Updated Polish translation
This commit is contained in:
committed by
Piotr Drąg
parent
000ed99f3d
commit
05cb110e0b
205
po/pl.po
205
po/pl.po
@ -12,14 +12,15 @@
|
||||
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2007-2009.
|
||||
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007-2009.
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2013.
|
||||
# Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>, 2013.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk+\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-08 20:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Wojciech Szczęsny <wszczesny@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Błąd podczas przetwarzania opcji --gdk-no-debug"
|
||||
#. Description of --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:205
|
||||
msgid "Program class as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Klasa programu używana przez menedżera okien"
|
||||
msgstr "Klasa programu używana przez menedżer okien"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:206
|
||||
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "KLASA"
|
||||
#. Description of --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:208
|
||||
msgid "Program name as used by the window manager"
|
||||
msgstr "Nazwa programu używana przez menedżera okien"
|
||||
msgstr "Nazwa programu używana przez menedżer okien"
|
||||
|
||||
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
|
||||
#: ../gdk/gdk.c:209
|
||||
@ -499,7 +500,7 @@ msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:72
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1541
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
|
||||
msgctxt "Action name"
|
||||
msgid "Activate"
|
||||
@ -555,7 +556,7 @@ msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Presses the combobox"
|
||||
msgstr "Naciska pole rozwijane"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1550
|
||||
#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
|
||||
msgctxt "Action description"
|
||||
msgid "Activates the entry"
|
||||
msgstr "Aktywuje wpis"
|
||||
@ -743,14 +744,14 @@ msgid ""
|
||||
"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proszę nacisnąć ten element palety, aby wybrać go jako bieżący kolor. Aby "
|
||||
"zmienić ten element należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć "
|
||||
"zmienić ten element, należy przeciągnąć tutaj próbkę koloru lub nacisnąć "
|
||||
"prawym przyciskiem i wybrać \"Zapisz kolor w tym miejscu\"."
|
||||
|
||||
#. We emit the response for the Select button manually,
|
||||
#. * since we want to save the color first
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:509
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:149 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:174
|
||||
#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:550
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Wybierz"
|
||||
@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "Powiązane programy"
|
||||
msgid "Other Applications"
|
||||
msgstr "Inne programy"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1563
|
||||
#: ../gtk/gtkapplication.c:1565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s cannot quit at this time:\n"
|
||||
@ -1159,7 +1160,7 @@ msgstr "%d %%"
|
||||
msgid "Pick a Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164
|
||||
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:162
|
||||
msgid "Select a Color"
|
||||
msgstr "Wybór koloru"
|
||||
|
||||
@ -1553,7 +1554,7 @@ msgstr "Pulpit"
|
||||
msgid "(None)"
|
||||
msgstr "(Brak)"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2224
|
||||
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2198
|
||||
msgid "Other…"
|
||||
msgstr "Inne…"
|
||||
|
||||
@ -1899,12 +1900,12 @@ msgid "System (%s)"
|
||||
msgstr "Systemowa (%s)"
|
||||
|
||||
#. Open Link
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6139
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6167
|
||||
msgid "_Open Link"
|
||||
msgstr "_Otwórz odnośnik"
|
||||
|
||||
#. Copy Link Address
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6151
|
||||
#: ../gtk/gtklabel.c:6179
|
||||
msgid "Copy _Link Address"
|
||||
msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
|
||||
|
||||
@ -2308,7 +2309,7 @@ msgstr "Brak papieru"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2232
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2288
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "Wstrzymane"
|
||||
|
||||
@ -2435,42 +2436,42 @@ msgstr "Ogólne"
|
||||
#. * multiple pages on a sheet when printing
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
||||
msgid "Left to right, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3058
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4461
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4634
|
||||
msgid "Left to right, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
msgid "Right to left, top to bottom"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3059
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4462
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4635
|
||||
msgid "Right to left, bottom to top"
|
||||
msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
||||
msgid "Top to bottom, left to right"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3060
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4463
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4636
|
||||
msgid "Top to bottom, right to left"
|
||||
msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
msgid "Bottom to top, left to right"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3061
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4464
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4637
|
||||
msgid "Bottom to top, right to left"
|
||||
msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
|
||||
|
||||
@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
|
||||
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
|
||||
#.
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3078
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4541
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4714
|
||||
msgid "Page Ordering"
|
||||
msgstr "Kolejność stron"
|
||||
|
||||
@ -2621,7 +2622,7 @@ msgstr "Wstrzy_many"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3632
|
||||
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
|
||||
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jawnego jego zwolnienia"
|
||||
msgstr "Wstrzymuje zadanie do czasu jego jawnego zwolnienia"
|
||||
|
||||
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3650
|
||||
msgid "Add Cover Page"
|
||||
@ -4497,327 +4498,327 @@ msgstr "wietnamska (VIQR)"
|
||||
msgid "X Input Method"
|
||||
msgstr "Metoda wprowadzania X"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:948
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1004
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:949
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1172
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1228
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:988
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1185
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\" na drukarce %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:990
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1046
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument na %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:994
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:996
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1052
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty zadania"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1000
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1056
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1002
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1058
|
||||
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać atrybuty drukarki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1005
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać domyślną drukarkę z %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać drukarki od %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1013
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1069
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby pobrać plik z %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1015
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1071
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required on %s"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane na %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213
|
||||
msgid "Domain:"
|
||||
msgstr "Domena:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1187
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print document '%s'"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1192
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować ten dokument na drukarce %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1194
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1250
|
||||
msgid "Authentication is required to print this document"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie jest wymagane, aby wydrukować dokument"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1812
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on toner."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się toner."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1813
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' has no toner left."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" skończył się toner."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1759
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1815
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on developer."
|
||||
msgstr "Niski poziom wywoływacza w drukarce \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1761
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of developer."
|
||||
msgstr "Brak wywoływacza w drukarce \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1763
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1819
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" kończy się co najmniej jedna składowa kolorów."
|
||||
|
||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1765
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1821
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
|
||||
msgstr "W drukarce \"%s\" skończyła się co najmniej jedna składowa kolorów."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1766
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The cover is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Pokrywa drukarki \"%s\" jest otwarta."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1767
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1823
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The door is open on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Drzwi drukarki \"%s\" są otwarte."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1768
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is low on paper."
|
||||
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" kończy się papier."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1769
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is out of paper."
|
||||
msgstr "W podajniku drukarki \"%s\" skończył się papier."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1770
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Printer '%s' is currently offline."
|
||||
msgstr "Drukarka \"%s\" jest obecnie w trybie offline."
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1771
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There is a problem on printer '%s'."
|
||||
msgstr "Wystąpił problem z drukarką \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2229
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2285
|
||||
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Wstrzymana, Odrzuca zadania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a printer status.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2235
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2291
|
||||
msgid "Rejecting Jobs"
|
||||
msgstr "Odrzuca zadania"
|
||||
|
||||
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2277
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2333
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3684
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3857
|
||||
msgid "Two Sided"
|
||||
msgstr "Dwustronne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3685
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3858
|
||||
msgid "Paper Type"
|
||||
msgstr "Rodzaj papieru"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3686
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3859
|
||||
msgid "Paper Source"
|
||||
msgstr "Źródło papieru"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3860
|
||||
msgid "Output Tray"
|
||||
msgstr "Tacka wyjściowa"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3688
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3861
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Rozdzielczość"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3689
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3862
|
||||
msgid "GhostScript pre-filtering"
|
||||
msgstr "Wstępne filtrowanie GhostScript"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3698
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3871
|
||||
msgid "One Sided"
|
||||
msgstr "Jednostronne"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3700
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3873
|
||||
msgid "Long Edge (Standard)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż dłuższej krawędzi (standard)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3702
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3875
|
||||
msgid "Short Edge (Flip)"
|
||||
msgstr "Grzbiet wzdłuż krótszej krawędzi (obrót)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3704
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3706
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3714
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3877
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3879
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887
|
||||
msgid "Auto Select"
|
||||
msgstr "Wybór automatyczny"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
|
||||
#. Translators: this is an option of "Resolution"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3708
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3710
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3712
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3716
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3881
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3883
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3885
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377
|
||||
msgid "Printer Default"
|
||||
msgstr "Domyślne drukarki"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3718
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891
|
||||
msgid "Embed GhostScript fonts only"
|
||||
msgstr "Osadzanie tylko czcionek GhostScript"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3720
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3893
|
||||
msgid "Convert to PS level 1"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 1"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895
|
||||
msgid "Convert to PS level 2"
|
||||
msgstr "Konwertowanie do PS level 2"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3724
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897
|
||||
msgid "No pre-filtering"
|
||||
msgstr "Bez wstępnego filtrowania"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
|
||||
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3733
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3906
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Różne"
|
||||
|
||||
#. Translators: These strings name the possible values of the
|
||||
#. * job priority option in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Urgent"
|
||||
msgstr "Ważne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Wysoki"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "Średni"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4456
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Niski"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the job priority option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4486
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659
|
||||
msgid "Job Priority"
|
||||
msgstr "Priorytet"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4497
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4670
|
||||
msgid "Billing Info"
|
||||
msgstr "Informacje o opłatach"
|
||||
|
||||
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
|
||||
#. * pages that the printing system may support.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brak"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Classified"
|
||||
msgstr "Sklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Confidential"
|
||||
msgstr "Poufne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Tajne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "Standardowe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Top Secret"
|
||||
msgstr "Ściśle tajne"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4512
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685
|
||||
msgid "Unclassified"
|
||||
msgstr "Niesklasyfikowane"
|
||||
|
||||
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
|
||||
#. * in the print dialog
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4696
|
||||
msgid "Pages per Sheet"
|
||||
msgstr "Stron na kartkę"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the front cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4583
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756
|
||||
msgid "Before"
|
||||
msgstr "Przed"
|
||||
|
||||
#. Translators, this is the label used for the option in the print
|
||||
#. * dialog that controls the back cover page.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4598
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4771
|
||||
msgid "After"
|
||||
msgstr "Po"
|
||||
|
||||
@ -4825,14 +4826,14 @@ msgstr "Po"
|
||||
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
|
||||
#. * or 'on hold'
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4618
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4791
|
||||
msgid "Print at"
|
||||
msgstr "Wydruk o"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
|
||||
#. * to specify a time when a print job will be printed.
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4629
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4802
|
||||
msgid "Print at time"
|
||||
msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
|
||||
@ -4840,17 +4841,17 @@ msgstr "Wydruk o czasie"
|
||||
#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height
|
||||
#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9"
|
||||
#.
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4837
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Custom %sx%s"
|
||||
msgstr "Własny %sx%s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4745
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4918
|
||||
msgid "Printer Profile"
|
||||
msgstr "Profil drukarki"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752
|
||||
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4925
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Niedostępne"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user