Translation updated by Tino Meinen.

2005-06-06  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
This commit is contained in:
Vincent van Adrighem
2005-06-06 16:47:37 +00:00
committed by Vincent van Adrighem
parent cf670606aa
commit 06606b5700
4 changed files with 203 additions and 156 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

View File

@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 16:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-05 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 08:25+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Standaard display"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "Het standaard display voor GDK"
#: ../gdk/gdkpango.c:509 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
#: ../gdk/gdkpango.c:510 ../gtk/gtkinvisible.c:117 ../gtk/gtkwindow.c:537
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
# technische termen
#: ../gdk/gdkpango.c:510
#: ../gdk/gdkpango.c:511
msgid "the GdkScreen for the renderer"
msgstr "het GdkScreen voor de renderer"
@ -260,7 +260,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Een unieke naar voor de actie."
#: ../gtk/gtkaction.c:205 ../gtk/gtkbutton.c:221 ../gtk/gtkexpander.c:206
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:182
#: ../gtk/gtkframe.c:128 ../gtk/gtklabel.c:321 ../gtk/gtktoolbutton.c:187
msgid "Label"
msgstr "Label"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat"
#: ../gtk/gtkbutton.c:229 ../gtk/gtkexpander.c:214 ../gtk/gtklabel.c:342
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:189
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:194
msgid "Use underline"
msgstr "Gebruik onderstreping"
@ -1023,60 +1023,69 @@ msgstr ""
"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de "
"voorgekozen tekenreeksen"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:139
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf-object"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "De te renderen pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Open uitklapbare pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf voor geopende uitklapbare item"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "gesloten uitklapbare pixbuf"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf voor gesloten uitklapbare item"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 ../gtk/gtkimage.c:201
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 ../gtk/gtkimage.c:201
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard-ID"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:177
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:178
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 ../gtk/gtkimage.c:259
#: ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:221
msgid "Follow State"
msgstr "Status volgen"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status"
@ -1163,12 +1172,12 @@ msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:285 ../gtk/gtkentry.c:506
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:577
#: ../gtk/gtktexttag.c:276 ../gtk/gtktextview.c:578
msgid "Editable"
msgstr "Wijzigbaar"
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtktexttag.c:277
#: ../gtk/gtktextview.c:578
#: ../gtk/gtktextview.c:579
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker"
@ -1307,7 +1316,9 @@ msgstr "Regelterugloopmodus"
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr "Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
msgstr ""
"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer "
"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven."
#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:494 ../gtk/gtkcombobox.c:573
msgid "Wrap width"
@ -1906,53 +1917,63 @@ msgstr ""
"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt"
# aanvullen / completering
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:275
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
msgid "Completion Model"
msgstr "Aanvullingsmodel"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:276
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:277
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:282
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Minimum sleutellengte"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:283
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:284
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:298 ../gtk/gtkiconview.c:542
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299 ../gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolom"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:299
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:300
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen."
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:318
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
msgid "Inline completion"
msgstr "Inlijns voltooiing"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:319
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
msgid "Popup completion"
msgstr "Popup voltooiing"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:334
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:335
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "Popup set width"
msgstr "Popup-ingestelde breedte"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:350
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:351
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het invoerveld"
msgstr ""
"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het "
"invoerveld"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369
msgid "Popup single match"
msgstr "Enkel resultaat popup"
#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst"
#: ../gtk/gtkeventbox.c:122
msgid "Visible Window"
@ -2003,7 +2024,7 @@ msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter"
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:196
#: ../gtk/gtkexpander.c:240 ../gtk/gtkframe.c:170 ../gtk/gtktoolbutton.c:201
msgid "Label widget"
msgstr "Labelwidget"
@ -2509,14 +2530,6 @@ msgstr "Animatie"
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven"
#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkwindow.c:529
msgid "Icon Name"
msgstr "Pictogramnaam"
#: ../gtk/gtkimage.c:260
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema"
#: ../gtk/gtkimage.c:267
msgid "Storage type"
msgstr "Opslagtype"
@ -2550,7 +2563,7 @@ msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr ""
"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label"
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:594
#: ../gtk/gtklabel.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:377 ../gtk/gtktextview.c:595
msgid "Justification"
msgstr "Uitvulling"
@ -4025,7 +4038,7 @@ msgstr ""
"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:595
#: ../gtk/gtktexttag.c:378 ../gtk/gtktextview.c:596
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning"
@ -4042,7 +4055,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Linkermarge"
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:604
#: ../gtk/gtktexttag.c:395 ../gtk/gtktextview.c:605
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
@ -4050,15 +4063,15 @@ msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten"
msgid "Right margin"
msgstr "Rechtermarge"
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:614
#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:615
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten"
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:623
#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:624
msgid "Indent"
msgstr "Inspringen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:624
#: ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:625
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
@ -4066,13 +4079,15 @@ msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten"
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
"in Pango units"
msgstr "Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging negatief is), in Pango-eenheden"
msgstr ""
"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging "
"negatief is), in Pango-eenheden"
#: ../gtk/gtktexttag.c:436
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:548
#: ../gtk/gtktexttag.c:437 ../gtk/gtktextview.c:549
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
@ -4080,7 +4095,7 @@ msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:558
#: ../gtk/gtktexttag.c:447 ../gtk/gtktextview.c:559
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
@ -4088,22 +4103,22 @@ msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:568
#: ../gtk/gtktexttag.c:457 ../gtk/gtktextview.c:569
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf"
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:586
#: ../gtk/gtktexttag.c:484 ../gtk/gtktextview.c:587
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:633
#: ../gtk/gtktexttag.c:493 ../gtk/gtktextview.c:634
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:634
#: ../gtk/gtktexttag.c:494 ../gtk/gtktextview.c:635
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst"
@ -4217,67 +4232,67 @@ msgstr "Onzichtbaar gebruiken"
msgid "Whether this tag affects text visibility"
msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt"
#: ../gtk/gtktextview.c:547
#: ../gtk/gtktextview.c:548
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Beeldpunten boven lijnen"
#: ../gtk/gtktextview.c:557
#: ../gtk/gtktextview.c:558
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Beeldpunten onder lijnen"
#: ../gtk/gtktextview.c:567
#: ../gtk/gtktextview.c:568
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop"
#: ../gtk/gtktextview.c:585
#: ../gtk/gtktextview.c:586
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Regelterugloopmodus"
#: ../gtk/gtktextview.c:603
#: ../gtk/gtktextview.c:604
msgid "Left Margin"
msgstr "Linkermarge"
#: ../gtk/gtktextview.c:613
#: ../gtk/gtktextview.c:614
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechtermarge"
#: ../gtk/gtktextview.c:641
#: ../gtk/gtktextview.c:642
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor zichtbaar"
#: ../gtk/gtktextview.c:642
#: ../gtk/gtktextview.c:643
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt"
#: ../gtk/gtktextview.c:649
#: ../gtk/gtktextview.c:650
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: ../gtk/gtktextview.c:650
#: ../gtk/gtktextview.c:651
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "De buffer die wordt weergegeven"
#: ../gtk/gtktextview.c:657
#: ../gtk/gtktextview.c:658
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Overschrijven modus"
#: ../gtk/gtktextview.c:658
#: ../gtk/gtktextview.c:659
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft"
#: ../gtk/gtktextview.c:665
#: ../gtk/gtktextview.c:666
msgid "Accepts tab"
msgstr "Accepteert tab"
#: ../gtk/gtktextview.c:666
#: ../gtk/gtktextview.c:667
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken"
#: ../gtk/gtktextview.c:675
#: ../gtk/gtktextview.c:676
msgid "Error underline color"
msgstr "Foutkleur"
#: ../gtk/gtktextview.c:676
#: ../gtk/gtktextview.c:677
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden"
@ -4396,11 +4411,11 @@ msgstr "Pictogramgrootte op werkbalk"
msgid "Size of icons in default toolbars"
msgstr "Grootte van pictogrammen in de standaard werkbalk"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:183
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:188
msgid "Text to show in the item."
msgstr "De tekst die in het item wordt getoond."
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:190
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:195
msgid ""
"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@ -4408,23 +4423,31 @@ msgstr ""
"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het "
"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:197
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
msgid "Widget to use as the item label"
msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
msgid "Stock Id"
msgstr "Standaard-ID"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:204
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
msgid "The stock icon displayed on the item"
msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:225
msgid "Icon name"
msgstr "Pictogramnaam"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:226
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
msgid "Icon widget"
msgstr "Pictogram-widget"
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:211
#: ../gtk/gtktoolbutton.c:233
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-06-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
2005-05-29 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.

166
po/nl.po
View File

@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 15:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-05 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 08:22+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Kon tijdelijk bestand niet openen"
msgid "Failed to read from temporary file"
msgstr "Niet mogelijk om van tijdelijk bestand te lezen"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1683
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1687
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "Openen van '%s' voor schrijven is mislukt: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1707
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1711
#, c-format
msgid ""
"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
"Sluiten van '%s' tijdens het schrijven is mislukt; er kan data verloren "
"gegaan zijn: %s"
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1927 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1977
#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1931 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1981
msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
msgstr "Onvoldoende geheugen om afbeelding in een buffer op te slaan"
@ -197,33 +197,33 @@ msgstr "Misvormd brokje in animatie"
msgid "The ANI image format"
msgstr "Het ANI-bestandsformaat"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:301
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:356
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:437
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:228 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:306
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:338 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:361
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:442
msgid "BMP image has bogus header data"
msgstr "BMP-afbeelding bevat onzinnige headerdata"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:396
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:239 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
msgid "Not enough memory to load bitmap image"
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het laden van de bitmap-afbeelding"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:282
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:287
msgid "BMP image has unsupported header size"
msgstr "BMP-afbeelding heeft een niet-ondersteunde headergrootte"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:320
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:325
msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
msgstr "Topdown BMP-afbeeldingen kunnen niet worden gecomprimeerd"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1198
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1203
msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
msgstr "Kon geen geheugenruimte reserveren voor opslaan van BMP-bestand"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1239
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1244
msgid "Couldn't write to BMP file"
msgstr "Kon niet naar BMP-bestand schrijven"
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1288
#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1293
msgid "The BMP image format"
msgstr "Het BMP-bestandsformaat"
@ -487,25 +487,41 @@ msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding"
msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
msgstr "Fatale fout bij het lezen van PNG-afbeelding: %s"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:813
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:810
msgid ""
"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
msgstr ""
"Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten minimaal 1, en maximaal 79 tekens "
"bevatten"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:821
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:818
msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
msgstr "Sleutels voor PNG-tekstblokken moeten uit ASCII tekens bestaan"
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:854
# moet tussen 0 en 9 liggen
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:831
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
"be parsed."
msgstr "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn: waarde '%s' kan niet verwerkt worden."
# moet tussen 0 en 9 liggen
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:843
#, c-format
msgid ""
"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
"allowed."
msgstr "PNG-compressie moet een waarde tussen 0 en 9 zijn; waarde '%d' is niet toegestaan."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:883
#, c-format
msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
msgstr ""
"Waarde voor PNG-tekstblok %s kan niet naar tekenset ISO-8859-1 worden "
"omgezet."
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:994
#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1026
msgid "The PNG image format"
msgstr "Het PNG-bestandsformaat"
@ -1122,15 +1138,15 @@ msgstr "Kleurwiel"
msgid "Color Selection"
msgstr "Kleurselectie"
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7032
#: ../gtk/gtkentry.c:4508 ../gtk/gtktextview.c:7065
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles selecteren"
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7042
#: ../gtk/gtkentry.c:4518 ../gtk/gtktextview.c:7075
msgid "Input _Methods"
msgstr "Invoer_methoden"
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7053
#: ../gtk/gtkentry.c:4529 ../gtk/gtktextview.c:7086
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Unicode controleteken invoegen "
@ -1147,13 +1163,13 @@ msgstr "Een bestand selecteren"
# Dit is de titel van de persoonlijke map in de bestandkiezer
# eigen map
# persoonlijke map
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1288
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:68 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1287
#: ../gtk/gtkpathbar.c:996
msgid "Home"
msgstr "Persoonlijk"
# Werkblad
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1315
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:69 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1314
#: ../gtk/gtkpathbar.c:998
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
@ -1164,120 +1180,120 @@ msgstr "(Geen)"
# dit is het label op de knop waarmee je naar andere mappen zoekt
# (andere mappen dan de favoriete)
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1517
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:1520
msgid "Other..."
msgstr "Andere..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:918
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:917
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over het bestand"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:929
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:928
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Kon geen favoriet toevoegen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:940
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:939
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Kon favoriet niet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:950
msgid "The folder could not be created"
msgstr "De map kon niet worden aangemaakt"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:961
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
# worden afgebeeld/
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:972
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "De mapinhoud kon niet worden weergegeven"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1178
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1177
#, c-format
msgid "Could not get information about '%s': %s"
msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over '%s': %s"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2206
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2207
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "De map '%s' toevoegen aan favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2247
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2248
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "De huidige map toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2249
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2250
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "De geselecteerde mappen toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2289
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "'%s' als favoriet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2720
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2721
#, c-format
msgid "Could not add a bookmark for '%s' because it is an invalid path name."
msgstr ""
"Kon geen favoriet toevoegen voor '%s' omdat het een ongeldige pad-naam is."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2936
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
# naam wijzigen
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2944
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2945
msgid "Rename..."
msgstr "Hernoemen..."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3067
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3068
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3121
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3122
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3177 ../gtk/gtkstock.c:317
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3178 ../gtk/gtkstock.c:317
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
# favorieten/bladwijzers
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3184
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3185
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "De geselecteerde map toevoegen aan de favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3189 ../gtk/gtkstock.c:395
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3190 ../gtk/gtkstock.c:395
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3196
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3197
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "De geselecteerde favoriet verwijderen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3299
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3300
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Toevoegen aan favorieten"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3309
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3310
msgid "Open _Location"
msgstr "_Locatie openen"
# _b zou conflicteren met: _Bladeren naar andere mappen
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3321
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3322
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Verbo_rgen bestanden tonen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3445 ../gtk/gtkfilesel.c:766
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3446 ../gtk/gtkfilesel.c:766
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3477
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3501
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3502
msgid "Size"
msgstr "Afmeting"
@ -1286,7 +1302,7 @@ msgstr "Afmeting"
# veranderd in Wijzigingsdatum.
# 'Gewijzigd' zou ook kunnen (is korter) maar dan moet Nautilus ook aangepast
# worden.
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3514
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3515
msgid "Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@ -1295,21 +1311,21 @@ msgstr "Wijzigingsdatum"
# wordt weergegeven
# bestand
# type
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3546
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3547
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Kiezen welke typen bestanden getoond worden"
#. Create Folder
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3582
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3583
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "_Map aanmaken"
#. Name entry
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3704
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3743
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3744
msgid "_Browse for other folders"
msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
@ -1324,92 +1340,92 @@ msgstr "_Bladeren naar andere mappen"
# wat lelijk is.
# Vandaar dat we kiezen om Create in _folder te vertalen met
# Aanma_ken in map
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3994
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3995
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Opslaan in map:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3996
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Aanma_ken in map:"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4939
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Kan niet naar de map gaan omdat deze niet lokaal is"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5454
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5455
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Snelkoppeling %s bestaat niet"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5918
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5919
#, c-format
msgid "Could not mount %s"
msgstr "Kon %s niet aankoppelen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6211
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6212
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Geef de naam van de nieuwe map"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6253
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6254
#, c-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d byte"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6255
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6256
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6257
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6258
#, c-format
msgid "%.1f M"
msgstr "%.1f M"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6259
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6260
#, c-format
msgid "%.1f G"
msgstr "%.1f G"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6305 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6329
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6306 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6330
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6316
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6317
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6318
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6319
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6400
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
msgid "Cannot change folder"
msgstr "Kan map niet wijzigen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6401
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6402
msgid "The folder you specified is an invalid path."
msgstr "De door u opgegeven map is een ongeldig pad."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6440
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6441
#, c-format
msgid "Could not build file name from '%s' and '%s'"
msgstr "Kon geen bestandnaam maken van '%s' en '%s'"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6476
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6477
msgid "Could not select item"
msgstr "Kon item niet selecteren"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6516
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517
msgid "Open Location"
msgstr "Locatie openen"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6523
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6524
msgid "Save in Location"
msgstr "Opslaan in locatie"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6547
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6548
msgid "_Location:"
msgstr "_Locatie:"