Element <%s> not allowed at toplevel" | ||||
| msgid "Text may not appear inside <%s>" | ||||
| msgstr "ייתכן שהטקסט לא יופיע בתוך <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:75 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:76 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Packing property %s::%s not found\n" | ||||
| msgstr "Packing property %s::%s not found\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:77 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:78 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Property %s::%s not found\n" | ||||
| msgstr "Property %s::%s not found\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:85 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:86 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Couldn't parse value: %s\n" | ||||
| msgstr "Couldn't parse value: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:392 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:393 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Can't parse file: %s\n" | ||||
| msgstr "Can't parse file: %s\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:418 | ||||
| #: gtk/gtk-builder-tool.c:564 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "Usage:\n" | ||||
| @ -1776,8 +1776,9 @@ msgid "" | ||||
| "Commands:\n" | ||||
| "  validate    Validate the file\n" | ||||
| "  simplify    Simplify the file\n" | ||||
| "  enumerate   List all named objects\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
| msgstr "" | ||||
| "Usage:\n" | ||||
| "  gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" | ||||
| @ -1785,43 +1786,9 @@ msgstr "" | ||||
| "Commands:\n" | ||||
| "  validate    Validate the file\n" | ||||
| "  simplify    Simplify the file\n" | ||||
| "  enumerate   List all named objects\n" | ||||
| "\n" | ||||
| "Validate and simplify GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:337 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid object type '%s' on line %d" | ||||
| msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:357 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:419 gtk/gtkbuilderparser.c:528 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" | ||||
| msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:649 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" | ||||
| msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:772 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" | ||||
| msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:1078 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Invalid root element: <%s>" | ||||
| msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkbuilderparser.c:1121 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Unhandled tag: <%s>" | ||||
| msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>" | ||||
| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" | ||||
|  | ||||
| #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed | ||||
| #. * before months; otherwise translate to calendar:MY. | ||||
| @ -2399,73 +2366,73 @@ msgstr "מיקום" | ||||
| msgid "_Name:" | ||||
| msgstr "_שם:" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4091 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2553 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4095 | ||||
| #: gtk/gtkplacessidebar.c:968 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:138 | ||||
| msgid "Home" | ||||
| msgstr "תיקיית הבית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3758 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Could not read the contents of %s" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את התוכן של %s" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3762 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3766 | ||||
| msgid "Could not read the contents of the folder" | ||||
| msgstr "לא ניתן לקרוא את תכני התיקייה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 | ||||
| msgid "%H:%M" | ||||
| msgstr "%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3869 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3873 | ||||
| msgid "%-I:%M %P" | ||||
| msgstr "%-I:%M %P" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 | ||||
| msgid "Yesterday at %H:%M" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%H:%M" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3871 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3875 | ||||
| msgid "Yesterday at %-I:%M %P" | ||||
| msgstr "אתמול ב־%-I:%M %P" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: We don't know whether this printer is | ||||
| #. * available to print to. | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074 gtk/inspector/prop-editor.c:1569 | ||||
| #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 | ||||
| msgid "Unknown" | ||||
| msgstr "לא ידוע" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4582 | ||||
| msgid "Cannot change to folder because it is not local" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשנות תיקייה כיוון שהיא איננה מקומית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5364 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5368 gtk/gtkprintunixdialog.c:656 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?" | ||||
| msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“. האם להחליפו?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5371 gtk/gtkprintunixdialog.c:660 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents." | ||||
| msgstr "הקובץ כבר קיים תחת „%s“. החלפתו תגרום לאיבוד תוכנו." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 | ||||
| msgid "_Replace" | ||||
| msgstr "ה_חלפה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6162 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6166 | ||||
| msgid "Could not start the search process" | ||||
| msgstr "לא ניתן להתחיל את תהליך החיפוש" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6163 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6167 | ||||
| msgid "" | ||||
| "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " | ||||
| "Please make sure it is running." | ||||
| msgstr "התכנית לא הצליחה ליצור חיבור אל סוכן האינדקס. יש לוודא כי הוא פעיל." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6177 | ||||
| #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6181 | ||||
| msgid "Could not send the search request" | ||||
| msgstr "לא ניתן לשלוח את בקשת החיפוש" | ||||
|  | ||||
| @ -2506,7 +2473,7 @@ msgstr "OpenGL context creation failed" | ||||
| msgid "Application menu" | ||||
| msgstr "תפריט יישום" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8650 | ||||
| #: gtk/gtkheaderbar.c:479 gtk/gtkwindow.c:8653 | ||||
| msgid "Close" | ||||
| msgstr "סגירה" | ||||
|  | ||||
| @ -3136,58 +3103,58 @@ msgstr "הסיבה ההגיונית ביותר שבגללה לא ניתן היה | ||||
| msgid "Error launching preview" | ||||
| msgstr "שגיאה בשיגור תצוגה מקדימה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 | ||||
| msgid "Printer offline" | ||||
| msgstr "מדפסת לא זמינה" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 | ||||
| msgid "Out of paper" | ||||
| msgstr "חסר נייר" | ||||
|  | ||||
| #. Translators: this is a printer status. | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 | ||||
| #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 | ||||
| msgid "Paused" | ||||
| msgstr "מופסק" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 | ||||
| msgid "Need user intervention" | ||||
| msgstr "דרושה התערבות המשתמש" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 | ||||
| msgid "Custom size" | ||||
| msgstr "גודל מותאם אישית" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 | ||||
| msgid "No printer found" | ||||
| msgstr "לא נמצאה מדפסת" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 | ||||
| msgid "Invalid argument to CreateDC" | ||||
| msgstr "Invalid argument to CreateDC" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 | ||||
| msgid "Error from StartDoc" | ||||
| msgstr "Error from StartDoc" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 | ||||
| msgid "Not enough free memory" | ||||
| msgstr "אין מספיק זיכרון פנוי" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 | ||||
| msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Invalid argument to PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 | ||||
| msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Invalid pointer to PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 | ||||
| msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
| msgstr "Invalid handle to PrintDlgEx" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 | ||||
| #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 | ||||
| msgid "Unspecified error" | ||||
| msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת" | ||||
|  | ||||
| @ -3581,12 +3548,12 @@ msgctxt "volume percentage" | ||||
| msgid "%d %%" | ||||
| msgstr "%d %%" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11977 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11980 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" | ||||
| msgstr "האם ברצונך להשתמש במפקח GTK+?" | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11979 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11982 | ||||
| #, c-format | ||||
| msgid "" | ||||
| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " | ||||
| @ -3596,7 +3563,7 @@ msgstr "" | ||||
| "מפקח GTK+ הוא מנפה שגיאות הידודי המאפשר לך לחקור ולשנות את הפנים של כל יישום " | ||||
| "GTK+. שימוש בו יכול לגרום ליישום להישבר או לקרוס." | ||||
|  | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11984 | ||||
| #: gtk/gtkwindow.c:11987 | ||||
| msgid "Don't show this message again" | ||||
| msgstr "לא להציג הודעה זו שוב" | ||||
|  | ||||
| @ -6250,6 +6217,27 @@ msgstr "פלט-בדיקה.%s" | ||||
| msgid "Print to Test Printer" | ||||
| msgstr "הדפסה למדפסת בדיקה" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid object type '%s' on line %d" | ||||
| #~ msgstr "סוג העצם '%s' שבשורה %d לא תקין" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" | ||||
| #~ msgstr "סוג הפונקציה שבשורה %d אינו תקין: '%s'" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" | ||||
| #~ msgstr "מזהה פריט כפול '%s' בשורה %d (לשעבר בשורה %d)" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid property: %s.%s on line %d" | ||||
| #~ msgstr "מאפיין לא תקין: %s.%s בשורה %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid signal '%s' for type '%s' on line %d" | ||||
| #~ msgstr "אות לא תקין '%s' לסוג '%s' בשורה %d" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Invalid root element: <%s>" | ||||
| #~ msgstr "רכיב שורש בלתי תקני: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Unhandled tag: <%s>" | ||||
| #~ msgstr "תגית בלתי מטופלת: <%s>" | ||||
|  | ||||
| #~ msgid "Browse" | ||||
| #~ msgstr "עיון" | ||||
|  | ||||
|  | ||||
		Reference in New Issue
	
	Block a user
	 Yosef Or Boczko
					Yosef Or Boczko